background image

IMPIANTO ELETTRICO

ELECTRIC SYSTEM

INSTALLATION ELECTRIQUE

ELEKTRISCHE ANLAGE

INSTALACION ELECTRICA

+-

N° 8000A4439 

(06-04)

M.4

WR 125 - Escluso USA-CDN / USA-CDN excluded / Exclu USA-CDN / Nuhr USA-CDN / USA-CDN excludido

M-125-2005  18-06-2004  15:42  Pagina M.4

Summary of Contents for 2005 CR125

Page 1: ...MANUALE D OFFICINA WORKSHOP MANUAL MANUEL D ATELIER WERKSTATTHANDBUCH MANUAL DE OFICINA CR WR 125 2005 Part N 8000A4439 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina A ...

Page 2: ...uestion et se réserve le droit d apporter tous les perfectionnements nécessaires sans avis préalable Les illustrations gravées dans ce manuel ne sont qu à titre idicatif et pourraient ne pas correspondre au détail traité Le copiage partiel ou totale de ce manuel sans autorisation écrite est strictement interdit 1ére édition 06 04 Die MV Agusta Motorcycles S p A Varese lehnt jegliche Verantwortung ...

Page 3: ...Cagiva U S A 2300 MARYLAND ROAD WILLOW GROVE PA 19090 4193 215 830 3300 1 Edizione 1st Edition 1ère édition 1 Auflage 1 Edición Stampato in Italia Printed in Italy Imprimé en Italie In Italien gedruckt Impreso en Italia Stampato N Print No Imprimé N Druckschriff Nr Impreso N 8000A4439 VALIDITÀ dalla matricola VALIDITY from vehicle identification number VALIDITE du matricule GÜLTIGKEIT von der Kenn...

Page 4: ...ni In order to maintain the vehicle s Guarantee of Functionality the client must follow the maintenance program indicated in the chapter B by carrying out maintenance checks at authorized HUSQVARNA dealers The cost for substituting parts and for the labour necessary in order to respect the maintenance plan is charged to the client NOTE the guarantee is EXTINGUISHED in the case where the motorcycle...

Page 5: ...l sentido de marcha Z nùmero dientes A Austria AUS Australia B Bélgica BR Brasil CDN Canadà CH Suiza D Alemania E España F Francia FIN Finlandia GB Gran Bretaña I Italia J Japòn USA Estados Unidos A falta de indicaciones específicas los datos y las instrucciones se refieren a todos los Países Um die Garantie von Funktionieren des Fahrzeuges zu erhalten muß der Kunde dem Programm von Wartung folgen...

Page 6: ...6 N 8000A4439 06 04 Premessa COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 6 ...

Page 7: ...N 8000A4439 06 04 7 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 7 ...

Page 8: ...8 N 8000A4439 06 04 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 8 ...

Page 9: ...N 8000A4439 06 04 9 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 9 ...

Page 10: ...10 N 8000A4439 06 04 COP MAN 125 2005 25 06 2004 14 53 Pagina 10 ...

Page 11: ...ifié les données et les prescriptions se réfèrent à tous les modèles Falls nicht anders angegeben sind die technischen Daten und Anweisungen für sämtliche Modelle gültig Si no se especifica de otra manera los datos y las prescripciones son válidos para todos los modelos N 8000A4439 06 04 11 CR 125 WR 125 USA WR 125 WR 125 ENDURO USA CDN COP MAN 125 2005 28 06 2004 8 50 Pagina 11 ...

Page 12: ...vision moteur G Récomposition moteur H Chassis suspensions et roues I Freins L Installation électrique M Refroidissement moteur N Soupape d echappement H T S O Elements en option P Outillage spécial W Couples de serrage X Note pour les modèles USA CDN AUS Z Indice Sección Generalidades A Mantenimiento B Inconvenientes y remedios C Ajustes y regulaciones D Operaciones generales E Descomposicion del...

Page 13: ...N 8000A4439 06 04 A 1 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 1 ...

Page 14: ...N 8000A4439 06 04 A 2 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 2 ...

Page 15: ...cación A 12 Refrigeración A 12 Encendido A 12 Puesta en marcha A 12 Transmision A 12 Frenos A 12 Bastidor A 12 Suspensiones A 12 Ruedas A 12 Neumaticos A 12 Sistemma electrico A 13 Prestaciones A 13 Pesos A 13 Dimensiones A 13 Capacidades A 13 Motor A 10 Speisung A 10 Schmierung A 10 Kühlung A 10 Zündung A 10 Anlauf A 10 Kraftuebertragung A 10 Bremsen A 10 Rahmen A 10 Aufhängungen A 10 Räder A 10 ...

Page 16: ...to con comando idraulico e pinza flottante Diametro disco 260 mm Pinza freno BREMBO Area pastiglie 33 4cm2 Posteriore A disco flottante con comando idraulico e pinza flottante Diametro disco 220 mm Pinza freno BREMBO Area pastiglie 29 5cm2 TELAIO Monotrave con doppia culla chiusa in tubi di acciaio ad alta resistenza telaietto posteriore removibile in alluminio Angolo di sterzata 43 per parte Ango...

Page 17: ...tri Serbatoio carburante compresa la riserva Benzina senza piombo 98 ottani 8 5 Riserva comando manuale 1 8 Olio per miscela carburante AGIP RACING 2T Olio cambio e trasmissione primaria AGIP CITY 4T 0 8 Olio per forcella anteriore AGIP FORK 7 5 per climi particolarmente rigidi SAE 5 livello olio 80 mm Olio per ammortizzatore posteriore AGIP FORK 2 5 Olio per impianto di raffeddamento AGIP COOL 1 ...

Page 18: ...ixed disc with hydraulic control and floating caliper Disc diameter 260 mm 10 23 in Brake caliper BREMBO Pad area 33 4 cm2 5 18 sq in Rear brake Perforated floating disc with hydraulic control and floating caliper Disc diameter 220 mm 8 661 in Brake caliper BREMBO Pad area 29 5 cm2 3 94 sq in FRAME Single beam with closed twin cell made of high strenght stain less steel tubes Made up o rectangular...

Page 19: ...R AUS and USA reserve included Premium Grade Unleaded Fuel 98 R O N 10 2 l 2 2 Imp Gall 2 9 U S Gallons Reserve hand control 1 8 l 1 6 Imp Quarts WR AUS and USA CDN excluded 3 2 U S Quarts WR AUS and USA CDN Reserve hand control l 2 2 WR USA WR AUS 2 3 Imp Quarts 3 2 U S Quarts Fuel mixture oil AGIP RACING 2T Change gear and main transmission oil AGIP CITY 4T 0 8 lt 0 7 Imp Quarts 0 84 U S Quarts ...

Page 20: ...me 12 412 Type embrayage à disques multiples en bain d huile FREINS Avant A disque fixe fouré avec commande hydraulique et étrier flottant Diamètre du disque 260 mm Calipers de freinage BREMBO Surface des garnitures 33 4 cm2 Arrière A disque flottant fouré avec commande hydraulique et étrier flottant Diamètre du disque 220 mm Calipers de freinage BREMBO Surface des garnitures 29 5 cm2 CHASSIS Mono...

Page 21: ...rburant comprise la réserve Essence sans plomb 98 octanes 8 5 Réserve commande manuel 1 8 Huile pour mélange carburant AGIP RACING 2T Huile de boîte de vitesses et transmission primaire AGIP CITY 4T 0 8 Huile pour fourche avant AGIP FORK 7 5 SAE 5 pour climats très rigides Niveau d huile 80 mm Huile pour amortisseur arrière AGIP FORK 2 5 Huile pour circuit de refroidissement AGIP COOL 1 1 1 3 Flui...

Page 22: ...l Scheibendurchmesser 260 mm Bremszangen BREMBO Bremsbelagflaeche 33 4 cm2 Hinterbremse Schwimmend durchgebohrte Scheibe mit hydraulischer Steue rung und schwimmend gelegertem Sattel Scheibendurchmesser 220 mm Bremszangen BREMBO Bremsbelagflaeche 29 5 cm2 RAHMEN Einzelträger mit Doppelwiege eingeschlossen in hochwider standsfähigen Stahlrohren Einschlagwinkel 43 je Seite Abwinklung der Lenkachse 2...

Page 23: ...r hinteren Stossdämpfer AGIP FORK 2 5 Fluessigkeit fuer Kehlanlage AGIP COOL 1 1 1 3 Fluessigkeit fuer Hydraulikbrems AGIP BRAKE 4 DOT 4 Schmieren der Treibkette AGIP CHAIN LUBE Antriebsaiten AGIP PV2 Schutz der elektrischen Kontacte AGIP CONTACT CLEANER Küfer Leckabdichtung AREXONS LIQUIDO WICHTIG Keine Wirkstoffe im Kraftstoff noch in dem Schmiermitteln zugelassen Die Hauptelemente der elektrisc...

Page 24: ...n y la pre carga del resorte Marca amortigüador SACHS Excursion vertical de la rueda trasera 320 mm RUEDAS Aro delantero en aleacion ligera Marca y tipo TAKASAGO Excel Dimensiones 1 60 x21 Aro trasero en aleacion ligera Marca y tipo TAKASAGO Excel Dimensiones 2 15 x19 CR 2 15 x18 WR NEUMATICOS Delantero Marca Pirelli CR Michelin o bien Pirelli WR Tipo 51R MT 32A CR Enduro Competition 3 o bien MT83...

Page 25: ...el sistema de refrigeracion AGIP COOL 1 1 1 3 Fluído frenos hidráulicos AGIP BRAKE 4 DOT 4 Engrase cadena de transmisión AGIP CHAIN LUBE Transmisiones flexibles AGIP PV2 Proteccion contactos eléctricos AGIP CONTACT CLEANER Tapavias para radiatores AREXONS LIQUIDO IMPORTANTE No se admite el uso de aditivos en el carburante o en los lubricantes GENERALIDADES A 13 max anchura peso listo para marchar ...

Page 26: ...N 8000A4439 06 04 A 14 A 125 2005 15 06 2004 10 08 Pagina 14 ...

Page 27: ...N 8000A4439 06 04 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Sezione Section Section Sektion Sección B B 1 B 125 2005 15 06 2004 10 15 Pagina B 1 ...

Page 28: ...odica B 6 B 7 B 8 Pre delivery inspection B 4 Periodi maintenance schedule B 6 B 7 B 8 Operations de pré livraison B 4 Esqueme entretien periodique B 6 B 7 B 8 Vorgänge zur Auslieferung B 5 Wartungstabelle B 9 B 10 B 11 Operaciones de pre entrega B 5 Esquema de mantenimiento periodico B 9 B 10 B 11 B 125 2005 15 06 2004 10 15 Pagina B 2 ...

Page 29: ... Frizione Controllo circuito Comando acceleratore Controllo funzionalità Comando acceleratore Verifica regolazione gioco Comando starter Controllo funzionalità Trasmissioni e com fless Controllo Regolazione Catena di trasmissione Controllo Regolazione Pneumatici Controllo pressione Cavalletto laterale Controllo funzionalità Interrutt cavall laterale Controllo funzionalità Impianto elettrico Contro...

Page 30: ...ration Prep a la route Description Operation Prep a la route seulement pour le motorisation a 2 temps seulement sur modèles spécifiques Huile moteur Contrôle niveau Huile mélange essence Contrôle niveau Liquide de refroidissement Contrôle appoint Circuit de refroidissement Contrôle des fuites Electroventilateurs Contrôle fonctionnalité Bougies Contrôle remplacement Papillon Carburateur Contrôle et...

Page 31: ...gemeines Schmieren Abnahme Motorrad OPERACIONES DE PRE ENTREGA Descripción Operación Pre entrega Descripción Operación Pre entrega para motocicletas con motores de 2 tiempos presentes solo en alguno modelos Aceite motor Control nivel Nivel de aceite de la mezda Control nivel Líquido de refrigeración Control Restablecimiento nivel Instalación de refrigeración Control pérdidas Electroventilador Cont...

Page 32: ...OUPAPE D ECHAPPEMENT S F 4 0 2 VALVOLA DI SCARICO EXHAUST VALVE SOUPAPE D ECHAPPEMENT P F 17 G 43 02 OLIO CAMBIO TRANSMISSION OIL HUILE BOITE DE VITESSE S S D 8 COPPIA INGRANAGGI TRASM PRIMARIA SET OF MATCHED PRIMARY ENGRENAGES TRANSM PRIMARIE C X F12 G 23 MOZZO FRIZIONE CLUTCH DISCS HOUSING MOYEAU PORTE DISQUE EMBRAYAGE C X F 11 G 22 DISCHI FRIZIONE CLUTCH DISCS DISQUES EMBRAYAGE C X F 10 G 20 G ...

Page 33: ...ASTENING SET DEMI PALIERS GUIDON AVEC FIXAGE C C D 32 BUSSOLA FORCELLONE POSTERIORE REAR SWING ARM BUSHINGS DOUILLE FOURCHE ARRIÉRE C I 75 PATTINO CATENA POSTERIORE REAR CHAIN SLIDER GLISSIÉRE CHAINE ARRIÉRE C X I 70 BUSSOLE LEVERAGGI SOSPENSIONE POST REAR SUSPENSION LINKS BUSHINGS DOUILLES LEVIER SUSPENSION ARRIÉRE C I 75 I 78 GUIDACATENA COPRICATENA REAR CHAIN GUIDE REAR CHAIN GUARD GUIDE CHAINE...

Page 34: ...0MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 8 N 8000A4439 06 04 I 77 wr cr 125 2005 B 125 2005 15 06 2004 10 15 Pagina B 8 ...

Page 35: ...7 G 43 0 2 GETRIEBEÖL ACEITE CAMBIO S S D 8 STIRNRADERPAAR GRUPO ENGREN TRANSM PRIMARIA C X F 12 G 23 KUPPLUNGSCHEIBENHALTERNABE CUBO PORTA DISCOS EMBRAGUE C X F 11 G 22 KUPPLUNGSCHEIBE DISCOS EMBRAGUE C X F 10 G 20 G 21 KUPPLUNGDRUCKPLATTE PLATO EMPUJA DISCOS EMBRAGUE C X F 10 G 22 KUPPLUNGFEDER RESORTE EMBRAGUE C X F 9 G 21 KUPPLUNGKORB CAMPANA EMBRAGUE C X F 13 G 23 KUPPLUNGSTEUERSTANGE VARILLA...

Page 36: ...I 79 HINTERSTOSSDAMPFER AMORTIGUADOR TRASERO R D 34 D 35 D 36 I70 NADELKAFIG UND BOLZEN FÜR HEBELWERKHINTERHAUFHANGUNG COJÍNETE DE RODILLOS PERNOS PALANCAS HORQUILLA TRASERA L I 76 I 79 COMAGASGRIFF KPL MANDO GAS COMPLETO C L D 17 KUPPLUNGSTEUERUNG KPL MANDO EMBRAGUE COMPLETO C D 15 KUPPLUNGSKABEL UND GASGKABEL CABLES DECOMPRESSOR Y EMBRAGUE C L X D 17 D 15 VORDERE BREMSSCHEIBE DISCO FRENO DELANTE...

Page 37: ... DE LA CULASSE REMPLACER LE GARNITURE O RING INTÉRIEUR ROTIEREN 45 BEFESTIGUNGBUCHSEN GIRAR DE 45 LOS MANGUITOS DE FIJACIÓN MX MOTOCROSS EN ENDURO ANMERKUNG NOTAS DICHTUNGWECHSE BEI JEDEM DEMONTAGE SUBSTITUIR LAS EMPACURAS EN EL CASO DEDESMONTAJE SCHRAUBEN VERSCHLEISS WECHSELN SUBSTITUIR TORNILLOS Y TUERCAS EN EL CASO DE DESGASTE SCHLAMMIGES UND SANDIGES GELÄNDEN EIN ALLGEMEINE KONTROLLE DURCHFÜHR...

Page 38: ...MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO B 12 N 8000A4439 06 04 B 125 2005 15 06 2004 10 15 Pagina B 12 ...

Page 39: ...09 03 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 1 Sezione Section Section Sektion Sección C C1 125 2005 15 06 2004 10 18 Pagina C 1 ...

Page 40: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 2 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 18 Pagina C 2 ...

Page 41: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTI E RIMEDI C 3 C1 125 2005 15 06 2004 10 18 Pagina C 3 ...

Page 42: ...INCONVENIENTI E RIMEDI C 4 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 4 ...

Page 43: ...la si 1 Miscela troppo povera Regolare il carburatore surriscaldano 2 Insufficiente distanza elettrodi Regolare Il generatore non carica o 1 Cavi che arrivano al regolatore di tensione ma collegati o Collegare correttamente o carica insufficientemente WR in corto circuito WR sostituire 2 Regolatore di tensione difettoso WR Sostituire 3 Bobina del generatore difettosa Sostituire Il generatore sovra...

Page 44: ...TROUBLES AND REMEDIES C 6 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 6 ...

Page 45: ...N 8000A4439 06 04 TROUBLES AND REMEDIES C 7 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 7 ...

Page 46: ...TROUBLES AND REMEDIES C 8 N 8000A4439 06 04 C1 125 2005 15 06 2004 10 19 Pagina C 8 ...

Page 47: ... 3 Piston rings worn Replace 4 Piston or cylinder cane worn Replace Spork plug overheats 1 Mixture too lean Adjust carburettor 2 Spark plug gap to small Adjust Generator charging too low 1 Wires to voltage regulator connected incorrectly or not at all WR or short circuiting WR Connect correctly or replace 2 Faulty voltage regulator WR Replace 3 Generator coil faulty Replace Generator charging too ...

Page 48: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 10 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 10 ...

Page 49: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTES ET REMEDES C 11 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 11 ...

Page 50: ...INCONVENIENTES ET REMEDES C 12 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 12 ...

Page 51: ...ge trop pauvre Régler le carburateur sont surchauffées 2 Distance insuffisante des électrodes Régler Le générateur ne charge pas 1 Câbles arrivant au régulateur de tension mal raccordés ou en Raccorder correctement ou ou bien il ne charge pas court circuit WR remplacer suffisamment WR 2 Régulateur de tension défectueux WR Remplacer 3 Bobine du générateur défectueuse Remplacer Le générateur charge ...

Page 52: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 14 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 14 ...

Page 53: ...N 8000A4439 06 04 STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 15 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 15 ...

Page 54: ...STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN C 16 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 16 ...

Page 55: ...rs Austauschen Überhitzung der 1 Mischung zu mager Vergaser nachstellen Zündkerzen Elektroden 2 Ungenügender Elektrodenabstand einstellen Generator Lädt nicht oder 1 Kabel am Spannungsregler WR nicht korrekt angeschlossen Korrekt anschliessen bzw ungenügend auf bzw kurzgeschlossen austauschen 2 Spannungsregler defekt WR Austauschen 3 Generatorspule defekt Austauschen Überlast der Generators 1 Span...

Page 56: ...INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 18 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 08 Pagina C 18 ...

Page 57: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 19 C2 125 2005 15 06 2004 11 09 Pagina C 19 ...

Page 58: ...INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 20 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 09 Pagina C 20 ...

Page 59: ...N 8000A4439 06 04 INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 21 C2 125 2005 15 06 2004 11 09 Pagina C 21 ...

Page 60: ...INCONVENIENTI E RIMEDI TROUBLES AND REMEDIES INCONVENIENTES ET REMEDES STOERUNGEN UND BEHEBUNGEN INCONVENIENTES Y REMEDIOS C 22 N 8000A4439 06 04 C2 125 2005 15 06 2004 11 09 Pagina C 22 ...

Page 61: ...439 06 04 REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES D 1 Sezione Section Section Sektion Sección D D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina 1 ...

Page 62: ...control D 48 Controllo anticipo accensione D 4 Controllo rapporto di compressione D 6 Lubrificazione cambio e trasmissione primaria D 8 Controllo livello liquido di raffreddamento D 10 Scarico e rifornimento liquido di raffreddamento D 11 Controllo tubazione di alimentazione D 12 Sostituzione dischi frizione D 13 Regolazione leva comando frizione D 15 Registrazione del minimo D 16 Regolazione cavo...

Page 63: ...egulacion palanca mando freno delantero D 20 Regulación posición pedal freno posterior D 21 Regulación freno trasero D 22 Regulación de las suspensiones sobre la base de particulares condiciones de la pista D 27 Regulación horquilla D 29 Registro juego de los cojinetes de la dirección D 31 Modifica posición manillas D 32 Regulación de la disminución de altura de la suspensión posterior D 34 Regula...

Page 64: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 4 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina 4 ...

Page 65: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 5 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina 5 ...

Page 66: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 6 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina 6 ...

Page 67: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 7 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina 7 ...

Page 68: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 8 B C A D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina D 8 ...

Page 69: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 9 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina D 9 ...

Page 70: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 10 D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina D 10 ...

Page 71: ... REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 11 1 2 A 1 Tappo radiatore Radiator plug Bouchon radiateur Kühleverschluss Tapa radioator 2 Livello liquido Fluid level Niveau liquide Kühflüssigkeistand Nivel liquido A Vite scarico Drain screw Vis d échappement Auslassrohr Tornillo descarga D1 125 2005 21 06 2004 11 01 Pagina D 11 ...

Page 72: ...val of fuel tank and conveyors Controle tuyau carburant Contrôler qu il y n ait pas pertes sur le tuyau 1 et si nécessaire effectuer la substitution Oter le tuyau carburant d après les instructions au chapitre OPÉRATIONS GÉNÉRALES Démontage reservoir carburant et convoyeurs Kontrolle Treibstoffrohr Prüfen daß es keine Verluste auf der Treibstoffrohr 1 gibt und wenn notwendig sie ersetzen Den Treib...

Page 73: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 13 A 1 2 3 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 13 ...

Page 74: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 14 A 1 2 3 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 14 ...

Page 75: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 15 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 15 ...

Page 76: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 16 2 1 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 16 ...

Page 77: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 17 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 17 ...

Page 78: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 18 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 18 ...

Page 79: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 19 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 19 ...

Page 80: ...INGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 20 2 A B 2 CORSA A VUOTO IDLE STROKE COURSE A VIDE LEERHUB CARRERA EN BLANCO D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 20 ...

Page 81: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 21 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 21 ...

Page 82: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 22 D1 125 2005 21 06 2004 11 02 Pagina D 22 ...

Page 83: ...morbida della compressione e più dura dell estensione Ammortizzatore regolazione più dura in compressione e principalmente in estensione agire inoltre sul precarico della molla per abbassare la parte posteriore della moto TERRENO FANGOSO Forcella regolazione più dura in compressione oppure sostituzione della molla standard con una più dura Ammortizzatore regolazione più dura sia in compressione ch...

Page 84: ...extension adjustment at the same time Shock absorber have a harder compression and expecially a harder extension adjustment Work on the spring preload to lower the motorcycle rear side MUDDY GROUND Fork have a harder compression adjustment or replace the standard spring with a harder one Shock absorber have a harder compression and extension adjustments or replace the standard spring with a harder...

Page 85: ...mpression plus souple tandis que le réglage de l extension sera plus raide Amortisseur réglage en compression et spécialement en extension plus raide Opérer sur la précharge du ressort pour baisser la partie arrière de la moto TERREIN BOUEUX Fourche réglage en compression ou remplacer le ressort standard avec un ressort plus raide Amortisseur réglage en compression et en extension plus raide Opére...

Page 86: ... der Kompression und härterer Einstellung der Ausfederung Stoßdämpfer Härtere Einstellung in Kompression und hauptsächlich in Ausfederung außerdem die Federvorladung zum Senken des hinteren Motorradteils betätigen SCHLAMMIGES GELÄNDE Gabel Härtere Einstellung in Kompression oder Austausch der Standard Feder mit einer härteren Stoßdämpfer Härtere Einstellung sowohl in Kompression als auch in Ausfed...

Page 87: ... más suave en la comprensión y más dura en la extensión Amortiguador regulación más dura en compresión y sobre todo en extensión actuar además sobre la precarga del muelle para bajar la parte trasera de la moto TERRENO FANGOSO Horquilla regulación más dura en compresión o sustitución del muelle estándar con uno más duro Amortiguador regulación más dura sea en compresión que en extensión o sustituc...

Page 88: ...ntare la valvolina D Serrare la valvolina ad operazione ultimata verificare che il livello si trovi alla distanza A dal limite superiore dell asta di forza ADJUSTING THE FORK a COMPRESSION LOWER REGISTER Standard calibration 23 clicks Remove plug B and turn register A clockwise to reach the position of fully closed then turn back by the mentioned clicks Turn the register clockwise to obtain a hard...

Page 89: ... wieder herzustellen das Stellglied C in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen danach um Klicks zurückdrehen Für eine weichere Bremsung das Stellglied gegen den Uhrzeigersinn drehen für eine härtere Bremsung in umgekehrter Weise vorgehen c LUFTABLASS Das Ventil D öffnen das Motorrad auf einen mittigen Bock stellen und die Gabel vollständig ausstrecken nach jedem Rennen oder monatlich Das Venti...

Page 90: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 30 1 3 2 D2 125 2005 16 06 2004 9 11 Pagina D 30 ...

Page 91: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 31 1 3 2 D2 125 2005 16 06 2004 9 11 Pagina D 31 ...

Page 92: ...émonter les vis 3 le etau supérieur 1 les vis 4 et le etau inférieur 2 Tourner le etau inférieur 2 de 180 pour avancer ou reculer 10mm 0 04in la position du guidon en relation à cette initiale Exécuter le remontage en opérant inversement et en serrant les vis 3 aux 2 75 3 05 kgm 27 30 Nm 19 9 22 Lb ft et les vis 4 aux 2 0 2 2 kgm 19 6 21 6 Nm 14 5 15 9 Lb ft Lenker position ändern Die Position des...

Page 93: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 33 D2 125 2005 16 06 2004 9 11 Pagina D 33 ...

Page 94: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 34 D2 125 2005 16 06 2004 9 11 Pagina D 34 ...

Page 95: ...REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI SETTINGS AND ADJUSTMENTS REGLAGES ET CALAGES EINSTELLUNG UND EINREGULIERUNGEN AJUSTES Y REGULACIONES N 8000A4439 06 04 D 35 1 2 3 D2 125 2005 16 06 2004 9 11 Pagina D 35 ...

Page 96: ...s 4 and 6 clockwise until reaching fully closed position Return then back for the mentioned clicks In order to obtain a smooth braking action turn the registers anticlockwise Reverse the operation in order to obtain a harder braking action B EXTENSION Standard calibration 15 clicks WR 125 or 25 clicks CR 125 To reset the standard calibration turn lower register 5 clockwise until reaching fully clo...

Page 97: ... Bremsung zu erlangen die Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen um eine haertere Bremsung zu haben in ungekehrter Richtung drehen REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera de compresión y la de extensión A COMPRESION Calibrado estándar 1 baja velicidad de amortiguación 15 saltos ajuste 4 2 alta velicidad de amortiguación totalm...

Page 98: ... in modo che la ruota posterio re sia sollevata dal terreno 1 Rimuovere la protezione 3 del pignone la molletta 1 il giunto 2 e la cate na Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Manutenzione Periodica o se risultano danneggiati i rulli o le maglie 3 Controllare che non siano danneggiati il pignone o la corona 4 Lavare e lubrificare l...

Page 99: ...atena provocandone la rapida usura Si potrebbe inoltre verificare uno scarrucolamento della catena dal pignone CONTROLLO USURA CATENA PIGNONE CORONA Controllare l usura della catena nel modo seguente tendere completamente la catena per mezzo delle viti di registro contrassegnare 20 maglie della catena misurare la distanza tra il centro del 1 perno e quello del 21 Controllare eventuali danni o usur...

Page 100: ...eel is lifted from the ground 1 Remove the sprocket guard 3 the spring 1 the joint 2 and the chain 2 Check that the chain is neither worn out nor damaged If the rollers or the links are damaged replace the chain by following the instructions given in the Periodical Maintenance Table 3 Check that neither the sprocket nor the crown are damaged 4 Wash and clean the chain as described hereunder Washin...

Page 101: ... when necessary WARNING Check the chain guide alignement and remember that a bent ele ment can cause a rapid wear of the chain In this case a chain fleeting from the sprocket may ensue CHECKING THE WEAR OF CHAIN PINION AND SPROCKET Proceed as follows Fully stretch the chain with the adjusting screws Mark 20 chain links Measure the distance between 1st pin center and 21st pin center Check the pinio...

Page 102: ... ressort 1 le joint 2 et la chaîne 2 Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée et la remplacer en sui vant les instructions données dans le Tableau d Entretien Périodique Contrôler les rouleaux et les mailles de la chaîne 3 Contrôler que le pignon et la couronne ne soient pas endommagés 4 Laver et lubrifier la chaîne en suivant les instructions données ci dessous Lavage de la chaîne s...

Page 103: ... remplacer si nécessaire AVIS Contrôler l alignement du rouleau de guidage chaîne Veillez à ce que ce rouleau ne soit pas cintré car il pourrait provoquer une usure excessive de la chaîne ou un déraillement de la chaîne du pignon CONTROLE USURE CHAINE PIGNON ET COURONNE Agir comme suit tendre la chaîne à l aide des vis de réglage marquer 20 maillons de la chaîne mesurer la distance entre le centre...

Page 104: ...Hintererrad vom Boden abgehoben ist 1 Den Schutz 3 des Ritzels die Feder 1 das Anschlußstück 2 und die Kette 2 Überprüfen daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt ist Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen Wartung austauschen oder falls die Rollen oder die Glieder beschädigt sind 3 Überprüfen daß der Ritzel oder der Kranz nicht beschädigt sind 4 Die Kette wie unten beschrieben was...

Page 105: ...alls sie gebo gen ist könnte sie mit der Kette interferieren und den schnellen Verschleiß der Kette verursachen Es könnte ebenfalls ein Abfallen der Kette vom Ritzel auftre ten KONTROLLE VERSCHLEISS KETTE RITZEL KRANZ Den Verschleiss wie folgt kontrollieren die Kette mittels der Einstellschrauben komplett straffziehen 20 Glieder der Kette kennzeichnen den Abstand zwischen dem Zentrum des 1 Zapfens...

Page 106: ...tada del suelo 1 Remover la protección 3 del piñón el clip 1 la junta 2 y la cadena 2 Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada Sustituirla siempre de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periódico o en caso los rodillos o las mallas resultaran dañados 3 Controlar que el piñón o la corona no estén dañados 4 Limpiar y lubricar la cadena come indicado abajo Limpieza cadena sin empaquetadu...

Page 107: ...esario susti tuirlos ADVERTENCIA Controlar la alineación del guíacadena En caso se hubiera ple gado podría interferir con la cadena provocando un desgaste rápido Además podría producirse un deslizamiento de la cadena del piñón CONTROL DESGASTE CADENA PIÑON Y CORONA Controle el desgaste de la cadena de la siguiente manera Tense completamente la cadena por medio de los tornillos de ajuste Marque 20 ...

Page 108: ... 7 am Auspuffrohr verfah ren SUBSTITUCION DEL MATERIAL FONOABSORBENTE DEL SILENCIADOR Remueva el panel lateral dercho y el silenciador de escape como descipto en el capitulo OPERACIONES FGENERALES Saque los tornillos 4 extraiga el tubo interior 5 y efectúe la substitución del material fonoabsorbenter Compuebe el desgaste del anillo OR 6 y si fuera necesario substitúyalo Actuar de la misma manera c...

Page 109: ...OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 1 E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 1 ...

Page 110: ...OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 2 E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 2 ...

Page 111: ...OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 3 E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 3 ...

Page 112: ...lle de la vis de fixation avant Démontage panneaux Desserrer les vis 2 ôter les panneaux de l accrochage avant avec les spoilers du réservoir Récupérer les douilles placées au dessous des vis Abnehmen des Sattels Den hinteren Zapfen 1 gegen den Uhrzeigersinn drehen den Sattel von der vorderen Befestigungsschrauben befreien und ihn herausnehmen Abnehmen des Verleidungen Die Befestigungsschrauben 2 ...

Page 113: ...huit vis 2 qui fixent les spoilers 3 au réservoir et recouvrer les douilles 4 oter les spoilers les quatre vis 5 qui fixent les protections 6 les douilles 7 et les protections Oter la vis arrière 8 et après avoir ôté la tuyauterie d évent du pivot de direction ôter le réservoir 9 des dispositifs antivibratoires avant Abnahme des Treibstofftanks und der Leitbleche Den Treibstoffhahn auf die Positio...

Page 114: ...de connexion antivibratoires soient connectés corretement au cadre Desserrer la vis 3 de fixation arrière au tuyau d échappement Dévisser la vis 4 de fixation au côté droite du cadre Détacher les ressorts 5 qui fixent au cylindre retirer le tuyau d échappement 6 et ses garnitures Ausbauen des Auspuff Schalldämpfers und Rohr Die Befestigungsschrauben 1 des Auspuffdämpfers ausschrauben und den Dämpf...

Page 115: ... vis 1 et l écrou de fixation supérieur du petit cadre Oter le petit cadre la boîte à filtre et le pare boue Desserrer les quatre vis 3 qui fixent le pare boue arrière et ôter ce dernier Oter les quatre vis 4 et la boîte à filtre du cadre Ausbau des hinteren Fahrgestells des hinteren Kotflügels und des Luftfilters Die hintere Kabelverbindung a auf der linken Seite WR abtrennen Die Schelle b auf de...

Page 116: ...N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 8 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES B E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 8 ...

Page 117: ...N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 9 OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 9 ...

Page 118: ...tion 3 du pignon le ressort 1 le joint 2 et la chaîne Le pignon 4 est bloqué sur l arbre secondaire par un circlip 5 Pour enlever le pignon moteur il faut enlever cette bague Extraire le pignon Enlever également I entretoise avec la bague d étanchéité Aubauen des Motors 1 Den Schutz 3 des Ritzels die Feder 1 das Anschlußstück 2 und die Kette 2 Das Ritzel 4 auf der Sekundärwelle von einem Seeger Ri...

Page 119: ...OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 11 E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 11 ...

Page 120: ...OPERAZIONI GENERALI GENERAL OPERATIONS OPERATIONS GENERALES ALLGEMEINE OPERATIONEN OPERACIONES GENERALES N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 E 12 E 125 2005 16 06 2004 9 57 Pagina E 12 ...

Page 121: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 1 Sezione Section Section Sektion Sección F F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 1 ...

Page 122: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 2 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 2 ...

Page 123: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 3 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 3 ...

Page 124: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 4 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 4 ...

Page 125: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 5 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 5 ...

Page 126: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 6 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 6 ...

Page 127: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 7 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 7 ...

Page 128: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 8 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 8 ...

Page 129: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 9 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 9 ...

Page 130: ...ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 10 Von der gegenüberliegenden Seite den Kupplungwelle A mit feder und buchse Entfernen F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 10 ...

Page 131: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 11 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 11 ...

Page 132: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 12 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 12 ...

Page 133: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 13 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 13 ...

Page 134: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 14 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 14 ...

Page 135: ... par un circlip 2 Pour enlever le pignon moteur il faut enlever cette bague Extraire le pignon Enlever également l entretoise avec la bague d étanchéité Lors du remontage placer l entretoise et le siège de la bague d étanchéité tourné vers l intérieur Wenn es nicht schon in Vorrang gemacht wurde ist es notwendig das Ritzel zu entfernen Das Ritzel auf der Sekundärwelle von einem Seeger Ring festges...

Page 136: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 16 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 16 ...

Page 137: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 17 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 17 ...

Page 138: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 18 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 18 ...

Page 139: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 19 F 125 2005 16 06 2004 10 05 Pagina F 19 ...

Page 140: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 20 F 125 2005 16 06 2004 10 06 Pagina F 20 ...

Page 141: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 21 F 125 2005 16 06 2004 10 06 Pagina F 21 ...

Page 142: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 22 F 125 2005 16 06 2004 10 06 Pagina F 22 ...

Page 143: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 23 F 125 2005 16 06 2004 10 06 Pagina F 23 ...

Page 144: ...SCOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DECOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESCOMPOSICION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 F 24 F 125 2005 16 06 2004 10 06 Pagina F 24 ...

Page 145: ...OTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 1 Raccordo scatola filtro carburatore G 44 Valvola a lamelle G 45 Valvola di scarico G 45 trasmissione primaria G 24 G 25 G 25 G 24 G 25 G 26 G 26 G1 125 2005 16 06 2004 10 20 Pagina G 1 ...

Page 146: ...rimary trasmission primaire Air filter box carburetor manifold G 44 Blade valve G 45 Exhaust valve G 45 G 24 G 25 G 25 G 25 G 25 G 26 G 26 control spring Raccord bôite filtre aire carburateur G 44 Soupape à lamelles G 45 Soupape d échappement G 45 G 24 G 25 G 25 G 25 G 25 G 26 G 26 G 43 G1 125 2005 16 06 2004 10 20 Pagina G 2 ...

Page 147: ...tfilter Vergaser Anschluss G 44 Lamellenventil G 45 Auslassventil G 45 Empalme caja filtro aire carburador G 44 Válvula de aletas G 45 Válvula de escape G 45 Stinraderpart transmissíon primaria G 24 G 25 G 25 G 25 G 25 G 26 G 26 G 26 G 24 G 25 G 25 G 25 G 25 G 26 G 26 G 26 G1 125 2005 16 06 2004 10 20 Pagina G 3 ...

Page 148: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 4 G1 125 2005 16 06 2004 10 20 Pagina G 4 ...

Page 149: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 5 G1 125 2005 16 06 2004 10 20 Pagina G 5 ...

Page 150: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 6 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 6 ...

Page 151: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 7 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 7 ...

Page 152: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 8 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 8 ...

Page 153: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 9 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 9 ...

Page 154: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 10 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 10 ...

Page 155: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 11 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 11 ...

Page 156: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 12 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 12 ...

Page 157: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 13 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 13 ...

Page 158: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 14 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 14 ...

Page 159: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 15 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 15 ...

Page 160: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 16 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 16 ...

Page 161: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 17 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 17 ...

Page 162: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 18 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 18 ...

Page 163: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 19 G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 19 ...

Page 164: ...ERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 20 2 Trasmissione primaria Set of matched primary Trasmision primarie Stinraderpaar Transmissión primaria G1 125 2005 16 06 2004 10 21 Pagina G 20 ...

Page 165: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 21 2 1 3 1 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 21 ...

Page 166: ... que las siguentes piezas no presenten trazas de destaste o rotura En caso contrario sustituir las piezas 4 Piatto spingidischi Clutch disc pressure plate Pousse disques embrayage Kupplungdruckplatte Plato empuia discos embrague 5 Piattello frizione Clutch plate Piteau embrayage Kupplungsteller Placa embrague 6 Sfera Ball Bille Kugel Esfera 7 Astina disinnesto Clutch disengagement rod Bille coiles...

Page 167: ... disc housing Contrôler que les rainures de logement des disques garnis ne présentent pas traces d usure ou ruptures Contrôler que les sièges des roulements à aiguilles ne présentent pas traces d usure En cas contraire effectuer la substitution Prüfen daß die Zwangsrinnen des Belegte Scheiben keine Spuren von Wucher oder Brechen vorstellen Prüfen daß die Sitze der Nadelkäfig keine Spuren von Wuche...

Page 168: ...omando A non sia danneggiato pagina G 25 and control pedal A is not damaged page G 25 spécifiées et que le levier commande de vitesse A je ne sois pas und daß dem Schalthebel A nicht geschadet wird Seite G 25 y que la palanca mando cambio A no sea endommagé page G 25 perjudicada pagina G 25 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 24 ...

Page 169: ... N 8000A4439 06 04 G 25 Forcelle selezione marce Ispezionare visivamente le forcelle marce e sostituire qualsiasi forcella piegata Una forcella piegata causa difficoltà nell innesto delle marce o permette il loro disinnesto improvviso sotto carico G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 25 ...

Page 170: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 26 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 26 ...

Page 171: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 27 ...

Page 172: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 28 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 28 ...

Page 173: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 29 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 29 ...

Page 174: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 30 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 30 ...

Page 175: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 31 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 31 ...

Page 176: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 32 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 32 ...

Page 177: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 33 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 33 ...

Page 178: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 34 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 34 ...

Page 179: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 35 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 35 ...

Page 180: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 36 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 36 ...

Page 181: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 37 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 37 ...

Page 182: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 38 G1 125 2005 16 06 2004 10 22 Pagina G 38 ...

Page 183: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 39 G1 125 2005 16 06 2004 10 23 Pagina G 39 ...

Page 184: ...TORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 40 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G 27 G1 125 2005 16 06 2004 10 23 Pagina G 40 ...

Page 185: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 8000A4439 06 04 G 41 G1 125 2005 16 06 2004 10 23 Pagina G 41 ...

Page 186: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 G 42 G 2 125 2005 OK 16 06 2004 10 26 Pagina G 42 ...

Page 187: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 G 43 G 2 125 2005 OK 16 06 2004 10 26 Pagina G 421 ...

Page 188: ...REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISION DEL MOTOR N 800097293 12 00 N 8000A4439 06 04 G 44 G 2 125 2005 OK 16 06 2004 10 26 Pagina G 422 ...

Page 189: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 1 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 1 ...

Page 190: ...OSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 2 Rimontaggio valvole di scarico 7 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 2 ...

Page 191: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 3 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 3 ...

Page 192: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 4 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 4 ...

Page 193: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 5 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 5 ...

Page 194: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 6 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 6 ...

Page 195: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 7 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 7 ...

Page 196: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 8 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 8 ...

Page 197: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 9 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 9 ...

Page 198: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 10 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 10 ...

Page 199: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 11 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 11 ...

Page 200: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 12 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 12 ...

Page 201: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 13 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 13 ...

Page 202: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 14 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 14 ...

Page 203: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 15 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 15 ...

Page 204: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 16 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 16 ...

Page 205: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 17 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 17 ...

Page 206: ...ECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 18 Fa ne Se cr In se cr Tu Tig by G fit be Fa le Se cr G ge éc Di lä Di M De in Be Dr Ho A a ln se do sc H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 18 ...

Page 207: ... écrous de fixation du cylindre sur le bâti selon le couple prescrit opération en croix Graisser et instalier la bague d étanchéité extérieure 3 et celle intérieure 4 dans les siè ges du cylindre insérer la téte cyiindre dans les prisonniers du cylindre Bloquer les écrous de fixation téte cylindre à la couple de serrage etablie en opérant en croix Die Antriebswelle drehen und überprüfen ob der Kol...

Page 208: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 20 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 20 ...

Page 209: ...rbre A avec le levier de commande embra yage dans le siège du demi carter gauche Introduire la deuxième rondelle à trois points et le groupe de débrayage dans l arbre primaire suivre cet ordre la première tige et une bille la deuxième tige et l autre bille Graisser tous ces éléments avant le remontage Zummenbau der Kupplung Die Buchse die Feder und die Welle A mit Kupplungsschalthebel in den Sitz ...

Page 210: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 22 H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 22 ...

Page 211: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 23 H I H 125 2005 16 06 2004 11 21 Pagina H 23 ...

Page 212: ...al Gehäuse A am Ende der Welle zur Wasser Pumpen Schaltung einbauen diese Teile zusammen mit dem Zentrifugal Regler B in den dazu vorgesehenen Sitzen des rechten Deckels montieren Die Vorgelegewelle C komplett mit Steuerhebel Verbindungshebel E und Kappe F in den rechten Deckel einführen Die Dichtung G auf der Gehäusehälfte installieren und die korrekte Stellung der Zentierbuchsen kontrollieren mi...

Page 213: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 25 H 125 2005 16 06 2004 11 22 Pagina H 25 ...

Page 214: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 26 H 125 2005 16 06 2004 11 22 Pagina H 26 ...

Page 215: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 27 H 125 2005 16 06 2004 11 22 Pagina H 27 ...

Page 216: ...RICOMPOSIZIONE MOTORE ENGINE RE ASSEMBLY RECOMPOSITION MOTEUR WIEDERZUSAMMENBAU DES MOTORS PARA VOLVER A MONTAR EL MOTOR N 8000A4439 06 04 H 28 H 125 2005 16 06 2004 11 22 Pagina H 28 ...

Page 217: ...LAIO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 1 I1 125 2005 17 06 2004 9 58 Pagina I 1 ...

Page 218: ...UFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 2 I 4 I 6 I 7 I 9 I 11 I 12 I 67 I 68 I 70 I 72 I 73 I 75 I 77 I 77 I 78 I 80 I 80 I 81 I 82 I 4 I 6 I 7 I 9 I 11 I 23 I 67 I 68 I 70 I 72 I 73 I 75 I 77 I 77 I 78 I 80 I 80 I 81 I 82 I1 125 2005 17 06 2004 9 58 Pagina I 2 ...

Page 219: ...00A4439 06 04 I 3 I 4 I 6 I 7 I 10 I 11 I 34 I 67 I 68 I 70 I 72 I 73 I 76 I 77 I 77 I 78 I 80 I 80 I 81 I 82 I 4 I 6 I 8 I 10 I 11 I 45 I 67 I 69 I 70 I 72 I 73 I 76 I 77 I 77 I 79 I 80 I 80 I 81 I 82 I 4 I 6 I 8 I 10 I 11 I 56 I 67 I 69 I 70 I 72 I 73 I 76 I 77 I 77 I 79 I 80 I 80 I 81 I 82 Suspensión trasera I1 125 2005 17 06 2004 9 58 Pagina I 3 ...

Page 220: ...LAIO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 4 I1 125 2005 17 06 2004 9 58 Pagina I 4 ...

Page 221: ...reportés sur l illustration ne présentent pas de ruptures ou ils soient endommagés En cas contraire effectuer la substitution A PIVOTS DE FIXATION MOTEUR B PIVOTS DE FIXATION CADRE ARRIÈRE C ROULEAU TENDEUR DE CHAINE ROULEMENT D REPOSE PIED PIVOTS RESSORTS E BEQUILLE LATERALE RESSORTS Kontrollieren daß die auf die Figur dargestellten Gruppen keine Brechen vorstellen oder wird geschadet Andernfalls...

Page 222: ...ion 0 9 1 0 Kg cm2 12 8 14 2 psi Roue avant Jante et moyeu de la roue en alliage léger Dimensions 1 6 x21 Pneu producteur et type CR Pirelli 51R MT32A WR Michelin Enduro Competition 3 ou Pirelli 83 Scorpion Dimensions 80 100 21 CR 90 90 21 WR Pression de gonflege à froid 0 9 1 0 Kg cm2 12 8 14 2 psi Vorderrad Felge und Radnabe aus Leichtmetall Abmessungen 1 6 x21 Reifen Hersteller und Typ CR Pirel...

Page 223: ...Hold the head of the wheel axle 3 in place unscrew the bolt 3 on the oppo site side draw the wheel axle out To reassemble reverse the above procedure remembering to insert the disc into the caliper NOTES Do not operate the front brake lever when the wheel has been removed this cau ses the caliper piston to move outwards After removal lay down the wheel with brake disc on top After reassembly pump ...

Page 224: ...er Bremssattelkleinkolben zu vermeiden Legen Sie das Vorderrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab Hebel soweit pumpen bis die Belaege die Bremsscheibe REMOCIÓN RUEDA DELANTERA Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda delantera quede levantada del suelo Afloje los tornillos 1 que bloquean el perno rueda 2 en los soportes de los vástagos de la horquilla Bloquee ...

Page 225: ...a B tra magnete sul disco freno e senso re sulla pinza freno Removing the front fork Take note of measure A which must be restored when reassembling Set a sup port under the engine to lift the front wheel from the ground working as follows remove the screws 1 the brake hose and the instrument cable WR clamp on the fork tube guard remove the brake caliper from the L H fork tube by unscrewing the tw...

Page 226: ... daß das vordere Rad vom Boden ange hoben wird und folgendermaßen verfahren die schrauben entfernen 1 Bremsenrohrleitung und Instrumentenkabel Befestigungsbügelbolzen WR al Schaftabdeckung Den Bremssattel von der linken Hülse abmachen wozu man die beiden Befestigungsschrauben 3 das Vorderrad wie im Abschnitt Abmontieren des Vorderrads beschrieben abnehmen Die vier Schrauben 4 zur Befestigung eines...

Page 227: ...AIO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 11 I1 125 2005 17 06 2004 9 59 Pagina I 11 ...

Page 228: ...NI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 12 800098790 STANDARD WR CR I1 125 2005 17 06 2004 9 59 Pagina I 12 ...

Page 229: ...AIO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 13 I1 125 2005 17 06 2004 9 59 Pagina I 13 ...

Page 230: ...AIO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 14 I1 125 2005 17 06 2004 9 59 Pagina I 14 ...

Page 231: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 15 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 15 ...

Page 232: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 16 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 16 ...

Page 233: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 17 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 17 ...

Page 234: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 18 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 18 ...

Page 235: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 19 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 19 ...

Page 236: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 20 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 20 ...

Page 237: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 21 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 21 ...

Page 238: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 22 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 22 ...

Page 239: ...NI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 23 800098790 STANDARD WR CR I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 23 ...

Page 240: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 24 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 24 ...

Page 241: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 25 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 25 ...

Page 242: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 26 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 26 ...

Page 243: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 27 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 27 ...

Page 244: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 28 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 28 ...

Page 245: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 29 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 29 ...

Page 246: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 30 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 30 ...

Page 247: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 31 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 31 ...

Page 248: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 32 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 32 ...

Page 249: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 33 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 33 ...

Page 250: ...NI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 34 800098790 STANDARD WR CR I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 34 ...

Page 251: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 35 I1 125 2005 17 06 2004 10 00 Pagina I 35 ...

Page 252: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 36 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 36 ...

Page 253: ...N 8000A4439 06 04 I 37 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 37 ...

Page 254: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 38 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 38 ...

Page 255: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 39 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 39 ...

Page 256: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 40 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 40 ...

Page 257: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 41 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 41 ...

Page 258: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 42 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 42 ...

Page 259: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 43 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 43 ...

Page 260: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 44 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 44 ...

Page 261: ...NI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 45 800098790 STANDARD WR CR I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 45 ...

Page 262: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 46 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 46 ...

Page 263: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 47 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 47 ...

Page 264: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 48 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 48 ...

Page 265: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 49 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 49 ...

Page 266: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 50 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 50 ...

Page 267: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 51 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 51 ...

Page 268: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 52 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 52 ...

Page 269: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 53 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 53 ...

Page 270: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 54 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 54 ...

Page 271: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 55 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 55 ...

Page 272: ...NI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 56 800098790 STANDARD WR CR I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 56 ...

Page 273: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 57 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 57 ...

Page 274: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 58 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 58 ...

Page 275: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 59 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 59 ...

Page 276: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 60 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 60 ...

Page 277: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 61 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 61 ...

Page 278: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 62 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 62 ...

Page 279: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 63 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 63 ...

Page 280: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 64 I2 125 2005 21 06 2004 10 13 Pagina I 64 ...

Page 281: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 65 I2 125 2005 21 06 2004 10 14 Pagina I 65 ...

Page 282: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 66 I2 125 2005 21 06 2004 10 14 Pagina I 66 ...

Page 283: ... Kg cm2 11 4 12 8 psi Roue arrière Jante et moyeu de la roue en alliage léger Dimensions 2 15 x19 CR 2 15 x 18 WR Pneu producteur et type Pirelli NHS 57 MT32 CR Michelin Enduro Competition 3 ou Pirelli MT83 Scorpion WR Dimensions 100 90 19 CR 120 90 18 WR Pression de gonflege à froid 0 8 0 9 Kg cm2 11 4 12 8 psi Hinterrad Felge und Radnabe aus Leichtmetall Abmessungen 2 15 x19 CR 2 15 x 18 WR Reif...

Page 284: ... way the chain A tension will remain unchanged after the reassembly Extract the complete rear wheel by taking care of the spacers loca ted at the hub sides To reassemble reverse the above procedure remembering to insert the disc into the caliper NOTES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been removed this causes the caliper piston to move outwards After removal lay down the wheel...

Page 285: ...n Vorschub der Bremssattelkleinkolben zu vermeiden Legen Sie das Hinterrad immer mit der Bremsscheibe nach oben ab Pedal soweit pumpen bis die Belaege die Bremsscheibe REMOCIÓN RUEDA TRASERA Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera que la rueda trasera quede levantada del suelo Destornille la tuerca 1 del perno rueda 3 y estraiga ésto No es necessario afloiar el tensor de caden...

Page 286: ...he chain guide alignement and remember that a bent element can cause a rapid wear of the chain In this case a chain fleeting from the sprocket may ensue Rouleau tendeur de chaîne rouleau de guidage chaîne patin chaîne Contrôler l usure des éléments susdits et les remplacer si nécessaire AVIS Contrôler l alignement du rouleau de guidage chaîne Veillez à ce que ce rouleau ne soit pas cintré car il p...

Page 287: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 71 I2 125 2005 21 06 2004 10 14 Pagina I 71 ...

Page 288: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 72 I2 125 2005 21 06 2004 10 14 Pagina I 72 ...

Page 289: ...HOLUNG Vor Demontage die Feder in ihrem Sitz messen Federdemontage den Stoßdämpfer bei der Arbeit nicht verformen Gegennutmutter Nutmutter Federteller und Feder lösen REVISION DEL MUELLE Antes de desmontarlo medir el muelle en sede Desmontaje del muelle al bloquear el amortiguador en la mordaza no defor marlo Aflojar la contravirola y la virola el disco de apoyo del muelle y el muelle Misurare la ...

Page 290: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 74 I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 74 ...

Page 291: ...ne e controllare a mano lo stato di usura degli astucci a rullini A e delle relative bussole B ruotare la bussola dentro al cuscinetto se si avverte resistenza o rumore sostituire Check parallelism of the fork pin see paragraph Fork pin overhauling and chech by hand the wear state of the needle bushes A and the relevant bushings B rota te the bushing inside the bearing in case any friction or nois...

Page 292: ...as de résistance ou de bruit remplacer Die Parallelität des Gabelbolzens überprüfen siehe Punkt Kontrolle des Gabelbolzens und von Hand den Verschleiß der Nadelbuchsen und der Buchsen kontrollieren Die Buchse B im Lager A drehen und bei Vorliegen von Widerstand oder Auftreten von Lärm auswechseln Verificar el paralelismo del eje de la horquilla ver parágrafo Révisión eje horquilla y controlar a ma...

Page 293: ...O SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 77 B I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 77 ...

Page 294: ...ES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 78 I cuscinetti rimossi non devono essere rimontati Apply some grease inside the bearings before assembly Graisser l intérieur des paliers avant de les monter I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 78 ...

Page 295: ...PENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 79 Die loger innen mit Schmierfett schmieren bevor man sie einsetzt Aplicar grasa al interno de los cojinetes antes de montarlos I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 79 ...

Page 296: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 80 I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 80 ...

Page 297: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 81 I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 81 ...

Page 298: ...IO SOSPENSIONI E RUOTE FRAME SUSPENSIONS AND WHEELS CHASSIS SUSPENSIONS ET ROUES RAHMEN AUFHAENGUNG UND RAEDER BASTIDOR SUSPENSIONES Y RUEDAS N 8000A4439 06 04 I 82 I3 125 2005 17 06 2004 10 37 Pagina I 82 ...

Page 299: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 1 Sezione Section Section Sektion Sección L L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 1 ...

Page 300: ...eno L 8 Spurgo impianto frenante anteriore L 10 Spurgo impianto frenante posteriore L 10 Sostituzione fluido L 16 Braking system L 4 Brake calipers and pumps L 5 Brake discs L 6 Wear check and replacement of brake pads L 8 Front braking system bleeding L 11 Rear braking system bleeding L 11 Fluid change L 16 L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 2 ...

Page 301: ...luide L 17 Bremsanlage L 5 Bremssättel und Pumpen L 5 Bremsscheibe L 7 Verschleißkontrolle und Auswechseln der Bremsbeläge L 9 Entlüften der Verderer Bremsanlage L 13 Entlüften der Hinterer Bremsanlage L 13 Fluessikeitswechsel L 17 Instalación frenante L 5 Pinza y bomba freno L 5 Discos de freno L 7 Control desgaste y sustitución pastill freno L 9 Purga instalación frenante delantera L 14 Purga in...

Page 302: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 4 CR L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 4 ...

Page 303: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 5 L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 5 ...

Page 304: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 6 L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 6 ...

Page 305: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 7 L1 125 2005 17 06 2004 10 46 Pagina L 7 ...

Page 306: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 8 L1 125 2005 17 06 2004 10 47 Pagina L 8 ...

Page 307: ...FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS N 8000A4439 06 04 L 9 L1 125 2005 17 06 2004 10 47 Pagina L 9 ...

Page 308: ...le pastiglie utilizzando una leva per forzarle nella relativa sede sulla pinza Ripetere le operazioni sino a quando sia nella tubazione che nel serbatoio non saranno più visibili bolle d aria ATTENZIONE Durante lo spurgo il manubrio del motociclo deve essere ruotato a sinistra In tal modo il serbatoio della pompa si troverà in posizione più alta e faciliterà l operazio ne Coppia di serraggio per l...

Page 309: ...ds apart using a soft pry bar forcing them back into the caliper housing Repeat the entire sequence until no bubbles are seen at the hose or in reservoir WARNING During bleeding the motorcycle handlebar must be turned left Thus the pump tank will be higher making the braking system bleeding easier Tightening torque for bleed valve is 1 2 1 6 Kgm 12 16 Nm 8 8 11 8 ft lb REAR BRAKING SYSTEM BLEEDING...

Page 310: ...orcer dans leur siège sur l étrier Répéter les opérations jusqu à ce que dans la tubulure et dans le réservoir les bulles d air ont dispa ru ATTENTION Pendant le curage le guidon de la moto doit être tourné à gauche De cette façon le réservoir pompe se trouvera dans une position plus haute et l opération tournera plus facile Couple de serrage pour la soupape de curage 1 2 1 6 Kgm 12 16 Nm 8 8 11 8...

Page 311: ...n Oben beschriebene Operationen solange wiederholen bis keine Luftblase in Behaelter und in der Leitung zu sehen sind ACHTUNG Waehrend der Entleerung soll der Lenker nach links gedreht sein Der Pumpenbehaelter ist somit in einer hoeheren Stellung und das wird die Arbeit erleichtern Drehmoment des Entleerungsventils 1 2 1 6 Kgm 12 16 Nm 8 8 11 8 ft lb ENTLEERUNG HINTERE BREMSANLAGE Die Bremsanlage ...

Page 312: ...idado las pastillas utilizando una palanca para forzarlas en los relativos asientos de la pinza Repita las operaciones hasta que tanto en la tubería como en el depósito ya no se vean burbujas de aire ATENCION Durante la purga el manillar de la moto tiene que estar girado a la izquierda De esta manera el depósito de la bomba se encontrará en posición más alta y facilitará la operación Par de torsió...

Page 313: ...érifier souvent les manchons d assemblage voir Fiche d entretien périodique si sur les tuyanteries A et B il y a des signes d usure ou ruptures il sera néces saire les remplacer Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen siehe Karte der periodischen Wartung wenn die Rohrleitung A und B Zeichen von Wucher oder Rissen vor stellt dann sind die Letzten auszuwechseln Controle periódicamente los ...

Page 314: ...i ultimi Ripetere questa operazione sino a quando l impianto è completamente pieno ed il fluido chiaro ini zia a uscire dal tubo di plastica a questo punto chiudere la valvola di spurgo FLUID CHANGE The brake fluid should be checked and changed in accordance with the Periodic Maintenance Chart or whene ver it is contaminated with dirt or water Don t change the fluid in the rain or when a strong wi...

Page 315: ...e système est totalement rempli et le fluide clair commende à sor tir du tuyau en plastique maintenant fermer la soupape de curage FLUESSIGKEITSWECHSEL Die Bremsfluessigkeit kontrollieren und gemaess Wartungstabelle oder falls sie schmutzig oder waessrig ist ersetzen Fluessigkeit nicht unter Regen oder mit starkem Wind wechseln ACHTUNG Nur Fluessigkeit aus versiegelten Gebinden verwenden DOT 4 Sch...

Page 316: ...ón y podría provocar la ineficiencia del freno o el deterioro de las partes de goma Para efectuar la sustitución proceder en el modo siguiente Saque el capuchón de goma de la válvula de purga 1 o bien 1A Aplique un tubito trasparente de plástico en la válvula de purga de la pinza y introduzca la otra extre midad del tubo en un recipiente Saque la tapa 2 o bien 2A del depósito fluido y el quelle de...

Page 317: ...ding see pages 172 and 176 WARNING Brake fluid quickly ruins painted surfaces any spilled fluid should be completely wiped up immediately Brake fluid may cause irritation Avoid contact with skin or eyes In case of con tact flush thoroughly and call a doctor if your eyes were exposed Periodically check the connecting hoses see Periodical maintenance card if the hoses A and B are worned or cracked t...

Page 318: ...leitung A und B Zeichen von Wucher oder Rissen vorstellt dann sind die Letzten auszuwechseln Restablecer el nivel del fluido A o bien B y reensamblar el quelle de goma ed la tapa del depósito fluido pag 171 Después de la sustitución del fluido es necesario efectuar la purga de la instala ción como descrita a las páginas 173 y 177 ATENCION El fluido de los frenos ataca rápidamente las superficies p...

Page 319: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 1 Sezione Section Section Sektion Sección M M 125 2005 18 06 2004 15 41 Pagina M 1 ...

Page 320: ... WR M 12 Candela di accensione M 12 Controllo e messa in fase accensione M 14 Diagramma di anticipo M 16 Fanale anteriore M 17 Kit cablaggio RACING WR M 19 Key to wiring diagram WR M 5 Cable colour coding WR M 6 Wiring diagram WR 125 Enduro USA M 7 Electric ignition equipment WR M 8 Electronic start system CR M 9 Generator M 10 Coil M 10 Digital power unit CR M 10 Alternator check WR M 11 Voltage ...

Page 321: ... Starter WR M 8 Elektronische Zündanlage CR M 9 Generator M 10 Spule M 10 Digitale Einheit CR M 10 Kontrolle des Drehstorm Generators WR M 11 Spannungsregler WR M 12 Zündkerze M 13 Einstellung Zündungsvoreilung M 15 Diagramm der Vorverstellung M 16 Vorderscheinwerfer M 18 RACING Kabel Kit WR M 19 Referencias esquema eléctrico WR M 5 Referencias colores de los cables WR M 6 Sistema de encendido ele...

Page 322: ...CTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 4 WR 125 Escluso USA CDN USA CDN excluded Exclu USA CDN Nuhr USA CDN USA CDN excludido M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 4 ...

Page 323: ...LECTRICA N 8000A4439 06 04 M 5 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO WR 125 escluso USA CDN KEY TO WIRING DIAGRAM WR 125 USA CDN excluded LEGENDE SCHEMA ELETRIQUE WR 125 USA CDN exlu SCHALTPLAN WR 125 Nuhr USA CDN REFERENCIAS ESQUEMA ELETRICO WR 125 USA CDN excludido M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 5 ...

Page 324: ... USA CDN USA CDN excludido Pos Colore Pos Colour Blu Blue Bleu Blau Azul Rosso Red Rouge Rot Rojo Nero Black Noir Schwarrz Negro Verde Green Vert Grün Verde Azzurro L T Blue Azur Hellblau Celeste Bianco White Blanc Weiss Blanco Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo Grigio Grey Gris Grau Gris Rosa Pink Rose Rosa Rosa Viola Violet Violette Veilchen Violeta Arancio Orange Orange Orange Naranjado Marrone ...

Page 325: ...nduro USA CDN A H G F E B C D A Head lamp 12V 35 35W B Voltage regulator C Alternator D Tail light 12V 3W E Spark plug F Spark coil Electronic module G Engine stop button H Instrument lighting R Red Y Yellow B Blue G Green W White Bk Black P Pink V Violet Sb Sky blue G Gray O Orange Bw Brown M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 7 ...

Page 326: ...système d allumage se compose des suivants A Générateur B Centrale électronique Bobine C Pick up D Interrupteur stop moteur E Bougie d allumage F Régulateur de tension Elektronischer Starter WR Die Zündanlage besteht aus A Generator B Elektronischer Einheit Spule C Pick up D Motorhalter E Zündkerze F Spannungregler Sistema de encendido electronico WR El equipo de encendido se compone de A Generado...

Page 327: ...sa Viola Violet Violette Veilchen Violeta Arancio Orange Orange Orange Naranjado Marrone Brown Maron Braun Marren Y A Alternatore Alternator Alternateur Wechselstromgenerator Alternador B Centralina Electronic module Distributeur Schaltgesät Central C Bobina A T Spark Coil Bobine H T HS Spule Bobina A T D Candela Spark plug Bougie Zündkerze Bujía E Pulsante arresto motore Engine stop switch Interr...

Page 328: ...ine La bobine 2 pour CR ou la bobine centrale 2 pour WR sont fixées directe ment dans une zone propre c est à dire sans oxyde ou vernis Attention Si le bran chement à la terre n est pas correcte on peut avoir des dommages à la bobine en sus de défauts d allumage 1 2 1 3 Zündspule Die Befestigung der Spule 2 für CR oder Spule elektronische Einheit 2 für WR erfolgt direkt auf dem Gestell in einem Be...

Page 329: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 11 M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 11 ...

Page 330: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 12 1 A A M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 12 ...

Page 331: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 13 M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 13 ...

Page 332: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 14 M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 14 ...

Page 333: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 15 M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 15 ...

Page 334: ... CR 125 35 30 25 20 15 10 5 N giri motore x1000 Engine rpm x 1000 Nombre de tours moteur x 1000 Anzahl der Motordrehungen x 1000 R p m motor x 1000 N giri motore x1000 Engine rpm x 1000 Nombre de tours moteur x 1000 Anzahl der Motordrehungen x 1000 R p m motor x 1000 Diagramma di anticipo Timing curve Diagramme d avance Diagramm der Vorverstellung Diagrama de anticipo M 125 2005 18 06 2004 15 42 P...

Page 335: ...STALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 17 L eventuale rettifica dell orientamento si può effettuare agendo sulla vite 1 per abbassa re o alzare il fascio luminoso Adjust the preadlamp aiming by turning screw 1 to lower or lift the lifht beam M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 17 ...

Page 336: ...are s obtien en agissant sur la vis 1 pour baisser ou lais ser le fascieau lumineux Zur Änderung der scheinwerfereinsellung die Schraube 1 drehem um den Lichtbündel zu erhöfen alls zu senken La eventual corrección de la orientatición se puede effectuar actuando en el tornillo 1 para bajar o levantar el haz luminoso M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 18 ...

Page 337: ...harness 1 Wiring harness kit 2 Wiring harness 3 Engine stop button 4 Horn button 5 Lights switch 6 Rubber cap Kit cables Racing 1 Kit cables 2 Cables 3 Poussoir arret moteur 4 Poussoir avertisseur acoustique 4 Poussoir feu 6 Capouchon Racing Kabel Kit 1 Kabel Kit 2 Kabel 4 Motorhanhalten Druckknopf 4 Hupe Knopf 5 Schalter 6 Gummihaube Kit grupo cables Racing 1 Kit grupo cables 2 Cables 3 Pùlsador ...

Page 338: ...IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC SYSTEM INSTALLATION ELECTRIQUE ELEKTRISCHE ANLAGE INSTALACION ELECTRICA N 8000A4439 06 04 M 20 M 125 2005 18 06 2004 15 42 Pagina M 20 ...

Page 339: ...RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N 8000A4439 06 04 N 1 Sezione Section Section Sektion Sección N N 125 2005 18 06 2004 15 44 Pagina N 1 ...

Page 340: ...e cooling fluid level N 3 Cooling system N 5 Engine cooling system overhauling N 6 Contrôle niveau du liquide réfrigérant N 3 Circuit de refroidissement N 5 Revision équipement de refroidissement moteur N 6 Pruefung des Kuehlfluessigkeitsstand N 3 Kühlkreislauf N 5 Ueberholung der Motorkühlanlage N 6 Control nevel del líquido refrigerante N 3 Circuito de enfriamiento N 5 Revisión instalación de en...

Page 341: ...RE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N 8000A4439 06 04 N 3 1 Livello liquido Liquid level Niveau liquide Kühflüssigkeitstand Nivel liquid N 125 2005 18 06 2004 15 44 Pagina N 3 ...

Page 342: ...RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N 8000A4439 06 04 N 4 N 125 2005 18 06 2004 15 44 Pagina N 4 ...

Page 343: ...RAFFREDDAMENTO MOTORE ENGINE COOLING SYSTEM REFROIDISSEMENT MOTEUR MOTORKUEHLUNG ENFRIAMIENTO MOTOR N 8000A4439 06 04 N 5 N 125 2005 18 06 2004 15 44 Pagina N 5 ...

Page 344: ...bstacles en fai sant attention à n endommager pas le radiateur Si on devrait vérifier des déformations il est nécessaire de les redresser en faci litant le passage du flux d air La masse radiante ne doit pas être engorgé ou abîmée pour plus de 20 de sa surface Si la surfa ce abîmée supère cette entité il sera nécessaire de remplacer le radiateur Vérifier souvent les manchons d assemblage cela evi ...

Page 345: ...N 8000A4439 06 04 O 1 O 125 2005 18 06 2004 15 51 Pagina O 1 ...

Page 346: ...N 8000A4439 06 04 O 2 O 125 2005 18 06 2004 15 51 Pagina O 2 ...

Page 347: ...PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES N 8000A4439 06 04 P 1 Sezione Section Section Sektion Sección P P 125 2005 18 06 2004 15 53 Pagina P 1 ...

Page 348: ...3 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PARTI OPTIONAL CR I seguenti particolari sono disponibili a richie sta presso il Vostro Concessionario DESCRIZIONE CODICE Husqvarna Gruppo anelli di tenuta motore 800094852 Manuale di officina 8000A4439 Corona posteriore 8C0096837 Z49 8D0096837 Z50 8E0096837 Z51 8F0096837 Z52 Pignone uscita cambio 12 denti 800082469 Pignone uscita cambio 13 denti 8A0082469 Pig...

Page 349: ...remontar los spoiler utilizando los tornillos más largos de los originales 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 PARTES OPCIONALES CR Las siguientes partes se encuentran disponibles bajo pedido DESCRIPCION CODE Grupo anillos motor 800094852 Manual de oficina 8000A4439 Corona trasera 8C0096837 Z49 8D0096837 Z50 8E0096837 Z51 8F0096837 Z52 Piñón salida cambio 12 dientes 800082469 Piñón salida cambio 13 d...

Page 350: ...PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES N 8000A4439 06 04 P 4 P 125 2005 18 06 2004 15 53 Pagina P 4 ...

Page 351: ...000A4439 06 04 W 1 ATTREZZATURA SPECIFICA SPECIFIC TOOLS OUTILLAGE SPECIAL SPEZIFISCHE AUSRUESTUNG HERRAMIENTAS ESPECIFICAS Sezione Section Section Sektion Sección W W 125 2005 21 06 2004 10 35 Pagina W 1 ...

Page 352: ...util pour surveillance allumage CR 3 8000 89030 Extracteur pour roule ment vilebrequin 4 8000 79015 Cléf arrét moyeu embrayage 5 8000 79016 Outil pour demontage carters et vilebrequin 6 8000 43824 Extracteur pour douil les à rouleaux renvoi comm soupape roule ment et renvoi comm soupape 7 8000 43823 Extracteur pour roule ment arbre 9 1519 84701 Crochet 10 8000 91289 Arret pompage 11 8000 91288 Mac...

Page 353: ...N 8000A4439 06 04 X 1 COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION Sezione Section Section Sektion Sección X X 125 2005 21 06 2004 10 21 Pagina X 1 ...

Page 354: ...stribución Applicazione Filettatura Application Threading Application Filetate Nm Kgm Lb ft Prigioniero fiss testa cilindro Stud bolt fixing head and cylinder M8x1 25 19 6 21 6 2 0 2 2 14 5 15 9 Prisonnier de fixation cylindre Dado fiss cilindro Nut fixing the cylinder M8x1 25 17 6 19 6 1 8 2 0 13 0 14 5 Ecrou de fixation cylidre Vite fiss piastrina cuscinetto basamento Screw fixing base bearing p...

Page 355: ...COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N 8000A4439 06 04 X 3 X 125 2005 21 06 2004 10 21 Pagina X 3 ...

Page 356: ... 0 9 1 0 6 5 7 2 Vis de fixation levier boite des vitesses Dado fiss pignone pompa acqua Nut fixing water pump pinon M12x1 46 6 51 4 4 8 5 2 34 6 37 6 Ecrou de fixation pignon pumpe à eau Vite fiss superiore telaio posteriore Nut fixing upper rear frame M8x1 25 24 5 26 5 2 5 2 7 18 1 19 5 Ecrou de fixation supérieur cadre arrière Vite fiss inferiore telaio posteriore Nut fixing lower rear frame M8...

Page 357: ... M6x1 8 8 9 8 0 9 1 0 6 5 7 2 Tornillo fij palanca cambio Befestigungmutter Waterpumpenritzel M12x1 46 6 51 4 4 8 5 2 34 6 37 6 Tornillo fij piñon bomba agua Obere Befestigungsmutter Hinterrahmen M8x1 25 24 5 26 5 2 5 2 7 18 1 19 5 Tuerca fij superior bastdor trasero Untere Befestigungsschraube Hinterrahmen M8x1 25 24 5 26 5 2 5 2 7 18 1 19 5 Tornillo fij inferior bastidor trasero Befestigungsschr...

Page 358: ...mp M6x1 9 8 10 8 1 0 1 1 7 2 8 0 Vis de fixation pompe frein arrière Vite fiss serbatoio fluido freno Screw fixing brake fluid tank M6x1 2 35 2 55 0 24 0 26 1 73 1 88 Vis de fixation reservoirs fluide des freins Vite fiss tubazione freno posteriore Screw fixing rear brake pipe M10x1 18 1 20 1 1 85 2 05 13 4 14 8 Vis de fixation tuyauterie frein arrière Interruttore stop posteriore WR Rear light sw...

Page 359: ...hraube Hinterradbremspumpe M6x1 9 8 10 8 1 0 1 1 7 2 8 0 Tornillo fij bomba freno trasero Befestigungsschraube Bremsflüssigkeitsbehälter M6x1 2 35 2 55 0 24 0 26 1 73 1 88 Tornillo fij déposito fluido freno Befestigungsschraube Hinterradbremsleitung M10x1 18 1 20 1 1 85 2 05 13 4 14 8 Tornillo fij tuberia freno trasero Hintere Stop Schalter WR M10x1 13 8 15 7 1 4 1 6 10 1 11 6 Interruptor stop tra...

Page 360: ...COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N 8000A4439 06 04 X 8 X 125 2005 21 06 2004 10 21 Pagina X 8 ...

Page 361: ...COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N 8000A4439 06 04 X 9 X 125 2005 21 06 2004 10 22 Pagina X 9 ...

Page 362: ...re acustico WR Screw for fixing the horn WR M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation avertisseur acoustique WR Vite fiss parafango anteriore Screw fixing front mudguard M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation garde boue avant Vite fiss portanumero anteriore CR M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Screw fixing front number holder CR Vis de fixation plaque minéralogique avant CR M5x0 8 ...

Page 363: ...ornillo fij patin Befestigungsschraube der Hupe WR M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij indicador acústico WR Befestigungsschraube Vorderkotblech M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij guardabarros delantero Befestigungsschraube vorderer Nummertrager CR M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij portanumeros delantero CR M5x0 8 5 6 6 2 0 57 0 63 4 1 4 5 Hintere Befestigungsschra...

Page 364: ...e serbatoio Screw fixing rear tank M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation arrière réservoir Vite fiss disco freno anteriore Screw fixing front brake disc M6x1 13 7 15 7 1 4 1 6 10 1 11 6 Vis de fixation disque frein avant Vite fiss perno ruota anteriore Screw fixing front wheel axle M10x1 5 49 54 5 0 5 5 36 2 39 8 Vis de fixation pivot roue avant Vite fiss pinza freno anteriore RScrew fi...

Page 365: ...estigungsschraube des Treibstoffhahns M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij tampón anterior depósito Hintere Tankbefestigungsschraube M6x1 13 7 15 7 1 4 1 6 10 1 11 6 Tornillo fij trasera deposito Befestigungsschraube Vorderradbremsenscheibe M10x1 5 49 54 5 0 5 5 36 2 39 8 Tornillo fij freno delantero Befestigungsschraube Vorderradbremszange M8x1 25 23 3 26 5 2 4 2 7 17 3 19 5 Tornillo fij...

Page 366: ...5 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation antivibratoire tuyau d échappement au cadre Vite fissaggio silenziatore di scarico Screw fixing exhaust muffler M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation silencieux d échappement Vite fissaggio antivibrante al tubo di scarico Screw fixing vibration damper to the exhaust pipe M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Vis de fixation antivibratoire au tuyau d échappement...

Page 367: ...05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij antivibrador colector de escape en el bastidor Befestigungsschraube Auspuffrohr M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij antivibrador en el tubo de escape Befestigungsmutter Schwingungsdampfer am Auspuffrohr M6x1 10 3 11 3 1 05 1 15 7 6 8 3 Tornillo fij antivibrador en el tubo de escape Befestigungsschraube der Fahrtrichtungsanzeiger WR M6x1 5 6 6 2 0 57 0 63 4 1 ...

Page 368: ...COPPIE DI SERRAGGIO TORQUE WRENCH SETTINGS COUPLES DE SERRAGE ANZIEHMOMENT PARES DE TORSION N 8000A4439 06 04 X 16 X 125 2005 21 06 2004 10 22 Pagina X 16 ...

Page 369: ... PER MODELLI USA CDN AUS NOTES FOR USA CDN AUS MODELS NOTES POUR MODELES USA CDN AUS ANMERKUNG FÜR USA CDN AUS MODELL NOTE POR MODELOS USA CDN AUS Sezione Section Section Sektion Sección Z Z 125 2005 25 06 2004 14 59 Pagina Z 1 ...

Page 370: ...TS CONCEALED OR OBVIOUS HE FURTHER AGREES THAT NO WARRAN TIES ATTACH EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE THE BUYER OR TRANSFEREE INDEMNIFIES AND HOLDS HARMLESS CAGIVA U S A MV Agusta Motorcycles S p A THEIR AGENTS AND EMPLOYEES FOR ANY FAILURE OF PERFORMAN CE COST OF SERVICE OR REPAIR THE BUYER FURTHER ACKNOWLEDGES THAT THIS MOTORCYCLE...

Page 371: ...t of any device or element of design incorporated into any new vehicle for the purpose of noise control prior to its sale or delivery to the ultimate purchaser or while it is in use and 2 the use of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below 1 Removal of or pun...

Page 372: ...cer s body D examinate SPARK ARRESTER conditions and remove if necessary carbon particles from the SPARK ARRESTER screen E if necessary inflate air on the SPARK ARRESTER screen in the opposite direction in respect of the exhausted gas flow F assemble the front endcap on the silencer s body mounting the screws in the correct position providing a tight connection between endcap and silencer s body u...

Page 373: ...se of the vehicle after such device or element of design has been removed or rendered inoperative by any person Among those acts presumed to constitute tampering are the acts listed below 1 Removal of or puncturing the muffler baffles header pipes or any other component which conducts exhaust gases 2 Removal or puncturing of any part of the intake system 3 Lack of proper maintenace 4 Replacing any...

Page 374: ...PER MODELLI USA CDN AUS NOTES FOR USA CDN AUS MODELS NOTES POUR MODELES USA CDN AUS ANMERKUNG FÜR USA CDN AUS MODELL NOTE POR MODELOS USA CDN AUS N 8000A4439 06 04 Z 6 Z 125 2005 25 06 2004 14 59 Pagina Z 6 ...

Reviews: