background image

8

IMER INTERNATIONAL S.p.A.

   

   

S  190  -  S  250  -  S  300  -  S  350  EL

L a  vi d an ge  s ’ ef f ec t u e  en   f ai s an t   t ou r n er   la  c u ve  d e
malaxage,  après  avoir  incliné  celle-ci  vers  le  bas  à  l’aide
du  volant  (réf.  8,  fig.  1).

  -  Il  est  interdit  d’introduire  des  parties  du  corps  et/ou

des  outils  dans  la  cuve  de  mélange  en  marche.

13.  ENTRETIEN

  -  Les  opérations  d’entretien  doivent  être  réalisées

par  un  personnel  expert,  après  avoir  éteint  le  moteur
électrique,  déconnecté  l’alimentation  électrique  et  vidé
la  cuve  de  malaxage.

Contrôler  tous  les  deux  d’utilisation:
- la tension de la courroie (courroies pour moteur endothermique);
-  l’état  d’usure  de  la  courroie  poly-V  et  des  poulies;
-  le  serrage  de  la  vis  qui  bloque  la  cuve  sur  le  réducteur;
- nettoyer la carcasse du moteur électrique en éliminant les détritus
et  les  impuretés;
-  lubrification  avec  graisse  de  la  vis  sans  fin  et  de  la  roue
dentée.
Contrôler  chaque  semaine  que  les  contacts  de  la  fiche  située
sur le tableau électrique sont bien propres, secs et ne présentent
pas  de  traces  d’oxydation.

13.1  NETTOYAGE

Avant  une longue  pause de  travail ou  à la  fin  du  travail quotidien,  la
cuve de malaxage doit être nettoyée à fond, à l’intérieur et à l’extérieur.

  -  Pour  pr océder  au  nettoyage  manuel,  il  est

nécessaire    d’arrêter  la  bétonnière.
Si,  pour  faciliter  le  nettoyage  les  carénages  de  protection
sont  enlevés,  il  est  nécessaire  de  les  remonter
correctement  à  la  fin  des  travaux.

Si  le  nettoyage  est  effectué  au  moyen  de  jets  d’eau,  ne  pas  les
diriger  directement  sur  le  groupe  fiche-interrupteur.

13.2    INDICATIONS  POUR  LE  NETTOYAGE

Nettoyer  la  bétonnière  à  l’extérieur  avec  une  brosse  et  de  l’eau.
Racler  les  incrustations  de  béton  et  mortier.
A  l’intérieur  de  la  cuve,  il  ne  doit  y  avoir  d’incrustations  de  béton
et  de  mortier.
Il  est  plus  facile  de  nettoyer  l’intérieur  de  la  cuve  si,  avant  de
longues  pauses  et/ou  à  la  fin  du  travail,  on  fait  fonctionner  cette
dernière  avec  quelques  pelletées  de  gravier  et  de  l’eau.  De  cette
façon,  on  évite  le  durcissement  des  résidus  de  béton  ou  de
mortier.
La  cuve  de  malaxage  ne  doit  pas  être  frappée  avec  des  objets
durs  tels  que  marteaux,  pelles,  etc..  Une  cuve  de  malaxage
bosselée  nuit  au  processus  de  malaxage  et,  de  plus,  elle  est
plus  difficile  à  nettoyer.

13.3  REPARATION

  Ne  pas  mettre  la  bétonnière  en  service  pendant  les

travaux  de  réparation.

Les  réparations  au  niveau  des  installations  électriques  doivent
être  effectuées  exclusivement  par  du  personnel  spécialisé.
Les  pièces  de  rechange  utilisées  doivent  être  exclusivement  des
pièces de rechange originales IMER  et ne  peuvent être  modifiées.

  -  Si,  pour  effectuer  les  préparations,  les  carénages

de  protection  sont  enlevés,  ils  doivent  être  remontés
correctement  à  la  fin  des  travaux.

14.  TENSION  DE  LA  COURROIE  (FIG.  6)

La  transmission  du  mouvement  par  le  moteur  électrique  (réf.1)
au  réducteur  de  la  cuve  (réf.2)  a  lieu  au  moyen  d’une  courroie
poly-V  à  6  dents  triangulaires  (réf.  3)  Pour  exécuter  la  tension,
débrancher  avant  tout  le  câble  d’alimentation  électrique,  enlever
la  protection  de  la  courroie  (réf.4)  en  dévissant  les  vis  qui  la
bloquent.
Desserrer  les  4  vis  (réf.5)  qui  bloquent  le  support  du  moteur
électrique au bras. Tirer  la courroie au moyen de la  vis (réf.6) en
appliquant  une  force  de  F=1,5  Kg  au  centre  de  la  partie  libre  de
la  courroie;  la  flèche  devra  être  de  f=5  mm  environ  (fig.  7).

F

F

  -  Ne  pas  tirer  excessivement  la  courroie,  pour  éviter

de  réduire  sa  durée  de  vie  et  celle  des  roulements  du
moteur  électrique  et  du  réducteur.

A  la  fin  de  la  tension,  serrer  les  4  vis  (réf.5)  et  remonter  la
protection  de  la  courroie  (réf.4).

15.  REMPLACEMENT  DE  LA  COURROIE  (FIG.  6)

Procéder  comme  indiqué  au  paragraphe  15.1,  en  desserrant  la
vis  réf.6,  jusqu’à  faire  sortir  la  courroie  des  poulies  du  moteur
électrique et  du réducteur. Insérer  la courroie neuve,  tout d’abord
dans la poulie du réducteur puis dans celle du moteur électrique :
s’assurer  que  les  6  dents  de  la  c ourroie  soient  insérées
correctement  dans  les  gorges  des  poulies .
Procéder  enfin  à  la  tension  comme  indiqué  au  paragraphe  14.

16.  FREIN  POUR  RENVERSEMENT  CUVE  (FIG.  8)

Sur  la  vis  sans  fin  du  réducteur  de  renversement  (réf.1),  2
freins  sont  installés  (réf.2)  afin  d’empêcher  que  le  volant  tourne
de  façon  autonome  lorsque  la  cuve  de  malaxage  tourne.
Si cela se produit, remplacer ces freins, en démontant le couvercle
correspondant  (réf.3).

17.  DÉMONTAGE  ET  REMONTAGE  CUVE  BÉTONNIÈRE

- Au cas où soit nécessaire démonter la cuve, pour la remonter il faut:
-  nettoyer  soigneusement  le  cône  de  l’arbre  du  réducteur  et  le
cône  de  cuve
- monter la cuve sur le cône de l’arbre, vérifiant que le goujon soit
à  l’interieur  de  son  logement  dans  le  cône  de  cuve.
-  Bloquer  la  cuve  serrant  la  vis  avec  la  rondelle  par  les  couples
de  serrage  suivantes.

SYNTESI 190-250: 22 ± 2 Kgm.
SYNTESI 300-350: 30 ± 2 Kgm.

18.  INCONVENIENTS/CAUSES/REMEDES

INCONVENIENT

CAUSES

REMEDES

En appuyant sur
l'interrupteur, le
moteur ne
démarre.

- La tension n'arrive

pas sur la ligne
d'alimentation.

- La prise et la fiche

électrique ne sont
pas branchées
correctement.

- Le câble

d'alimentation de la

fiche au tableau est

interrompu.

- Un fil électrique

s'est débranché à
l'intérieur du tableau.

- Un fil électrique est

débranché à
l'intérieur du bornier
moteur.

- L'interrupteur est en

panne.

- fusible interrompu

- Le dispositif de

protection thermique
est intervenu.

- Contrôler la ligne.

- Rétablir le

branchement correct.

- Changer le câble.

- Rebrancher.

- Rebrancher.

- Changer

l'interrupteur

- changer le fusible

dans le tableau
électrique

- Attendre quelques

minutes puis essayer
à noveau.

Pendant le
malaxage, les tours
du cuve de
malaxage
diminuent.

- La courroie est

desserrée ou usée

- Tendre ou

remplacer la courroie

Summary of Contents for 1105650

Page 1: ...05 Cod 3209550 1105650 1105700 1105750 1105800 1105703 1105803 BETONIERA BETONIERRE CONCRETE MIXER BETONMISCHER HORMIGONERA Manuale uso manutenzione ricambi Manuel utilisation entretien pieces de rec...

Page 2: ...r ter une attention toute particuli re aux notes pr c d es de ce symbole Special attention must be given to warnings with this symbol Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besond...

Page 3: ...di pressione sonora della betoniera misurato all orecchio dell operatore LpA a 1 m 98 37 CE ed livello di emissione sonora nell ambiente potenza LWA misurato secon do EN ISO 3744 2000 14 CE 4 DESCRIZ...

Page 4: ...o si ribalti durante il funzionamento Durante l installazione della betoniera fare in modo che le carriole possano essere portate senza alcun ostacolo sotto alla vasca di miscelazione per essere caric...

Page 5: ...riduttore della vasca rif 2 avviene per mezzo di una cinghia poly V a 6 denti triangolari rif 3 Per il suo tensionamento occorre prima di tutto scollegare il cavo di alimentazione elettrica togliere l...

Page 6: ...appliquant les normes suivantes EN 292 1 2 EN 60204 1 prEN 12151 3 NIVEAU D EMISSION SONORE Le tableau 2 reporte le niveau de pression acoustique de la b tonni re mesur e l oreille de l op rateur LpA...

Page 7: ...r f 15 fig 1 9 INSTALLATION La b tonni re est livr e pr te l emploi Installer la b tonni re plat sur fond stable inclinaison maximum admise 5 comme indiqu sur la fig 5 pour viter que la machine ne s e...

Page 8: ...E LA COURROIE FIG 6 La transmission du mouvement par le moteur lectrique r f 1 au r ducteur de la cuve r f 2 a lieu au moyen d une courroie poly V 6 dents triangulaires r f 3 Pour ex cuter la tension...

Page 9: ...t the operator s ear LpA at 1 m 98 37CE and the environmental noise emission level power LWA measured in accordance with EN ISO 3744 2000 14 CE 4 DESCRIPTION AND OPERATION The concrete mixer is design...

Page 10: ...irect contact protection a residual current type circuit breaker for example The machine must be connected to an earthing system The power leads must be sufficiently sized to take operating current an...

Page 11: ...e arm Stretch the belt using the screw ref 6 apply a force of F 1 5 Kg at the centre of the free section of the belt the deflection should be about f 5 mm fig 7 Do not stretch the belt excessively thi...

Page 12: ...elle 2 enth lt die Daten des auf Ohrenh he des Bedieners gemessenen Schalldrucks des Betonmischers LpA in 1 m Abstand 98 37 CE und die Schallemission in der Umwelt Schallleistung LWA die nach EN ISO 3...

Page 13: ...b 1 einhaken die ffnung der Mischtrommel muss beim Anheben nach unten gerichtet sein F r das manuelle Verstellen der Maschine immer die Deichsel Abb 4 verwenden F r die bef rderung der Maschine mit de...

Page 14: ...ver ndert werden d rfen Falls die Schutzvorrichtungen f r die Reparatur abgenommen werden m ssen dieselben nach Beendigung der Arbeit wieder korrekt eingebaut werden 14 SPANNEN DES ANTRIEBSRIEMENS AB...

Page 15: ...sonora de la hormigonera en el o do del operario LpA a 1 m 98 37 CE y en el ambiente potencia LWA medido seg n EN ISO 3744 2000 14 CE 4 DESCRIPCI N Y USO DE LA M QUINA La hormigonera est destinada al...

Page 16: ...mbor para cargarlas 10 CONEXIONADO EL CTRICO Comprobar que la tensi n de la red sea igual a la que se indica en la placa de la m quina comprendida entre 205 V y 240 V cuando funciona con la carga m xi...

Page 17: ...el ctrica y quitar la protecci n de la correa 4 desenroscando los tornillos que la bloquean Aflojar los cuatro tornillos 5 que fijan el soporte del motor el ctrico al brazo Tensar la correa con el to...

Page 18: ...OMOTORS PROTECCI N T RMICA DEL MOTOR EL CTRICO X1 MORSETTIERA MOTORE ELETTRICO BORNIER TERMINAL BOARD KLEMMENBRETT BORNERA C1 CONDENSATORE CONDENSATEUR CAPACITOR KONDENSATOR CONDENSADOR M1 MOTORE ELET...

Page 19: ...the machine s identification plate SYMBOL Interchangeability example Pos 1 P n 3204530 was installed on machincs up to N 5240 and Pos 1 1 P n 3204520 installed on machine N 5241 onwards Pos 1 1 is int...

Page 20: ...CUVE TANK LOCK WASHER SPERRSCHEIBE BECKEN ARANDELA BLOQUEO CUBA 7 3208806 TAPPO BOUCHON D EXTR MIT PLUG VERSCHLU STOPF EN TAP N TERMINAL 8 3208792 BLOCCHETTO SUPP BRACCIO BLOC SUPP BRAS ARM SUPPORT BL...

Page 21: ...MORTIGUADOR CIL NDRICO 34 2224220 ROSETTA RONDELLE WASHER UNTERLEGSCHEIBE ARANDELA D10X40 35 2223920 DADO AUTOBLOCCANTE ECROU DE SURETE SELF LOCKING NUT SELBSTSICHERNDE MUTTER TUERCA AUTOBLOCANTE M 10...

Page 22: ...EXTR MIT PLUG VERSCHLU STOPF EN T AP N TERMINAL 8 3209009 BLOCCHETTO SUPP BRACCIO BLOC SUPP BRAS ARM SUPPORT BLOCK ARMLAGERBLOCK BLOQUEO SOP BRAZO 9 2227205 ANELLO ARRESTO BAGUE D ARRET STOP RING SPE...

Page 23: ...T COVER ABDECKUNG CUBIERTA 37 3208816 SUPPORTO QUADRO ELETTRICO SUPPORT POUR TABLEAU LECTRIQUE ELECTRICAL BOX SUPPORT HALTERUNG DER ELEKTRISCHEN SCHALTTAFEL SOPORTE DEL CUADRO EL CTRICO 38 3209025 QUA...

Page 24: ...IEBEGEH USE CARCASA REDUCTOR 13 3200094 ANELLO PARAOLIO BAGUE D TANCH IT OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILO DE R TEN 35X20X7 14 2229250 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENG ETA 5X5X15 15 2204440 CUSCINET...

Page 25: ...ARCASA REDUCTOR 13 3200094 ANELLO PARAOLIO BAGUE D TANCH IT OIL SEAL RING LABSTREIFRING ANILO DE R TEN 35X20X7 14 2229250 LINGUETTA LANGUETTE KEY FEDER LENG ETA 5X5X15 15 3208983 CUSCINETTO ROULEMENT...

Page 26: ...ANILLO DE R TEN 20X40X7 19 RIVETTO RIVET RIVET ALIUNET REMACHE Non fornibile singolarmente Ne pas livrable s par ment Not deliverable separately Nicht einzeln lieferbar No se pude suministrar por sepa...

Page 27: ...2 C US C INE TTO ROULE ME NT BE A RING LAGER C OJINETE 6206 2Z 13 2204391 C US C INE TTO ROULE ME NT BE A RING LAGER C OJINETE 6205 2Z 14 2204484 C US C INE TTO ROULE ME NT BE A RING LAGER C OJINETE 6...

Page 28: ...national technical standards and specifications have been used EN 292 1 EN 292 2 EN 60204 1 EN ISO 3744 with measured sound power level LWA 84 dB and guaranteed sound power level LWA 85 dB 8 The proce...

Page 29: ...naleedottoprimadelsuoimpiego Data Firma dell acquirente AVVERTENZA IMPORTANTE Questo modulo deve essere compilato e timbrato ed il TAGLIANDO DI RICHIESTAGARANZIAconse gnato al Rivenditore o spedito pe...

Page 30: ...viato il materiale in porto assegnato Restando in ogni caso a carico esclusivo dell acquirente tutte le spese di mano d opera e trasferte relative alla riparazione o sostituzione eventualmente eseguit...

Reviews: