background image

V.00 

 

58 

 

1. SEGURIDAD E INFORMACION GENERAL. 

 

1.3. USO CORRECTO DE LA MAQUINA. 

 
El uso correcto de la máquina implica: 
 
• No sobrepasar su capacidad de trabajo. 
•  Ser  manejada  por  personal  capacitado  e  instruído,  y  de  acuerdo  con  lo 
expuesto en el libro de instrucciones. 
•  Trabajar  con  los  sistemas  de  seguridad  con  los  que  va  provista  la  máquina, 
revisarlos y mantenerlos. 
• Observar las medidas de seguridad expresadas en el libro de instrucciones y 
carteles adosados a la máquina. 
• Utilizar prendas o artículos de protección personal especificados en el libro de 
instrucciones. 
• Observar medidas de seguridad de tipo general que puedan afectar al trabajo 
en la máquina y que sean legalmente exigibles, así como las que sean exigibles 
en el centro de trabajo. 

 

1.4. AMARRADO DE LAS PIEZAS. 

 

En el proceso de taladrado se producen fundamentalmente fuerzas tangenciales 
de corte y fuerzas axiales en  dirección de avance de la herramienta. Las fuerzas 
tangenciales, dan lugar a un momento de fuerzas que hacen girar a la pieza que 
se está taladrando. Por lo tanto, las piezas que se vayan a taladrar (o se les vaya 
a  hacer  alguna  de  las  operaciones  de  mecanización  indicadas  anteriormente), 
deben  ser  amarradas  en  un  dispositivo  adecuado  como  pueder  ser  una 
mordaza. A su vez, la mordaza debe ser amarrada correctamente a la mesa de 
la  máquina.  Para  ello,  las  mesas  de  las  máquinas,  llevan  los  correspondientes 
canales en "T". 
 

Las piezas deben ser amarradas convenientemente a algún dispositivo de 
amarre. Los   dispositivos de amarre a su vez, deben estar amarrados a la 
mesa de la máquina. La   mesa de la máquina va dotada de canales en "T" 
para tal propósito.  

 

1.5. SUJECION DE LA HERRAMIENTA. 

 

Las  herramientas  que  normalmente  se  usen  en  esta  máquina  tendrán  mangos 
cilíndricos o cónicos. 
 
Para fijar al husillo principal de la máquina las herramientas de mango cilíndrico, 
normalmente  se  usan  los  portabrocas.  Este  dispositivo  de  sujeción  tiene 
normalmente  tres  garras,  las  cuales,  sujetan  a  la  herramienta  por  la  parte 
cilíndrica  del  mango.  Se  utilizan  para  diámetros  de  broca  pequeños  (máximo 
hasta Ø16 mm). Brocas de mayor diámetro, suelen tener mango cónico del tipo 
cono morse (las de diámetros inferiores a 16 mm  también pueden tener mangos 
cónicos).  
 
El alojamiento en el husillo principal para insertar la herramienta es del tipo cono 
morse. Es muy importante el introducir correctamente el cono de la herramienta 
en el cono del husillo principal para evitar que la misma caiga de su alojamiento 
cuando esté girando y provoque accidentes. El propio sistema de acoplamiento 
del  cono  macho  de  la  herramienta  en  el  cono  hembra  del  husillo  principal  es 
autoblocante,  pero  para  ello  las  superficies  del  cono  de  la  herramienta  y  la  del 
cono  del  husillo  deben  estar  en  contacto.  Para  lograr  que  este  contacto  sea  el 
mejor posible, tanto las superficies del cono de la herramienta como la del cono 
del  husillo  principal  deberán  estar  en  buenas  condiciones.  Por  lo  tanto,  se 
recomienda tratar con cuidado tanto la herramienta como el husillo principal de la 
máquina. 

 

1.6. VIRUTAS PRODUCIDAS DURANTE LA MECANIZACION. 

 
El  proceso  de  mecanización  quita  material  a  la  pieza.  Este  material  es 
desprendido de la pieza en forma de virutas, las cuales pueden ser de diversas 
formas  dependiendo  del  material  de  la  misma.  Las  más  comunes  son  de  tres 
tipos: la viruta fragmentada en pequeños trozos, virutas helicoidales cortas y las 
virutas helicoidales largas.  
 
Las  virutas  fragmentadas  en  pequeños  trozos  pueden  salir  despedidas  de  la 
zona  de  mecanización  y  ser  peligrosas  en  caso  de  alcanzar  en  los  ojos  a  la 
persona que trabaja en la máquina. Para que esto no ocurra, se recomienda usar 
gafas de seguridad. 
 
La  viruta  helicoidal  larga  tiende  a  enrollarse  alrededor  de  la  herramienta 
alcanzando  un  volumen  considerable  antes  de  romperse,  lo  cual  lo  hace 
peligroso al poder alcanzar al operador de la  máquina y producirle  lesiones.  El 
volumen que alcanza, también puede hacer desplazar al protector de brocas de 
su  posición  de  seguridad  aumentando  el  riesgo  de  accidente.  Se  recomienda 
usar  herramientas  con  rompevirutas  para  mecanizar  materiales  que  producen 
este tipo de virutas. Para mas información ponerse en contacto con el fabricante 
de la herramienta. 

 

 

1.1. SEGURIDAD.

 

Una máquina taladradora, debido al uso al que ha 
sido destinada, es considerada como una "máquina 
abierta". Por ello, hay que tomar serias 
precauciones de seguridad para prevenir 
accidentes. 

Tener en cuenta siempre las siguientes indicaciones de seguridad: 
 
• Utilizar siempre la máquina para el uso para el que ha sido diseñada.  
• No situarse nunca debajo de una máquina que esté suspendida o en su 
proximidad, cuando se está procediendo a su transporte. 
•  Conectar  la  máquina  a  un  punto  de  conexión  eléctrica  exclusivo,  en  el 
cual esté incluido un interruptor diferencial de protección. Conectar primero 
el cable de protección verde-amarillo y seguidamente, los demás. 
• Sujetar siempre la pieza con dispositivos o  medios adecuados para tal 
efecto. No sujetar nunca las piezas con la mano. 
• Utilizar siempre  herramientas afiladas y en buen estado. 
•  Utilizar  siempre  herramientas  apropiadas.  No  adaptar  nunca  una 
herramienta para un uso para el que no ha sido previsto. 
• Utilizar siempre velocidades y avances apropiados tanto para el material 
que se esté mecanizando como para la herramienta que se esté usando. 
•  Usar  gafas  para  evitar  que  pequeños  fragmentos  de  metal  cortado 
penetren en los ojos. 
• Introducir las herramientas correctamente en el cono portaherramientas. 
• Sujetar los dispositivos de amarre de piezas a la mesa de la máquina. 
• No usar ropas holgadas, guantes, etc. que puedan ser atrapadas por la 
herramienta mientras se esté taladrando. 
•  No  llevar  pelo  largo,  o  por  lo  menos,  recogerlo  mientras  se  esté 
taladrando. 
• Mantener limpio el puesto de trabajo. 
• Recoger la viruta con medios adecuados (cepillo, guantes, etc.). 
•  Antes  de  efectuar  alguna  operación  que  no  sea  estrictamente  de 
taladrado,  roscado,  etc.  (engrase,  cambio  de  herramienta,  etc.),  poner  el 
interruptor principal en la posición "0". 
•  Antes  de  proceder  a  un  cambio  de  velocidades,  parar  la  máquina  y 
esperar  a  que  se  detengan  completamente  los  elementos  móviles  de  la 
misma.  
• No dejar nunca la máquina en marcha sin supervisión. En el momento de 
dejar la máquina, comprobar que el interruptor general está en la posición 
"0" y los elementos móviles están parados. 
• Comprobar periódicamente, el correcto funcionamiento de los mandos y 
elementos de seguridad con los que va dotada la máquina. 
• Antes de presionar el pulsador de marcha, poner siempre el protector de 
brocas en la posición de trabajo. 
•  Tener  en  cuenta  los  influjos  del  ambiente.  No  utilizar  herramientas 
eléctricas en ambientes húmedos. Cuide que el área de trabajo esté bién 
iluminado.  No  utilice  herramientas  eléctricas  en  proximidad  de  líquidos  o 
gases inflamables. 
• Mantenga los niños alejados. 
•  No  emplee  mas  que  los  accesorios  y  los  aparatos  adaptables 
mencionados en las instrucciones de manejo, o que estén recomendados 
en los catálogos actuales.  

 

1.2. USO PREVISTO DE LA MAQUINA. 

 

La  máquina  taladradora  ha  sido  diseñada  para  ser  usada  con  unas 
herramientas  específicas  y  para  un  determinado  tipo  de  operaciones  de 
mecanizado. 
 
La operación de mecanización más común, es el taladrado de orificios con 
broca  helicoidal.  El  taladrado  del  orificio,  se  consigue  mediante  la 
combinación de un movimiento de rotación de la broca y un movimiento de 
avance en dirección del eje de rotación. 
 
Aparte de la broca helicoidal, se pueden utilizar otras herramientas para el 
taladrado de  orificios. Hay una gran variedad de tipos y  formas de broca 
en  el  mercado  que  pueden  ser  usadas  en  esta  máquina,  siempre  y 
cuando, estén diseñadas para ello y se puedan fijar en el cono del husillo. 
El mismo, normalmente será del tipo Cono Morse o ISO. Los mangos de 
las brocas deberán tener el cono correspondiente al del husillo en el que 
se  quieran  fijar,  o  mango  cilíndrico  si  van  a  ser  fijados  mediante  un 
portabrocas.  Ante  cualquier  duda,  ponerse  en  contacto  con  el  fabricante 
de  la  herramienta.  No  utilizar  nunca  herramientas  que  no  han  sido 
concebidas para ser usadas con una máquina taladradora y a las cuales, 
se les ha hecho alguna adaptación. 
 
Una máquina taladradora también es capaz de realizar otras operaciones 
de  mecanizado  aparte  de  la  de  taladrado,  como  pueden  ser  el  roscado, 
escariado,  chaflanado,  graneteado,  avellanado  y  lamado.  Para  efectuar 
estas  operaciones,  hacen  falta  herramientas  apropiadas,  especialmente 
diseñadas para este tipo de trabajos. En el caso de roscado, además de 
usar  la  herramienta  apropiada,  la  máquina  tiene  que  tener  incorporado 
algún dispositivo para invertir el sentido de giro de la herramienta cuando 
alcanza la profundidad de roscado previamente fijada. 
 

Summary of Contents for AX-32

Page 1: ...V 00 1 INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG LIVRE D INSTRUCTIONS LIBRO DE INSTRUCCIONES AX 34 V 00 VERSION ORIGINAL 2017 05 N E1721 171162...

Page 2: ...USCHPEGEL MESURE DE LA PRESSION ACOUSTIQUE MEDIDA DE LA PRESION ACUSTICA 80 dBA SERIAL No MASCHINEN NUMMBER N DE LA MACHINE N DE LA MAQUINA E1721 MANUAFACTURING YEAR HERSTELLUNGSJAHR ANNEE DE FABRICAT...

Page 3: ...chstverf gbaren Maschinendrehzahl Le moyen utilis pour mesurer le bruit g n r par la maschine a t le suivant Distance de mesure approximativement 300 mm de la partie frontale de la t te broche de la...

Page 4: ...indel Perpendicularit de la table avec la broche Perpendicularidad de la mesa con el husillo Rotary arm Rule of 300mm Dial gauge Schwenkarm Lineal von 300mm l nge Tastuhr Bras tournant R gle de 300mm...

Page 5: ...or power Motorleistung Puissance du moteur Potencia del motor CV Kw 1 5 1 1 2 1 5 3 2 2 Transmission Antrieb Transmission Transmisi n Gear box Zahnradgetriebe Engranajes Engranajes Number of speeds An...

Page 6: ...gesteckt mit der die Maschine unter Zuhilfenahme eines Seiles gehoben werden kann MANUTENTION travers le trou transversal sur la t te de la machine on introduira una barre de acier laquelle l aide d u...

Page 7: ...sorgf ltig zu entfernen Anschliessend ist gr ndlich zu fetten EXAMEN PREALABLE La machine doit tre examin e soigneusement son arriv e pour qu elle est intacte et en bon tat cela afin d effectuer les...

Page 8: ...nzuf hren die spezifisch f r Fundamentierung der Maschinen sind FONDATION Dans la plupart de cas il n est pas n cessaire de pr voir des fondations pour la machine Il suffit de la poser sur le sol et d...

Page 9: ...halter von 30 mA Empfindlichkeit und auch mit Landschaltung CONNEXION AU RESEAU ELECTRIQUE La connexion lectrique devra tre faite par personelle qualifi S assurer que le interrupteur principal est en...

Page 10: ...hutzvorrichtung unter keinen Umst nden entfernen PROTECTEUR DE COPEAUX ACCESOIRE EXTRA La machine est dot e d un protecteur de copeaux avec micro de securit Pour que la machine puisse fonctionner il f...

Page 11: ...V 00 11 1 4 5 3 11 2 7 6 10 12 8 9 1 2 3 4 5 6 7 11 10 12 13 15 8 9 17 1 2 3 4 5 6 7 11 10 12 13 15 8 9 18 SX 32 SX 34 SX 40 AX 32 AX 34 AX 40 BX 32 BX 34 BX 40...

Page 12: ...lablasschraube Bouchon de vidange d huile Tap n de vaciado de aceite 7 Oil draining plug lablasschraube Bouchon de vidange d huile Tap n de vaciado de aceite 16 Feed selector Wahlhebel f r Vorsch be...

Page 13: ...ne sort de l usine sans huile Nous vous prions de suivre lesinstructions suivantes pour le remplissage D visser le bouchon sup rieur A l aide d un entonoir introduire l huile Cesser de remplir d s que...

Page 14: ...HL 2 Aralub LF 2 BP Energol HLP D 46 BP Energol HLP 46 BP Energol HLP C 68 BP Maccurat 68 BP Energrease LS 2 ELF OLNA DS 46 ELF MOGLIA 68 ELF ROLEXA 2 ELF MULTI Hydrol DO 46 Tellus Oil 46 Tonna Oil T...

Page 15: ...S R SCHMERUNG Das Drehzahlgetriebe ist mit einer Pumpe zum Schmieren der Zahnr der ausgestattet PUMPE DE GRAISSAGE La bo te de vitesses contient une pompe de graissage pour lubrifier les engranages BO...

Page 16: ...ule Colonne Columna Clean and grease eith oil every50 hours Aller 50 Studen S ubern und mit l schmieren Toutes les 50 heures nettoyer et graisser l huile Cada 50 horas limpiar y engrasar con aceite S...

Page 17: ...it auszuw hlen dreght man den seitlichen Wahlschalter auf den gew nschten Wert SELETEUR DE VITESSES Au moyen des deux leviers s lectionn r les vitesses de la broche Le levier de gauche s lectionne une...

Page 18: ...rkzeug mit der Hand festhalten das es sonst auf den Tisch f llt ACHTUNG Nicht den Auswerferstift drin lassen EJECTEUR AUTOMATIQUE D OUTIL Pour extraire l outil de la broche effecteur les op rations su...

Page 19: ...Griffkreuzes Am Hubende halt ein Endschalter den Vorschub auf DESCENTE AUTOMATIQUE Les mod les AX 32 AX 34 et AX 40 ont une descente automatique m canique Le mode d utilisation est la suivant R gler l...

Page 20: ...die h chste Axialbelastung der Maschine gemessen wurde Daher empfiehlt es sich die Mutter nicht zu sehr anzuziehen um eventuelle Br che zu vermeiden LIMITEUR DE COUPLE La bo te d avances est quip e d...

Page 21: ...nach das Griffkreuz in Pfeilichtung drehen und die Pinole wieder hineinfaheren RESSORT DE RAPPEL Pour tender le resort de rappel extraire le fourreau jusqu xe que la cr maillere chape au pignon de rem...

Page 22: ...16 0 16 0 18 0 20 0 24 0 28 0 32 0 40 0 50 0 63 0 80 Fundiciones blandas Alluminium and light alloy 40 95 HSS 6800 5100 4100 3400 2200 2200 1850 1400 1100 890 690 550 445 390 280 Aluminum und leichte...

Page 23: ...V 00 23 MANUAL FEED HANDVORSCHUB DESCENTE MANUELLE AVANCE MANUAL A SX 32 SX 34 SX 40...

Page 24: ...V 00 24 AUTOMATIC FEED AUTOMATISCHE VORSCH BE AVANCE AUTOMATIQUE AVANCE AUTOMATICO B AX 32 AX 34 AX 40...

Page 25: ...V 00 25 ELECTROMAGNETIC FEED ELEKTROMAGNETISCHES VORSCH BE AVANCE ELECTROMAGNETIQUE AVANCE ELECTROMAGNETICO C BX 32 BX 34 BX 40...

Page 26: ...V 00 26 GEAR BOX GETRIEBEKASTEN BOITE DE VITESSES CAJA DE VELOCIDADES D 19...

Page 27: ...V 00 27 NEW LIGHT SYSTEM NEUES BELEUVHTUNGSSYSTEM NOUVEAU SYSTEMA D ECLAIRAGE NUEVO SISTEMA DE ALUMBRADO...

Page 28: ...V 00 28 X Z 32 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 29: ...UD DIN 913 8G M6x110 1 6422001 POMO 26x23 KNOB 26x23 1 7012104 CREMALLERA RACK 1 COD DESCRIPTION BESCHREIBUNG CANT 2532004 COLONNE S ULE 1 2532100 BASE BASIS 1 2532204 BRIDE DE COLONNE S ULENFLANSCH 1...

Page 30: ...V 00 30 X Z 34 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 31: ...IN 913 M6x110 1 6422001 POMO 26x23 KNOB 26x23 1 7012095 CREMALLERA TOOTHED RACK 1 C D DESCRIPTION BESCHREIBUNG CANT 2502002 BASE BASIS 1 2532004 COLONNE S ULE 1 2532204 BRIDE DE COLONNE S ULENFLANSCH...

Page 32: ...V 00 32 X Z 40 COLUMN S ULE COLONNE COLUMNA...

Page 33: ...HSUPPORT STANDARD SUPPORTE TABLE STANDARD SOPORTE MESA STANDARD OPTIONAL MGI Rotating table and tilting support OPTION MGI Dreh Schwenk Tisch OPTIONEL MGI Table tournante et pivotante inclinable OPCIO...

Page 34: ...V 00 34 X Z 40 OPTIONAL MGI Rotating table and tilting support OPTION MGI Dreh Schwenk Tisch OPTIONEL MGI Table tournante et pivotante inclinable OPCIONAL MGI Mesa giratoria con soporte inclinable...

Page 35: ...V 00 35 HEAD BOHRKOPF T TE CABEZAL E...

Page 36: ...RRICHTUNG AUF ARBEITSPOSITION STEHT GESCHLOSSEN IST DIE SCHUTZVORRICHTUNG UNTER KEINEN UMST NDEN ENTFERNEN ATTENTION LA MACHINE FONCTIONNE LORSQUE L ECRAN PROTECTEUR EST EN POSITION DE TRAVAIL FERMEE...

Page 37: ...Ressort Muelle 1 3575200900 6 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405203701 7 Seeger I 55 Seeger I 55 Seeger I 55 Seeger I 55 2 5135100900 8 Ball bearing 6006 1RS Lager 6006 1RS Roulement 6006 1RS Rodamiento 600...

Page 38: ...6007 Rodamiento 16007 1 5765704900 17 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310301001 18 Joint Dichtung Joint Junta 1 4505200500 19 Ball Stahlkugel Bille Bola 3 5210100001 20 Cover Deckel Couvercle Tapa...

Page 39: ...3 Roulement 6003 Rodamiento 6003 1 5765706600 39 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400701 40 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400601 41 Ball bearing 6205 Lager 6205 Roulement 6205 Rodamiento 62...

Page 40: ...haft form worm Achse Arbre du sans fin Eje sinf n 1 3405602900 17 Ball bearing 6205 Lager 6205 Roulement 6205 Rodamiento 6205 1 5765702800 18 Gear Zahnrad Engrenage Engrane 1 3430400601 19 Gear Zahnra...

Page 41: ...400100 48 Needle roller bearing HK 3516 B Inner ring IR 30x35x26 Nadellager HK 3516 B Innenring IR 30x35x26 Roulement aiguille HK 3516 B Bague int rieure IR 30x35x26 Rodamiento a agujas HK 3516 B Aro...

Page 42: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Page 43: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Page 44: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Page 45: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Page 46: ...1 3190200800 13 Shaft Welle Arbre Eje 1 3405710900 14 Plate Anode Plaque Placa 1 4640207301 15 Sight Schauglass Viseur Visor 1 4800200600 16 Ball Stahlkugel Bille Bola 2 5210100004 17 Spring Feder Res...

Page 47: ...htring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 5760100003 47 Oil retainer 40x 55x7 Oldichtring 40x 55x7 Joint 40x 55x7 Reten 40x 55x7 1 3310250400 48 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 OR 62 3 1 5505100023 49 G...

Page 48: ...e Anode Plaque Placa 1 4640404900 14 AX 32 Plate Anode Plaque Placa 1 4640405000 14 BX 32 Plate Anode Plaque Placa 1 4640405100 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen C...

Page 49: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Page 50: ...e Anode Plaque Placa 1 4640403400 14 AX 34 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403500 14 BX 34 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403600 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen C...

Page 51: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Page 52: ...e Plaque Placa 1 4640403700 14 AX 40 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403800 14 BX 40 Plate Anode Plaque Placa 1 4640403900 15 Vernier knob Nonius Nonius Nonio 1 3585200101 16 Shuttle Schiffchen Cannett...

Page 53: ...2600 39 Joint Dichtung Assemblage Junta 1 5505100024 40 Bushing B chse Douille Casquillo 1 3310350302 41 Key Passfeder Clavette Chaveta 1 3380203800 42 Spring Feder Ressort Muelle 1 4575200800 43 Ball...

Page 54: ...r par l outil Avant de proc der au d montage de n importe quel l ment de la machine observer attentivement le montage des pi ces dans ce manuel d instructions PRECAUCIONES Utilizar lubricantes prescri...

Page 55: ...s considered an open machine Therefore some safety measures have to be taken to avoid accidents Bear in mind the following safety instructions The machine must always be operated for the purpose for w...

Page 56: ...n m ssen um Unf llen vorzubeugen Immer die folgenden Sicherheitsma regeln beachten Die Maschine immer f r die Arbeiten einsetzen f r die sie geschaffen wurde Niemals sich unter einer Maschine aufhalte...

Page 57: ...brises copeaux pour usiner des mat riaux qui produissent ce type de copeaux Pour plus d information se mettre en contact avec le fabricant de l outil Toujours tenir compte des indications de securit s...

Page 58: ...dradora debido al uso al que ha sido destinada es considerada como una m quina abierta Por ello hay que tomar serias precauciones de seguridad para prevenir accidentes Tener en cuenta siempre las sigu...

Page 59: ...en Richtlinie Richtlinie 2014 30 EU des Europ ischen Parlaments und des Rates vom 26 Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ber die elektromagnetische Vertr glichke...

Reviews: