5
C
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
Non sottoporre a trazioni superiori agli 80 N.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
Do not subject to tugs greater than 80 N.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
Ne pas soumettre à des tractions dépassant 80 N.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
Vermeiden Sie eine Zugkraft von über 80 N.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
Onderwerp ze niet aan een tractie die hoger is dan 80 N.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
No someter a tracciones superiores a 80 N.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
Forbindelsen må ikke udsættes for trækpåvirkninger på over 80 N.
Kabelvekt på produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade på produktet.
Unngå begge.
Ikke utsett for drakrefter som er større enn 80 N.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
Utsätt dem inte för dragkrafter över 80 N.
̯͎͈͇͙͙͕͈͉͇͈͌͊͐͌͌͑͌͒ͦ͘͢͞͏͒͏͕͚͇͔͕͕͔͇͙͍͔͌͊͒͐͊ͦ͌͘͞͏͕͇͎͉͇͌͑͒͢͏͔͇͚͎͚͊͗͑
͔͇͖͗͏͈͕͗
̴͖͕͉͇͙͔͇͙͍͔͌͋͌͗͊ͣͦ͌͏͚ͥ͘͘͏͒͏̴͓͈͕͌͒͌͌
䟄冕☚⦷ℶ❐ₙ㒥⌅䏅㕥㕘♾厌↩⺋咃ℶ❐㗮⧞ᇭ䤕ㄣ挎⏜ᇭ
庆▎∎␅♦⮶ℝ䤓1䤓㕥㦂┪ᇭ
I proiettori hanno un dispositivo di protezione termica. In caso di surriscaldamento (guasto)
si interrompe automaticamente il funzionamento del prodotto.
N.B.: Prima della riaccenzione, verifi care la causa del guasto.
The fl oodlights are equipped whith a thermal protection device. In the event that the fi xture
overheats (malfunctions), the fi xture is automatically turned off.
N.B.: Before turning the fi xture on again, determine the cause of the problem.
Les projecteurs ont un dispositif de protection thermique. En cas de surchauffe (panne),
le fonctionnement est automatiquement interrompu.
N.B.: Avant rallumage, vérifi ez la cause de la panne.
Die Strahler verfügen über eine Thermoschutz-Vorrichtung. Im Falle eines Uberhitzens
(Fehlfunktion) wird der Betrieb der Leuchte automatisch unterbrochen.
N.B.: Vor einem erneuten Einschalten, ist der Grund der Fehlfunktion festzustellen.
De projectors hebben een hittebeecherming. Bij overvarhitting (storing) wordt het fonctio-
neren automatiech gestopt.
N.B.: Zoek naar de oorzaak van de storing voordat u hem weer aansteekt.
Los proyectores tienen un dispositivo de protección térmica.
En caso de sobrecalentamiento (avaria) el funcionamiento se detiene automaticamente.
NOTA: Antes de encender otra vez el aparado, examinar la causa de averia.
Projektorerne er udstyret med en varmesikring. Ved overophedning (fejl) afbrydes de
automatisk.
N.B.: Inden de tændes igen, skal man fi nde årsagen til fejlen.
Armaturene har en innretning for termisk beskyttelse. I tilfelle overoppheting (feil) avbrytes
produktets drift automatisk.
N.B.: Før det tennes igjen må årsaken til feilen fi nnes.
Projektorerna har ett överhettningsskydd. Vid överhettning (fel) avbryts automatiskt
produktens funktion.
OBS! Kontrollera felet innan projektorn åter sätts på.
̩͚͇͖͉͇͔͒͌͌͗͌͊͗͌͌͘͞͏͖͇͉͔͕͙͗͘͘͏͖͗͏͈͕͇͉͙͕͓͇͙͗͏͌͑͘͞͏̶͕͙͇͙͕͍͙͕͑͒ͥ͌ͦ͗͌͑͗͘͢͞
͚͕͓͖͙͕͉͇͔͈͑͒͌͑͢͏͓͙͇͕͓͌͒͒
̶̷̴̶̧̯̳̬̯̬͕͖͕͉͙͕͔͓͉͔̾͌͗͌͋͌͊͗͑͒ͥ͌͢͞͏͓͖͕͉͙͖͌͗͌͗ͣ͌͗͏͞͏͔͚͔͌͏͖͇͉͔͕͙͗͘͘͏
㽪⏘䋾揜㦘䍼≬㔳孔函ᇭⰑ㨫孔函扖䍼᧤⒉㟔椫᧥᧨⒨↩呹┷␂桼ᇭ
㽷㎞᧶摜㠿㓢孔函ⓜ᧨䫽⸩㟔椫☮⥯ᇭ
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le specifi che tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specifi cations from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacez l’écran de protection endommagé en demandant au fabricant les spécifi cations
techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller Angaben
hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne diesen Schirm
eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven kunnen worden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especifi caciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke armaturet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut ødelagte verneskjermer, be om tekniske spesifi kasjoner fra produsenten. Ikke
bruk lysarmaturen uten skjermen.
Vær forsiktig med gjenstander som forringes ved eksponering for UV-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specifi kationer. Använd
inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана.
Обращайте внимание на предметы, которые могут быть повреждены под воздействием УФ
излучения.
㦃㗱㗮⧞䤓≬㔳⻞᧨⚠䞮ℶ⟕侱尐㔏㦾屓㫋ᇭ庆▎∎䞷㡯≬㔳⻞䤓⏘䄟ᇭ
庆▎∎䞷㡯≬㔳⻞䤓∎䞷䋾␆ᇭ
㽷㎞挲K♦侺⮥兎䏶⺓㢢㗮⧞䤓䓸❐ᇭ
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
Rispettare la distanza minima dall'oggetto illuminato, misurata lungo l'asse ottico della
lampada.
Respect the minimum distance from the illuminated object, measured along the optical
axis of the lamp.
Respectez la distance minimum de l’objet éclairé, mesurée le long de l’axe optique de
la lampe.
Halten Sie bitte den längs zur optischen Achse der Leuchte gemessenen Mindestabstand
zum beleuchteten Gegenstand ein.
Respecteer de minimum afstand van het verlichte object, gemeten langs de optische
as van de lamp.
Respetar la distancia mínima respecto del objeto iluminado, medida a lo largo del eje
óptico de la lámpara.
Minimumsafstanden til det oplyste objekt skal overholdes, målt langs pærens optiske akse.
Overhold minimal avstand fra gjenstanden som skal belyses, målt langs lampens optiske
akse.
Respektera minimiavståndet från det belysta föremålet. Avståndet har uppmätts längs
lampans optiska axel.
̸͕͈͇͙͓͒ͥ͋͐͌͏͔͏͓͇͔͕͇͙͕͔͒ͣ͌͗ͦ͘͘͏͕͙͕͉͔͔͕͕͕͈͙͇͌͌͌͊͌͑͘͠͡͏͎͓͔͔͕͉͕͌͗͌͌͋͒ͣ
͕͖͙͏͕͕͌͑͐͘͘͞͏͇͓͖͒͢
≬㖐䏶㢝䓸⇢㽎⏘䄟䤓⏘戃㿚摞䤓㦏⺞恬䱊ᇭ
I
GB
F
D
NL
E
DK
N
S
RUS
CN
1
2
3
120°
120°