background image

4

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

ROLLBETA

cavalletto (cod. 1105490) allo scopo di alzarla di circa 50 cm dal 
suolo e poter scaricare l'impasto dentro una carriola. La betoniera 
sopra  il cavalletto non può essere movimentata in cantiere.
Il cavalletto viene fornito smontato dentro una scatola. Ruotare il 

FDYDOOHWWRLQWHUQRULVSHWWRDOOHVWHUQRULI¿QRDIDUFRLQFLGHUHL

due fori, quindi inseriere la copiglia (rif. 2). Inserire il supporto (rif. 
3) sul perno sopra i cavalletti: il cavalletto è pronto.
Inserire  l'assale  delle  ruote  della  betoniera  ROLLBETA  nelle  2 

DVROHULIHGDSSRJJLDUHLOWHODLRVXOVXSSRUWR¿J

Per  scaricare  la  betoniera  agire  sulle  maniglie  di  ribaltamento: 
quando è nella posizione di scarico, ruotare la leva di bloccaggio 

ULI¿JSHULPSHGLUHGLULWRUQDUHQHOODSRVL]LRQHLQL]LDOH

11. ALLACCIAMENTO ELETTRICO

 - 

9HUL¿FDUHFKHODWHQVLRQHGDOLPHQWD]LRQHHODIUHTXHQ]D

di rete siano conformi ai dati di targa della macchina, quando è 
in funzione con il carico max.

La  linea  di  alimentazione  elettrica  deve  essere  provvista  di 
protezione  contro  le  sovracorrenti  (es.  con  un  interruttore  ma-
gnetotermico) e contro i contatti indiretti (es. con un interruttore 
tipo differenziale).  Il dimensionamento dei conduttori del cavo di 
alimentazione elettrica deve tener conto delle correnti di funziona-
mento e della lunghezza della linea per evitare eccessive cadute 
di tensione (rif. Tab. 3).
Evitare l’impiego di prolunghe avvolte a spire sui tamburi. Il conduttore 
di alimentazione deve essere del tipo adatto per frequenti movimenti 
e rivestimento resistente all'abrasione (per esempio H07RN-F).
Collegare l'alimentazione alla spina della betoniera posta sul qua-

GURHOHWWULFRULI¿JDYYLWDQGRODJKLHUDGLULWHJQRPHFFDQLFR

con grado di protezione IP67.
- La betoniera è così pronta per poter lavorare.

12. MESSA IN  MARCIA 

3ULPDGLFROOHJDUHHOHWWULFDPHQWHODEHWRQLHUDYHUL¿FDUHFKHWXWWLL

dispositivi di sicurezza siano a posto ed in buono stato d'uso, che la 
prolunga sia in buono stato e che le spine e prese (del tipo protetto 
contro getti d'acqua) non siano bagnate
Collegare il cavo di alimentazione elettrica alla spina del quadro elet-
trico. Avviare la betoniera mediante l’interruttore posto sul quadro 

HOHWWULFRULI¿JFRPSRVWRGDGXHWDVWLYHUGHSHUODFFHQ

-

sione, rosso per l'arresto. L’interruttore è dotato di protezione di 

PLQLPDWHQVLRQHQHLFDVLLQFXLVLVLDYHUL¿FDWDXQDPDQFDQ]D

d'alimentazione  per  cause  accidentali,  occorre  ripremere  il  pul-
sante d'avviamento verde.
In  caso  di  emergenza,  per  arrestare  la  macchina,  premere  il 
pulsante di arresto di colore rosso (sporgente), quindi staccare la 
spina di alimentazione elettrica.

PROTEZIONE TERMICA:

 - Il motore elettrico è protetto dai sovraccarichi da una son-

da termica: in caso di surriscaldamento si arresta con sgancio 
dell'interruttore. Far raffreddare il motore ed avviare di nuovo.
13. MODALITÀ D'USO

 - È vietato introdurre parti del corpo e/o utensili all'interno 

della vasca di miscelazione in funzione.

 - Assicurarsi che la rotazione della vasca sia in senso an-

tiorario (visto dalla bocca di scarico).

Introdurre i materiali con la vasca in rotazione.
Prima di iniziare ad introdurre i materiali all'interno della vasca è 
conveniente versare una certa quantità di acqua. Il caricamento 
deve essere effettuato alternando i vari materiali da mescolare, 
nelle quantità desiderate per il tipo d’impasto che si vuole ottenere, 
allo scopo di ridurre al minimo il tempo di mescolamento.
Far  ruotare  la  vasca  per  un  tempo  necessario  ad  ottenere  un 
impasto omogeneo, della consistenza desiderata.
Lo svuotamento deve essere effettuato con la vasca di miscela-
zione in funzione, inclinando la bocca della vasca verso il basso, 

UXRWDQGROHDSSRVLWHPDQLJOLHULI¿J

 - Nell'operazione di scarico occorre tenere ben salde le 

due maniglie di ribaltamento.

/DYDVFDGHOODEHWRQLHUD,0(5KDGXHSRVL]LRQL¿VVHXQDGLPLVFH

-

lazione (bocca del tamburo rivolta verso l’alto) e una di svuotamento 
del tamburo (bocca del tamburo rivolta verso il basso).
Tutte le operazioni di movimento della vasca sono comandate dalle 
due maniglie di ribaltamento.

 - Evitare di mettere in moto la betoniera a pieno carico.

14. MANUTENZIONE

 - Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite 

da personale esperto, dopo aver spento il motore elettrico, 
scollegata  l'alimentazione  elettrica  e  svuotata  la  vasca  di 
mescolamento.

Controllare ogni due mesi di lavoro:
- serraggio della vite che blocca la vasca sul riduttore;

JRQ¿DUHOHUXRWHDOODSUHVVLRQHLQGLFDWDVXOFHUFKLRQH

- pulire i fori di ingresso aria di raffreddamento del motore elettrico 
da detriti e sporcizia.
Controllare settimanalmente che i contatti della spina posta sul 
quadro elettrico siano ben puliti,asciutti e privi di ossidazioni.

14.1  PULIZIA

Prima di una lunga pausa di lavoro o al termine del lavoro quotidia-
no, la vasca di miscelazione deve essere pulita a fondo all’interno 
ed all’esterno.

 - Quando si esegue la pulizia manuale, non si deve met-

tere in funzione la betoniera.

 - Se per la pulizia vengono rimosse le coperture di pro-

WH]LRQHDOOD¿QHGHLODYRULRFFRUUHULPRQWDUOHFRUUHWWDPHQWH

Se la pulizia viene eseguita mediante getti d’acqua, non indirizzare 
questi ultimi direttamente sul gruppo spina-interruttore.

14.2  Indicazioni  per  la  pulizia

Pulire la betoniera all’esterno con una spazzola e acqua. Raschia-
re le incrostazioni di calcestruzzo e malta.
All’interno della vasca non devono formarsi incrostazioni di calce-
struzzo e malta. L’interno della vasca si pulisce meglio se, prima 
di lunghe pause e/o al termine del lavoro, si fa funzionare la vasca 
con alcune palate di ghiaia ed acqua. In tal modo si impedisce 
l’indurimento dei residui di calcestruzzo o malta.
La vasca di miscelazione non deve essere colpita con oggetti duri 
come martelli, pale ecc. La vasca di miscelazione ammaccata peg-

JLRUDLOSURFHGLPHQWRGLPLVFHOD]LRQHHGqDQFKHSLGLI¿FLOHGDSXOLUH

.

14.3 RIPARAZIONE

 - Non mettere in funzione la betoniera durante i lavori 

di riparazione.

Le  riparazioni  degli  impianti  elettrici  possono  essere  eseguite 
esclusivamente da personale specializzato.

I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente ricambi 

RULJLQDOL,0(5HQRQSRVVRQRHVVHUHPRGL¿FDWL

  -  Se  per  eseguire  le  riparazioni  vengono  rimosse  le 

coperture di protezione, al termine dei lavori devono essere 
rimontate correttamente.

Per la particolare struttura della betoniera, non si presenta la frequente 
necessità di manutenzione, ciò nonostante si consiglia di sostituire l’o-
lio del riduttore dopo 2000 ore lavorative con olio ISO VG 460 a 40°C. 

  - 

/¶ROLRHVDXVWRqUL¿XWRVSHFLDOH&RPHWDOHYDVPDOWLWR

secondo i termini di legge.

  -  Mantenere  sempre  leggibili  le  scritte  e  le  segnalazioni 

poste sulla macchina.
15. INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI

I

I

Inconvenienti

Cause

Rimedi

Premendo 
l'interruttore il motore 
elettrico non parte

Non arriva tensione 
alla linea di 
alimentazione

Controllare la linea *

La presa e la spina 
non sono ben 
collegate

Riprisitinare un corretto 
collegamento

Il cavo di 
alimentazione dalla 
spina al cavo è 
interrotto

Cambiare cavo *

8Q¿ORHOHWWULFR

all'interno del quadro 
è staccato

Collegare di nuovo *

L'interruttore è guasto Cambiare l'interruttore *

É intervenuto 
il dispositivo di 
protezione termico

Attendere qualche 
minuto e riprovare di 
nuovo

* Operazione a cura di un tecnico elettricista

Summary of Contents for ROLLBETA 1105402

Page 1: ...Tel 39 0577 97341 Fax 39 0577 983304 www imergroup com BETONIERA Manuale uso manutenzione ricambi BETONIERRE Manuel utilisation entretien pieces de rechange CONCRETE MIXER Operating maintenance spare...

Page 2: ...AGE MIXER DRUM VOLUME VOLUMEN DER MISCHTROMMEL VOLUMEN DEL TAMBOR DE MEZCLA l 134 CAPACIT D IMPASTO CAPACIT DE MALAXAGE MIX CAPACITY MISCHLEISTUNG CAPACIDAD DE MEZCLA l 100 RESA EFFETTIVA RENDEMENT EF...

Page 3: ...6 con le copiglie rif 7 Fig 3 Serrare con i dadi rif 3 nel telaio rif 2 il motoriduttore rif 1 Fig 4 Centrare la boccola della vasca con l albero del moto riduttore Attenzione L asola presente nella b...

Page 4: ...ata Lo svuotamento deve essere effettuato con la vasca di miscela zione in funzione inclinando la bocca della vasca verso il basso UXRWDQGR OH DSSRVLWH PDQLJOLH ULI J Nell operazione di scarico occorr...

Page 5: ...lement d mont e l int rieur d une bo te ter de la cuve tous les composants de la machine Fig 2 Serrer les leviers de basculement r f 1 au ch ssis r f 2 l aide des crous r f 3 et des vis r f 4 en inter...

Page 6: ...n inclinant la bouche de la cuve vers le bas en tournant les poign es J Lors du d chargement il faut tenir fermement les deux leviers de basculement D FXYH GH OD EpWRQQLqUH 0 5 D GHX SRVLWLRQV HV XQH...

Page 7: ...ing drum Fig 2 Bolt the tilting levers ref 1 to the frame ref 2 with the nuts ref 3 and bolts ref 4 using the washers ref 5 Fit the wheels ref 6 with the split pins ref 7 Fig 3 Fit the gearmotor ref 1...

Page 8: ...the concrete while the drum is rotating tilt the mouth of the GUXP GRZQZDUGV E PHDQV RI WKH KDQGOHV UHI J Keep a firm grip on the two tilting handles when emptying the drum 7KH 52 7 PL HU GUXP KDV WZ...

Page 9: ...ine entnehmen Abb 2 Die Klapphebel Ref 1 mit dem Rahmen Ref 2 mit den Muttern Ref 3 und Schrauben Ref 4 verbinden Unterlegscheibe Ref 5 dazwischen legen Die R der anf gen und mit dem Splint Ref 7 befe...

Page 10: ...erforderliche Zeitdauer laufen lassen um eine homogene Mischung der gew nschten Beschaffenheit zu erhalten Die Entleerung muss bei muss bei laufender Mischtrommel erfolgen Hierzu die Griffe drehen un...

Page 11: ...res 7 fig 3 Fijar el motorreductor 1 al bastidor 2 con las tuercas 3 J Centrar el casquillo del tambor con el eje del motorreductor Atenci n La ranura presente en el casquillo del tambor debe encajar...

Page 12: ...Q GH GHVFDUJD VXMHWDU UPHPHQWH las dos manillas de vuelco O WDPERU GH OD KRUPLJRQHUD 0 5 SRVHH GRV SRVLFLRQHV MDV XQD de mezclado boca del tambor hacia arriba y otra de descarga boca del tambor hacia...

Page 13: ...13 IMER INTERNATIONAL S p A ROLLBETA FIG 2 1 4 5 3 2 7 6 FIG 5 FIG 6 FIG 3 FIG 7 FIG 8 OPTIONAL...

Page 14: ...Maschinenschild SYMBOLE Austauschbarkeit Beispiel Bis zur Maschinenummer 5240 ist Ref 1 Cod 3204530 und ab Maschinennummer 5241 ist Ref 1 1 Cod 3204520 installiert worden Ref 1 1 und Ref 1 sind austa...

Page 15: ...E M6 x 16 z 16 3208181 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA 17 2226700 COPIGLIA GOUPILLE SPLIT PIN KLAPPSPLINT CHAVETA 18 3208177 MANICO RIBALTA MENTO MANCHE BASCULE MENT TIPPING HANDLE KI...

Page 16: ...2 MOTORE ELETTRICO MOTEUR MOTOR MOTOR MOTOR 230V 50HZ 220V 60HZ 110V 50HZ 29 3210481 ALBERO CENTRALE ARBRE CENTRAL MAIN SHAFT ZENTRALANTRIEB EJE CENTRAL 30 3210489 PROTEZIONE DX ESTERNA PROTECTION EXT...

Page 17: ...3 3208198 CAVALLETTO INTERNO CHEVALET INT RIEUR INTERNAL TRESTLE INNERES GESTELL CABALLETE INTERNO 4 3208191 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT HALTERUNG SOPORTE 5 3223713 TAPPO BOUCHON D EXTR MIT PLUG VERSCHLU...

Reviews: