background image

16

17

icklebubba.com

icklebubba.com

Installing the Pram Hood / Installation de la capote / Montage der Kinderwagenhaube  

Instalación de la Capota / Installazione della capottina parasole   

De kinderwagenkap installeren / Montaż kaptura wózka dziecięcego   

Montering av barnvagnshuvudet / Instalação do capô Pram Hood   

Montering af hætten til barnevognen

1

3

2

Installing the Pram Hood

1.   Insert the metal frame of the hood 

into the corresponding receptors 
located on the pram frame.

2.  Align the zip located on the back of 

the hood to the zip located on the 
seat unit/pram body and fasten.

3.  To remove the hood, unfasten the zip, then 

press both of the hood connector buttons 
and pull the metal hood frame upwards.

Installation de la capote

1.    Inserer le chassis en métal de la capote 

dans les fentes correspondantes 
situées dans le chassis.

2.  Alignez la fermeture à glissière située à 

l’arrière de la capuche sur celle située sur 
l’unité d’assise/le corps du landau et fixez-la.

3.  Pousser le support dans les trous et 

maintenir en place en poussant les deux 
clips situés sur le tissus du siège.

Montage der Kinderwagenhaube

1.   Setzen Sie den Metall-rahmen der Haube 

in die entsprechenden Halterungen 
am Kinder-wagenrahmen ein.

2.  Richten Sie den Reißverschluss an 

der Rückseite des Verdecks auf den 
Reißverschluss an der Sitzeinheit/am 
Wagenkasten aus und schließen Sie ihn.

3.  Um die Haube zu en-tfernen, öffnen Sie den 

Reißverschluss, drück-en Sie dann die beiden 
Tasten des Haubenan-schlusses und ziehen 
Sie den Metallrahmen der Haube nach oben.

Instalación de la Capota

1.  Insertar el marco de metal de la capota 

en los receptores correspondientes 
ubicados en el chasis del carrito.

2.  Alinee la cremallera situada en la parte 

trasera de la capucha con la cremallera 
situada en la unidad de asiento/
cuerpo del pram y abróchela.

3.  Para retirar la capota, desabrochar la 

cremallera; a continuación presionar los dos 
botones conectando la capota y tirar hacia 
arriba del marco metálico de la capota.

Installazione della capottina parasole

1.   Inserire la struttura in metallo della capottina 

all’interno dei recettori corrispondenti 
posizionati sul telaio del passeggino.

2.  Allineare la cerniera situata sul retro del 

cappuccio alla cerniera situata sull’unità 
sedile/corpo dello stativo e chiudere.

3.  Per rimuovere la capottina, slacciare la zip, 

premere entrambi i pulsanti di connessione 
della capottina e tirare la struttura in 
metallo della capottina verso l’alto.

De kinderwagenkap installeren

1.   Steek het metalen frame van de kap in de 

corresponderende receptoren die zich op 
het frame van de kinderwagen bevinden.

2.  Breng de ritssluiting aan de achterkant van 

de kap op één lijn met de ritssluiting aan de 
zitting/het frame van de ram en maak vast.

3.  Om de kap te verwijderen, maakt u de 

ritssluiting los, drukt u vervolgens op de 
beide knopen van de kapconnector en trekt 
u het metalen kapframe naar boven.

Montaż osłony wózka

1.   Włóż metalową ramę kaptura w odpowiednie 

otwory znajdujące się na ramie wózka.

2.  Dopasuj zamek błyskawiczny 

znajdujący się z tyłu kaptura do zamka 
błyskawicznego znajdującego się na 
siedzisku/obudowie wózka i zapnij go.

3.  Aby zdjąć kaptur, rozpnij zamek błyskawiczny, a 

następnie naciśnij oba przyciski łączące kaptur 
i pociągnij metalową ramę kaptura do góry.

Montering av barnvagnshuvudet

1.   Sätt in huvens metallram i motsvarande 

mottagare som finns på barnvagnsramen. 

2.  Rikta in dragkedjan på huvans baksida 

mot dragkedjan på sätesenheten/
barnvagnskroppen och fäst den.

3.  För att ta bort huven, lossa dragkedjan, tryck 

sedan på båda knapparna för anslutning av 
huven och dra huvens metallram uppåt.

Instalação do capô Pram Hood

1.   Inserir a armação metálica da campânula 

nos receptores correspondentes localizados 
na armação do carrinho de bebé.

2.  Alinhar o fecho localizado na parte de trás da 

capota com o fecho localizado na unidade 
de assento/ corpo do carrinho e apertar.

3.  Para remover a tampa, desaperte o 

fecho, depois pressione ambos os botões 
de ligação da tampa e puxe a estrutura 
metálica da tampa para cima.

Montering af barnevognshjelmen

1.   Sæt hættens metalramme ind i de tilsvarende 

modtagelser på barnevognsrammen 

2.  Juster lynlåsen på bagsiden af 

hætten til lynlåsen på sædeenheden/
vognens krop og fastgør den.

3.  For at fjerne hætten skal du åbne 

lynlåsen og derefter trykke på begge 
hættens forbindelsesknapper og 
trække hættens metalramme opad.

Summary of Contents for Moon

Page 1: ...UCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE MOON travel s...

Page 2: ...t kan endast garanteras om denna produkt anv nds enligt dessa instruktioner Ta dig d rf r tid att l sa igenom denna bruksanvisning noggrant och spara den f r framtida referens Caros pais Parab ns pela...

Page 3: ...orpo do carrinho de beb S deenhed knappen Fjernelse af barnevognskrop 9 Convertible Seat Unit Pram Body Unit de si ge convertible carrosserie de landau Cabrio Sitzeinheit Kinderwagenkarosserie Unidad...

Page 4: ...a roda traseira L seh tter p baghjul 9 Apron Footwarmer Tablier Chauffe pieds Sch rze Fu w rmer Delantal Calentador de pies Grembiule Scaldapiedi Schort Voetwarmer Fartuch ocieplacz do st p F rkl de f...

Page 5: ...izione sopra la parte superiore Ripetere per entrambe le ruote assicurandosi che entrambi i lati siano saldamente bloccati in posizione 3 Una volta montate le ruote posizionare l asse sul telaio Sping...

Page 6: ...sentire un click Assicurarsi che le ruote siano ben fissate al passeggino prima dell uso 2 Per smontare le ruote anteriori localizzare il pulsante di rilascio collocato al di sopra del perno sul lato...

Page 7: ...rpo della carrozzina 1 Localizzare il sostegno della seduta 2 Allineare entrambi i lati del sostegno ai due fori presenti su entrambi i lati del telaio interno della seduta Assicurarsi che il sostegno...

Page 8: ...o y tire el asiento hacia arriba Fissaggio dell unit sedile corpo carrozzina al telaio del telaio 1 Allineare gli adattatori della seduta ai sostegni corrispondenti sul telaio del passeggino 2 Spinger...

Page 9: ...interno dei recettori corrispondenti posizionati sul telaio del passeggino 2 Allineare la cerniera situata sul retro del cappuccio alla cerniera situata sull unit sedile corpo dello stativo e chiudere...

Page 10: ...one sul telaio e spingere verso l interno fino a quando non sentirete un click su ogni lato e assicurarsi che i pulsanti di rilascio siano in posizione sollevata 2 Per smontare la barra paraurti preme...

Page 11: ...arrozzina unit sedile tenendo la cinghia insegnata e spingendo la ginocchiera verso l alto Assicurarsi che tutti i tessuti e le fibbie siano sicuri prima dell uso 3 Per convertire l unit sedile di nuo...

Page 12: ...erture envelcrositu e l arri redel unit desi ge ducorpsdu landau faitespasserchacunedeslanguettesenplastique danslesouverturesdelabaseenboisettirezsurl avant dutissudusi ge Pourr installer r p tezlepr...

Page 13: ...y Montering av fotv rmare Acoplamento do aquecedor de p s Fastg relse af fodvarmer 1 Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo dei freni Gebruik van de re...

Page 14: ...ta sul retro della ruota anteriore verso l interno per azionare il blocco della ruota anteriore 2 Per rilasciare la ruota tirare la leva verso l esterno Si prega di notare che ciascuna ruota dovr esse...

Page 15: ...uperiore della seduta 2 La seduta pu essere regolata in 3 posizioni completamente reclinata media ed eretta 3 Si prega di notare che la posizione completamente eretta solo adatta a bambini i pi di 6 m...

Page 16: ...ismo di bloccaggio con il pollice tenendo contemporaneamente premuto il pulsante di chiusura posizionato sul maniglione del passeggino e spingere verso il basso 2 Una volta che il passeggino inizia a...

Page 17: ...other sources of strong heat EN WHOLE PRODUCT WARNINGS Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times Use the parking brake when stationary and when removing or placing...

Page 18: ...VERTISSEMENTS Assurez vous que votre enfant porte un harnais correctement ajust et ajust en tout temps Utilisez le frein de stationnement l arr t et lorsque vous retirez ou placez l enfant dans la pou...

Page 19: ...starken Hitzequellen fernhalten DE GESAMTES PRODUKT WARNUNG StellenSiesicher dassIhrKindjederzeiteinenrichtigsitzendenundeingestellten Gurttr gt VerwendenSiedieFeststellbremseimStandundbeimEntfernenod...

Page 20: ...so ES PRODUCTO COMPLETO ADVERTENCIA Aseg rese de que su hijo use un arn s correctamente ajustado y ajustado en todo momento Use el freno de estacionamiento cuando est parado y cuando retire o coloque...

Page 21: ...ATTENZIONE Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Utilizzare il freno di stazionamento quando fermo e quando si rimuove o si inserisce il bambino...

Page 22: ...Zorg ervoor dat uw kind te allen tijde een correct passend en afgesteld harnas draagt Gebruik de parkeerrem wanneer u stilstaat en wanneer u het kind verwijdert of in de kinderwagen plaatst Elke extra...

Page 23: ...ch r de silnego ciep a PL PRODUKT CA KOWITY OSTRZE ENIE Upewnij si e uprz dziecka jest prawid owo zapi ta i wyregulowana U ywaj hamulca postojowego podczas postoju oraz podczas wyjmowania lub umieszcz...

Page 24: ...rvaras tskilt fr n eld och andra starka v rmek llor SV HELA PRODUKTEN VARNINGAR Se till att ditt barn alltid b r en korrekt monterad och justerad sele Anv nd parkeringsbromsen n r du st r stilla och...

Page 25: ...go e de outras fontes de calor forte PRODUTO INTEGRAL AVISOS Certifique se de que a sua crian a use um arn s corretamente instalado e ajustado em todos os momentos Utilize o trav o de estacionamento q...

Page 26: ...ARSEL S rg for at dit barn altid har en korrekt monteret og justeret sele p Brug parkeringsbremsen n r den holder stille og n r barnet fjernes eller placeres i klapvognen Enhver ekstra belastning der...

Page 27: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 28: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 29: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 30: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: