background image

10

11

icklebubba.com

icklebubba.com

1

2

Installing the Front Wheels / Installation des roues avant / Montage der Vorderräder 

Instalación Ruedas Delanteras / Installazione delle ruote anteriori  

Montage van de voorwielen / Montaż kół przednich / Montering av framhjulen  

Instalação das rodas frontais / Montering af forhjulene

Installing  the Front Wheels

1.   Push each front wheel onto the front wheel 

bayonet until you hear a ‘click’. Ensure it is 
securely attached to the stroller before use.

2.  To remove the front wheels, locate the release 

button which can be found at the top of the 
wheel bayonet, on the inner side. Push the 
button in firmly and the wheel will disengage

Installation des roues avant

1.   Pousser chaque roue avant sur l’axe des roues 

avant jusqu’à entendre un “click”. S’assurer que 
les roues sont biens fixées avant utilisation.

2.  Pour retirer les roues avant, trouver le bouton 

de retrait qui peut être trouvé en haut de 
l’axe des roues, sur la face interne. Presser le 
bouton fermement et la roue se détachera.

Montage der Vorderräder

1.  Schieben Sie jedes Vorderrad auf das Bajonett 

des Vorderrades, bis Sie ein “Klicken” hören. 
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, 
dass es sicher am Kinderwagen befestigt ist.

2.  Um die Vorderräder zu entfernen, suchen 

Sie die Entriegelungstaste, die sich oben 
am Radbajonett auf der Innenseite 
befindet. Drücken Sie die Taste fest 
ein, und das Rad entriegelt sich.

Instalación Ruedas Delanteras

1.  Empujar cada rueda delantera dentro de 

la bayoneta de la rueda delantera hasta 
escuchar un ¨clic¨ de encaje. Asegúrese 
de que está bien sujeto al carrito antes 
de usarlo. Suelte el botón disparador.

2.  Para retirar las ruedas delanteras, sitúe 

el botón disparador que se encuentra 
en la parte superior de la bayoneta de la 
rueda, en el lado interno. Pulse el botón 
con firmeza y la rueda se desacoplará.

Installazione delle ruote anteriori

1.  Spingere ciascuna ruota sul perno per 

ruote anteriori fino a sentire un ‘click’. 
Assicurarsi che le ruote siano ben 
fissate al passeggino prima dell’uso.

2.  Per smontare le ruote anteriori, localizzare 

il pulsante di rilascio collocato al di sopra 
del perno, sul lato interno. Spingere il 
pulsante per rilasciare la ruota.

Release Button / Bouton de retrait  

Entriegelungstaste / botón disparador  

Pulsante di rilascio / Knop loslaten  

Przycisk zwalniający / Frigöringsknapp  

Botão de libertação / Frigørelsesknap

Montage van de voorwielen

1.  Duw elk voorwiel op de voorwielbajonet totdat 

u een ‘klik’ hoort. Controleer voor gebruik of 
het goed aan de kinderwagen is bevestigd.

2.  Om de voorwielen te verwijderen, zoekt u 

de ontgrendelknop die zich bovenaan de 
wielbajonet bevindt, aan de binnenzijde. Druk 
de knop stevig in en het wiel zal ontkoppelen.

Montaż kółek przednich

1.  Wepchnij każde przednie kółko na bagnet 

przedniego kółka, aż usłyszysz “kliknięcie”. 
Przed użyciem upewnij się, że jest ono 
bezpiecznie przymocowane do wózka.

2.  Aby zdjąć przednie kółka, zlokalizuj przycisk 

zwalniający, który znajduje się na górze 
bagnetu kółek, po wewnętrznej stronie. 
Mocno wciśnij przycisk, a kółko się odłączy.

Montering av framhjulen

1.  Skjut varje framhjul på framhjulsbajonetten 

tills du hör ett “klick”. Se till att det är ordentligt 
fastsatt på vagnen innan du använder det.

2.  För att ta bort framhjulen, letar du upp 

frigöringsknappen som du hittar högst 
upp på hjulbajonetten, på insidan. Tryck in 
knappen ordentligt så att hjulet lossnar.

Instalação das rodas frontais

1.  Empurrar cada roda dianteira para a baioneta 

da roda dianteira até ouvir um ‘clique’. 
Assegure-se de que está firmemente preso 
ao carrinho de bebé antes de o utilizar.

2.  Para remover as rodas dianteiras, localizar 

o botão de libertação que pode ser 
encontrado no topo da baioneta das 
rodas, no lado interior. Apertar o botão 
com firmeza e a roda desengatará.

Montering af forhjulene

1.  Skub hvert forhjul på forhjulsbajonetten, 

indtil du hører et “klik”. Sørg for, at det er 
forsvarligt fastgjort til klapvognen før brug.

2.  For at fjerne forhjulene skal du finde 

udløserknappen, som findes øverst på 
hjulbajonetten på indersiden. Tryk knappen 
fast ind, og hjulet vil blive frigjort.

Summary of Contents for Moon

Page 1: ...UCTIONS FOR USE MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA U YCIA BRUKSANVISNING INSTRU ES DE USO BRUGSANVISNING THE MOON travel s...

Page 2: ...t kan endast garanteras om denna produkt anv nds enligt dessa instruktioner Ta dig d rf r tid att l sa igenom denna bruksanvisning noggrant och spara den f r framtida referens Caros pais Parab ns pela...

Page 3: ...orpo do carrinho de beb S deenhed knappen Fjernelse af barnevognskrop 9 Convertible Seat Unit Pram Body Unit de si ge convertible carrosserie de landau Cabrio Sitzeinheit Kinderwagenkarosserie Unidad...

Page 4: ...a roda traseira L seh tter p baghjul 9 Apron Footwarmer Tablier Chauffe pieds Sch rze Fu w rmer Delantal Calentador de pies Grembiule Scaldapiedi Schort Voetwarmer Fartuch ocieplacz do st p F rkl de f...

Page 5: ...izione sopra la parte superiore Ripetere per entrambe le ruote assicurandosi che entrambi i lati siano saldamente bloccati in posizione 3 Una volta montate le ruote posizionare l asse sul telaio Sping...

Page 6: ...sentire un click Assicurarsi che le ruote siano ben fissate al passeggino prima dell uso 2 Per smontare le ruote anteriori localizzare il pulsante di rilascio collocato al di sopra del perno sul lato...

Page 7: ...rpo della carrozzina 1 Localizzare il sostegno della seduta 2 Allineare entrambi i lati del sostegno ai due fori presenti su entrambi i lati del telaio interno della seduta Assicurarsi che il sostegno...

Page 8: ...o y tire el asiento hacia arriba Fissaggio dell unit sedile corpo carrozzina al telaio del telaio 1 Allineare gli adattatori della seduta ai sostegni corrispondenti sul telaio del passeggino 2 Spinger...

Page 9: ...interno dei recettori corrispondenti posizionati sul telaio del passeggino 2 Allineare la cerniera situata sul retro del cappuccio alla cerniera situata sull unit sedile corpo dello stativo e chiudere...

Page 10: ...one sul telaio e spingere verso l interno fino a quando non sentirete un click su ogni lato e assicurarsi che i pulsanti di rilascio siano in posizione sollevata 2 Per smontare la barra paraurti preme...

Page 11: ...arrozzina unit sedile tenendo la cinghia insegnata e spingendo la ginocchiera verso l alto Assicurarsi che tutti i tessuti e le fibbie siano sicuri prima dell uso 3 Per convertire l unit sedile di nuo...

Page 12: ...erture envelcrositu e l arri redel unit desi ge ducorpsdu landau faitespasserchacunedeslanguettesenplastique danslesouverturesdelabaseenboisettirezsurl avant dutissudusi ge Pourr installer r p tezlepr...

Page 13: ...y Montering av fotv rmare Acoplamento do aquecedor de p s Fastg relse af fodvarmer 1 Using the Brakes Utiliser les freins Verwendung der Bremsen Sistema de Frenado Utilizzo dei freni Gebruik van de re...

Page 14: ...ta sul retro della ruota anteriore verso l interno per azionare il blocco della ruota anteriore 2 Per rilasciare la ruota tirare la leva verso l esterno Si prega di notare che ciascuna ruota dovr esse...

Page 15: ...uperiore della seduta 2 La seduta pu essere regolata in 3 posizioni completamente reclinata media ed eretta 3 Si prega di notare che la posizione completamente eretta solo adatta a bambini i pi di 6 m...

Page 16: ...ismo di bloccaggio con il pollice tenendo contemporaneamente premuto il pulsante di chiusura posizionato sul maniglione del passeggino e spingere verso il basso 2 Una volta che il passeggino inizia a...

Page 17: ...other sources of strong heat EN WHOLE PRODUCT WARNINGS Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at all times Use the parking brake when stationary and when removing or placing...

Page 18: ...VERTISSEMENTS Assurez vous que votre enfant porte un harnais correctement ajust et ajust en tout temps Utilisez le frein de stationnement l arr t et lorsque vous retirez ou placez l enfant dans la pou...

Page 19: ...starken Hitzequellen fernhalten DE GESAMTES PRODUKT WARNUNG StellenSiesicher dassIhrKindjederzeiteinenrichtigsitzendenundeingestellten Gurttr gt VerwendenSiedieFeststellbremseimStandundbeimEntfernenod...

Page 20: ...so ES PRODUCTO COMPLETO ADVERTENCIA Aseg rese de que su hijo use un arn s correctamente ajustado y ajustado en todo momento Use el freno de estacionamiento cuando est parado y cuando retire o coloque...

Page 21: ...ATTENZIONE Assicurati che il tuo bambino indossi sempre un imbracatura correttamente montata e regolata Utilizzare il freno di stazionamento quando fermo e quando si rimuove o si inserisce il bambino...

Page 22: ...Zorg ervoor dat uw kind te allen tijde een correct passend en afgesteld harnas draagt Gebruik de parkeerrem wanneer u stilstaat en wanneer u het kind verwijdert of in de kinderwagen plaatst Elke extra...

Page 23: ...ch r de silnego ciep a PL PRODUKT CA KOWITY OSTRZE ENIE Upewnij si e uprz dziecka jest prawid owo zapi ta i wyregulowana U ywaj hamulca postojowego podczas postoju oraz podczas wyjmowania lub umieszcz...

Page 24: ...rvaras tskilt fr n eld och andra starka v rmek llor SV HELA PRODUKTEN VARNINGAR Se till att ditt barn alltid b r en korrekt monterad och justerad sele Anv nd parkeringsbromsen n r du st r stilla och...

Page 25: ...go e de outras fontes de calor forte PRODUTO INTEGRAL AVISOS Certifique se de que a sua crian a use um arn s corretamente instalado e ajustado em todos os momentos Utilize o trav o de estacionamento q...

Page 26: ...ARSEL S rg for at dit barn altid har en korrekt monteret og justeret sele p Brug parkeringsbremsen n r den holder stille og n r barnet fjernes eller placeres i klapvognen Enhver ekstra belastning der...

Page 27: ...d uniquement EN FR GARANTIEINFORMATIONEN Achten Sie bitte darauf Ihr Produkt online zu registrieren und Ihren Kaufbeleg f r alle zuk nftigen Anspr che aufzubewahren Registrieren Sie Ihr Produkt innerh...

Page 28: ...bel zoveel GRATIS rust Deze uitgebreide garantie dekt geen stof of wielen die vallen uitsluitend onder de standaardgarantie IT NL INFORMACJE O GWARANCJI Sprawd czy Tw j produkt zosta zarejestrowany on...

Page 29: ...tandardvilk r for garanti Rejsestel og s derammer 2 r Hjul 1 r S destof h tte til babylift forkl de til babylift betr k til h ndtag beskyttelsesb jle og tilbeh r 6 m neder Autostole 2 r Bem rk at gara...

Page 30: ...contact icklebubba com Atlantic House Unit 2 Atlantic Close Swansea SA7 9FJ Unit 125 3 Lombard Street East Dublin 2 DO2 HC78 www icklebubba com...

Reviews: