background image

14

Wartung 

Entretien 

8

Glühkerze 

Bougie 

Luftfilter  

Filtre à air 

Wann muss die Glühkerze ausgetauscht werden: 

Der Kraftstoff sowie die Temparatur haben Einfluss auf die Leistung, Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Glühkerze.  

Sie sollten also als wichtige Komponenten für den Motor betrachtet werden. Mögliche Gründe für den Austausch sind,  

dass die Kerze gar nicht mehr glüht oder beschädigt ist. Weitere Zeichen für einen Wechsel sind: 

Die Wendel oder das Gehäuse der Glühkerze sind verfärbt  

oder haben eine rauhe Oberfläche. 

Die Wendel ist verbogen. 

Der Motor stirbt im Leerlauf ab. 

Der Motor ist schwer zu starten. 

Spitzzange 

Pinces 

Quand remplacer la bougie :  

Le carburant et la température ont un effet sur la performance, la fiabilité et la durée de vie de la bougie  

et celle-ci doit par conséquent être considérée comme une pièce d'usure du moteur. En dehors du fait  

qu'elle soit grillée ou défaillante, il y a plusieurs signes qui peuvent indiquer que la bougie doit être  

remplacée. 

 

Le filament/le corps de la bougie est décoloré et la surface  

est rugueuse. 

Le filament de la bougie est tordu ou  

courbé. 

Le moteur s'arrête au ralenti. 

Le moteur devient difficile à démarrer. 

Lassen Sie den Motor niemals ohne Luftfilter laufen !  
Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air !  

Wahl der richtigen Glühkerze : 

Die Wahl der richtigen Glühkerze hängt von mehreren Faktoren ab. Kraftstoffmarke, Nitromethan-Gehalt, 

Wetter  und  Höhe  über  NN  können  die  Leistung  enorm  beeinflussen.  Die  richtige  Kombination  aus 

Kraftstoff und Glühkerze ist die Lösung um maximale Leistung aus Ihrem Nitro Star Motor zu holen.  

Die Lebensdauer der Glühkerze verlängern : 

Um eine möglichst lange Lebensdauer der Glühkerze zu haben, folgen Sie einfach diesen Tipps: 

    Entfernen Sie den Kerzenstecker, wenn Sie mehr als 1/2Gas geben oder wenn der Motor  

    nicht nach einigen Sekunden startet. 

    Fahren Sie keine magere Motoreinstellung. Eine magere Einstellung überhitzt die Kerze,   

    was zu einem Schaden an der Wendel führt. 

    Benutzen Sie die beste Kombination aus Kraftstoff und Kerze. 

    Benutzen Sie einen Kraftstoff mit weniger Nitromethan.  

Choisir la bougie adaptée : 

Le choix de la bougie dépend de plusieurs facteurs. Le type de carburant, la concentration en nitro méthane, le temps et l'altitude 

peuvent considérablement influer sur les performances. Trouver la meilleure combinaison entre le carburant et la température de 

la bougie pour vos conditions de pilotage est la façon d'obtenir des performances maximales de votre moteur Nitro Star. 

Prolonger la vie de votre bougie : 

Pour prolonger et augmenter la durée de vie de votre bougie suivez ces simples conseils : 

    

Retirez le chauffe- bougie au-delà de la moitié de l'accélération maximale, ou si le moteur ne part pas après quelques secondes. 

    Ne faites pas tourner le moteur trop pauvre. Cela ferait surchauffer la bougie et pourrait endommager l'élément. 
    Utilisez la meilleure combinaison carburant/bougie pour vos conditions de conduite. 
    Utilisez un carburant avec une plus faible concentration en nitro.

  

OK! 

Wie Glühkerzen funktionieren: 

Anders als beim echten Auto, das Zündkerzen und einen Verteiler besitzt, um im richtigen Moment zu zünden, haben Modellmotoren eine Glühkerze. Die erste Zündung wird durch das Aufsetzen 

des Glühkerzensteckers verursacht. Wenn dieser entfernt wurde, ist es die Hitze des Motors, die die Glühkerze am Glühen hält und somit die nächsten Zündungen verursacht um den Motor am 

Laufen zu halten. Der Zündzeitpunkt ist bei Modellmotoren automatisch. Bei höheren Drehzahlen wird die Glühkerze heisser und zündet das Gemisch früher. Bei niedrigeren Drehzahlen bleibt 

die Glühkerze kälter und zündet später. Da die Glühkerze so wichtig für den Motor ist, muss sie sehr sorgfältig ausgewählt und überprüft werden um einen guten Lauf des Motors zu garantieren. 

Comment fonctionne la bougie : 

Contrairement aux moteurs des voitures de taille réelle qui utilisent des bougies à étincelles et un distributeur pour allumer les cylindres lors du cycle de combustion, les moteurs à bougie luisante n'utilisent que la bougie. 

Dans un moteur thermique nitro, l'allumage est déclenché par l'application du chauffe-bougie. Lorsque celui-ci est débranché, la chaleur à l'intérieur de la chambre de combustion suffit à continuer à faire luire le filament, 

provoquant l'allumage du cycle suivant et par là le moteur continue à tourner. La vitesse d'allumage dans un moteur à bougie luisante se règle automatiquement. À plus haut régime la bougie est plus chaude, déclenchant 

l'allumage du mélange carburant/air plus rapidement, et accélérant donc la vitesse d'allumage. À plus bas régime la bougie est plus froide, déclenchant l'allumage du mélange carburant/air plus tard, et retardant donc la 

vitesse d'allumage. Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes, l'adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur.  

Korrekte Wartung des Luftfilters: 

Schmutz ist der größte Feind des Verbrennungsmotors und die 

korrekte Wartung des Luftfilters ist einer der wichtigsten Faktoren 

für 

ein langes Leben des Motors. Wenn Sie den Luftfilter verwenden, der bei Ihrem Baukasten dabei ist, sollten Sie ihn nach Abschluss Ihrer 

Fahrten reinigen. Wenn Sie einen Tuning-Luftfilter verwenden, folgen Sie bitte den Hinweisen des Herstellers. Es ist jedoch grundsätzlich 

eine gute Angewohnheit, den Luftfilter nach jeder Tankfüllung auf korrekten Sitz und Verschmutzungsgrad zu untersuchen. Lassen Sie den 

Motor niemals ohne Luftfilter laufen!  

Entretien correct du filtre à air :  

La poussière est le pire ennemi d'un moteur nitro et un bon entretien du filtre à air est un des facteurs les plus importants de la longévité de 

votre moteur. Si vous utilisez le filtre à air fourni avec votre kit, nous vous conseillons de nettoyer le filtre à chaque fois. Si vous utilisez un 

filtre  de  rechange,  suivez  les  conseils  du  fabricant.  De  toutes  les  façons,  c'est  toujours  une  bonne  habitude  de  vérifierl'élément  après 

chaque usage pour vérifier qu'il est correctement installé sur le carburateur. 

Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air ! 

Reinigen des Luftfilters: 

Entfernen  Sie  den  Luftfilter  und  reinigen  Sie  ihn  mit  Ihrem  Kraftstoff,  wenn  er  verschmutzt  ist.  Sprühen  Sie  den  Kraftstoff  von  der 

sauberen Seite aus durch den Luftfilter. Drücken Sie den Luftfilter aus. Um den Luftfilter wieder zu ölen, geben Sie ihn mit ein paar 

Tropfen Luftfilteröl in eine kleine Plastiktüte. Kneten Sie nun den Luftfilter um sicher zu gehen, dass das Öl gleichmäßig verteilt ist. 

Nettoyage de l'élément du filtre: 

Retirez le filtre à air et nettoyez-le avec du carburant nitro s'il est sale. Faites passer du carburant à partir du côté propre pour bien 

éliminer les saletés. Essorez le filtre pour retirer l'excédent de carburant. Pour ré-enduire le filtre d'huile, placez l'élément dans un sac 

en plastique avec plusieurs gouttes d'huile à filtre à air. En pétrissant avec vos doigts, faites entrer l'huile dans l'élément en vérifiant 

qu'elle est répartie de manière homogène. 

Einbau des Luftfilters: 

Nachdem Sie den Luftfilter gründlich gereiningt haben, müssen Sie ihn wieder 

korrekt  einbauen.  Wenn  Sie  den  Luftfilter  aus  Ihrem  Baukasten  verwenden, 

folgen  Sie  bitte  dieser  Anleitung.  Achten  Sie  darauf,  dass  keine  Lücken 

zwischen dem Schaumstoff und dem Gehäuse bestehen und dass der Luftfilter 

richtig  auf  dem  Vergaser  sitzt.  Befestigen  Sie  ihn  mit  einem  Kabelbinder  (HPI 

#6154). Lassen Sie niemals den Motor ohne Luftfilter laufen! 

Remise en place du filtre à air :  

Après avoir correctement nettoyé l'élément du filtre à air, assurez-vous qu'il est 

bien  remis  en  place.  Si  vous  utilisez  le  filtre  livré  avec  votre  kit,  suivez 

l'illustration pour réinstaller l'élément dans le corps du filtre. Assurez-vous qu'il 

n'y  a  pas  d'interstice  entre  l'élément  et  le  corps.  Vérifiez  que  le  filtre  est 

correctement installé sur le carburateur et attachez-le avec un collier (pièce HPI 

Ref.6154). 

Ne faites jamais tourner le moteur sans le filtre à air ! 

 

Heiß ! 

Chaud ! 

Kerze in Ordnung 

Heizdraht  glüht,  wenn 

derGlühkerzenstecker-

aufgesteckt wird. 

Bonne bougie 

L’élèment brille pendant 

le test 

Defekte kerze 

Der  Heizdraht  ist  gebrochen 

oder glüht nicht. 

Mauvaise bougie 

L’élèment  est  endommagé  ou 

défectueux s’il ne s’allume pas. 

Schlechte Kerze 

Wenn  der  Draht  nur  leicht 

oder  unregelmäßig  glimmt 

ist  die  Kerze  defekt  und 

muss getauscht werden. 

Mauvaise bougie

L’élèment  est  défectueux  ou 

il ne s’allume pas.

Hinweis :      Note : 

Heizdraht 

Dispositif d'amorçage 

Glühkerze 

Bougie chaude 

Glühkerzenstecker 

Dispositif d’amorçage 

6154 

87199 

87199 

87199 

87204 

87204 

Z224 

M3x8mm 

Z543 

M3x10mm 

6154 

Z190 

Luftfilter Oel 

Huile P. Filtre A Air  

1

2

3

Umgebungstemperatur 

Température extérieure 

Kalt 

Froide 

Heiss 

Heiss 

Glühkerze 

Glühkerze 

Charakteristik der Glühkerze 

Caractéristiques de la bougie 

Der Motor startet leichter und läuft stabiler mit 

einer heißen Glühkerze, allerdings geht diese 

bei hohen Temperaturen auch leichter kaputt. 
La  bougie  sera  facile  à  démarrer  et  stable 

pour les réglages. Mais elle faiblira plus vite 

lorsque la température du moteur est haute. 

Eine kalte Glühkerze bringt im mittleren und 

hohen Drehzahlbereich mehr Leistung und 

hält auch länger bei hohen Temperaturen. 
Une  bougie  froide  a  plus  de  puissance 

dans les tours hauts et moyens, et durera 

plus longtemps à haute température. 

Glühkerze Mittel R3 

Bougie Médium R3 

Glühkerze Mittel Kalt R4 

Bougie Médium Froide R4 

Glühkerze Kalt R5 

Bougie Froide R5 

87199 

Summary of Contents for F4.6

Page 1: ...a nylon tie strap 6154 ナイロンス トラップ 6154 で確実に固定してください If the air filter falls off you must stop the engine immediately 走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐ に走行をやめエンジンを停止してください Make sure the air filter is fully seated on the carburetor and secure it with a nylon tie strap 6154 エルボーをしっかり溝にはめ込みナイロン ス トラップ 6154 で確実に固定してくださ い 固定されていないと走行中に外れ エン ジン内にゴミが入りエンジンが破損します 1 Reinstalling the Filter Element エアフィルターの取り付け 6154 2 5 ...

Page 2: ...e when they are new or when they have not reached their normal operating temperatures The piston and cylinder sleeves are designed to achieve proper running tolerances when they are properly broken in and are operating at the correct temperature New engines need a break in period of about 3 to 4 tanks of fuel before they can be run at Full throttle if not the engine could be damaged 重要 HPI製のエンジンは新...

Page 3: ...にアクセルを戻したり 1 2ほど開けたりを繰り返します 2タンク分 この動作を繰り返してください Important Read this section carefully Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine and void your warranty 重要 この項目にはエンジンの破損につながる大切なことが書かれています 必ずよくお読みください この項目に従わなかった場合の破損には保障をいたしかねますのでご承知ください Keeping it Running 走行ブレークインの準備 1 2 Throttle Driving ハーフスロッ トルによるブレークイン走行 Slowly ゆっくりとスロ ッ トルを開け ていきます Tip エンジンの停止方法 1 2 Throttle ハ...

Page 4: ...らずタイヤが回転していない状態が最適の状態です アイ ドリングの 回転が高すぎるとクラッチシューやブレーキディスクの消耗が早くなります We recomend that you do not touch the Low Speed Needle If adjustment is needed the low speed mixture is set after the high speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature Set the needle flush Factory Setting with the carburetor body this setting is ideal for breaking in and starting your motor For increased ...

Page 5: ...ting Pin Pressure Spring 21BB スターティングピン プレッシャースプリング 1434 1 Lock Pin For Carburetor 21BB キャブレターロックピン 1442 1 Piston Pin Retainer Set ピス トンピン リテーナーセッ ト 1460 4 GASKET FOR CYLINDER 0 2mm F4 6 シリンダーガスケッ ト 0 2mm F4 6 1463 1 Slide Carburetor Complete Composite F4 6 D Cut スライ ドキャブレターセッ ト コンポジッ ト F4 6 1477 1 Uniball スロッ トルバルブボール 1485 1 Idle Needle Valve F4 6 D cut アイ ドルニー ドルバルブ F4 6 D Cut 1488 1 Cylinder Pi...

Page 6: ...to remove excess fuel To re coat the air filter with oil place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil Using your fingers work the oil into the element making sure it is evenly distributed エアフィルターの洗浄 エアフィルターが汚れた場合には フィルターエレメン トをエアフィルター本体から外して走行用燃料で洗います フィルターエレメン トのきれいな側か ら走行用燃料をかけ 汚れを流し落としてください そして フィルターエレメン トを絞り余分な燃料を取り除きます 洗い終わったフィルターエレメン ト に市販のエアフィルターオイルを数滴注ぎ ビニール袋等にいれ...

Page 7: ...harged igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines Repeat this step until the engine will not start After burning off the fuel remove the glow plug and add several drops of after run oil then crank the engine over to spread it throughout the engine If you plan on storing your engine for long periods of time more than 3 months the after run oil may gum up as we...

Page 8: ... UPS to Hobby Products International Inc Attn Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch CA 92610 Optional Tuning 保 障 Asian and Oceania Customers アジア オセアニア地区のお客様へ If you have any questions or problems with your HPI product please see a local HPI retailer in your country HPI製品に関して疑問や問題がございましたら お住まいの国のHPI販売店へご相談ください Please return to your kit instruction manual for proper after run maintenance ti...

Page 9: ... tringlerie d accélération et de freinage sont dans la bonne position Verstellen Sie den Vergaser nicht bis der Einlaufvorgang abgeschlos sen ist Die Werkseinstellung für die Einlaufphase sieht vor dass alle Nadeln bündig mit dem Gehäuse sind Ne réglez pas les pointeaux du carburateur avant que le rodage soit terminé Les pointeaux sont d origine en affleurement avec le corps du carburateur c est l...

Page 10: ...eur soit en position d arrêt Tournez à la main le servo du carburateur jusqu à ce que le carburateur soit ouvert à un quart du maximum Achtung Attention Füllen des Vergasers Amorçer le moteur Öffnen Sie den Vergaser Ouvrir le carburateur 1 4 geöffnet un quart de l ouverture maximum 4 Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze Ziehen Sie den Seilzugstarter in kurzen schnellen Zügen Ziehen ...

Page 11: ...lust der Garantie führen Important Lisez soigneusement ce chapitre ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur et faire annuler votre garantie LANGSAM LENTEMENT Tipp Astuce Halbgas Moins de la moitié du plein régime Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales Am Laufen halten Continuer à l...

Page 12: ...och sein dass der Motor ruhig läuft aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs und Bremsverschleiß La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti allumez votre système radio et mettez la manette d accélérateur de l é...

Page 13: ... Ensemble Lanceur Sans Roulement Roue Libre 1430 1 Freilauflager Fuer Seilzugstarter Roulement roue libre pour lanceur 1432 1 Welle Fuer Seilzugstarter 21 BB Axe de demarrage 21BB 1433 1 Startpin Und Druckfeder 21 BB Goupille de demarrage Ressort de pression 21BB 1434 1 Vergaser Klemmstift 21 BB Goupille de blocage pour carburateur 21BB 1442 1 Kolbenbolzen Mit Clips Jeu axe de piston Clips 1460 4 ...

Page 14: ...ant l allumage du mélange carburant air plus tard et retardant donc la vitesse d allumage Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes l adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur Korrekte Wartung des Luftfilters Schmutz ist der größte Feind des Verbrennungsmotors und die korrekte Wartung des Luftfil...

Page 15: ...ubensicherungslack Frein à filet Z904 Inbusschlüssel 2 0mm Clé Allen Z903 Inbusschlüssel 2 5mm Clé Allen Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben untersuchen Sie die einzelnen Komponenten um zu sehen welche Teile getauscht werden müssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür dass Schmutz in den Motor gelangt ist Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen re...

Page 16: ... reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification En cas de défaut des matériaux de la façon ou de l assemblage de ce produit HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l usure normale de négligence ou d utilisation abusive ni les dommages résultant d une utilisa tion incorrecte de ce produit HPI...

Reviews: