background image

9

Motoranleitung     Manuel du moteur  

Motor Teile 

Caractéristiques du moteur 

English 

De  Fr 

Achten Sie darauf, dass der Luftfilter immer korrekt auf dem Vergaser 

sitzt und verwenden Sie einen Kabelbinder (6154) um ihn zu befestigen. 
Vérifiez que le filtre à air est bien installé sur le carburateur et fixez-le 

avec un collier souple en nylon (6154). 

Kraftstoffleitungs-System 

Die  Kraftstoffleitung  versorgt  den 

Motor mit Kraftstoff. Die Druckleitung 

setzt  den  Tank  unter  Druck,  um  für 

einen  gleichmäßigen  Kraftstofffluss 

zu sorgen.keep the fuel flow even. 

Système d'alimentation en 

carburant 

L'alimentation amène le carburant 

au moteur. La conduite de surpres-

sion pressurise le réservoir afin de 

réguler le débit de carburant. 

I-15204-1 

Falls sich der Luftfilter lösen sollte, müssen 

Sie den Motor sofort stoppen. 
Si le filtre à air tombe, vous devez arrêter 

le moteur immédiatement. 

Achtung

  

Attention

Verwenden  Sie  Schraubensicherung  an  den  Schrauben,  mit 

denen Sie den Motor ins Chassis einbauen. 
Utilisez  du  frein  à  filet  sur  les  vis  de  montage  lorsque  vous 

installez le moteur sur le châssis. 

Vergaser 

Carburateur 

Achten Sie darauf, dass das Gas- und Bremsgestänge korrekt 

montiert sind. 
Vérifiez que la tringlerie d'accélération et de freinage sont dans 

la bonne position. 

Verstellen Sie den Vergaser nicht, bis der Einlaufvorgang abgeschlos-

sen ist. Die Werkseinstellung (für die Einlaufphase) sieht vor, dass alle 

Nadeln bündig mit dem Gehäuse sind. 
Ne réglez pas les pointeaux du carburateur avant que le rodage 

soit terminé. Les pointeaux sont d'origine en affleurement avec 

le corps du carburateur, c'est le réglage correct pour le rodage. 

6154 

Achten  Sie  darauf,  dass  der 

Luftfilter immer korrekt auf dem 

Vergaser  sitzt  und  verwenden 

Sie einen Kabelbinder (6154) um 

ihn zu befestigen. 
Vérifiez  que  le  filtre  à  air  est 

bien installé sur le carburateur 

et fixez-le avec un collier souple 

en nylon (6154). 

1

Montage des Luftfilters

      

Remise en place du filtre à air 

6154 

2.5 

mm 

87199 

87199 

87199 

87204 

87204 

Z224 

M3x8mm 

Z543 

M3x10mm 

Nadel für hohe Drehzahlen 

Pointeau de haut régime 

Kraftstoffanschluss 

Admission du carburant 

Leerlaufdrehzahlschraube 

Vis de réglage du ralenti 

Druckleitung 

Conduite de surpression 

Kraftstoffleitung 
Conduite de  

carburant 

Gasanlenkung 

Commande 

d'accélération 

Nadel für niedrige Drehzahlen 

Pointeau de bas régime 

Glühkerze 

Bougie 

Luftfilter 

Filtre à air 

Kurbelwellengehäuse 

Carter 

Kurbelwelle 

Vilebrequin 

Luftfiltergehäuse 

Gaine du filtre à air 

Kühlkopf 

Radiateur de refroidissement 

Auslass 

Sortie d'échappement 

Seilzugstarter 

Lanceur 

Vergaser 

Carburateur 

87199 

d

Summary of Contents for F4.6

Page 1: ...a nylon tie strap 6154 ナイロンス トラップ 6154 で確実に固定してください If the air filter falls off you must stop the engine immediately 走行中にエアフィルターが外れた場合はすぐ に走行をやめエンジンを停止してください Make sure the air filter is fully seated on the carburetor and secure it with a nylon tie strap 6154 エルボーをしっかり溝にはめ込みナイロン ス トラップ 6154 で確実に固定してくださ い 固定されていないと走行中に外れ エン ジン内にゴミが入りエンジンが破損します 1 Reinstalling the Filter Element エアフィルターの取り付け 6154 2 5 ...

Page 2: ...e when they are new or when they have not reached their normal operating temperatures The piston and cylinder sleeves are designed to achieve proper running tolerances when they are properly broken in and are operating at the correct temperature New engines need a break in period of about 3 to 4 tanks of fuel before they can be run at Full throttle if not the engine could be damaged 重要 HPI製のエンジンは新...

Page 3: ...にアクセルを戻したり 1 2ほど開けたりを繰り返します 2タンク分 この動作を繰り返してください Important Read this section carefully Failure to follow these tuning steps could result in damage to your engine and void your warranty 重要 この項目にはエンジンの破損につながる大切なことが書かれています 必ずよくお読みください この項目に従わなかった場合の破損には保障をいたしかねますのでご承知ください Keeping it Running 走行ブレークインの準備 1 2 Throttle Driving ハーフスロッ トルによるブレークイン走行 Slowly ゆっくりとスロ ッ トルを開け ていきます Tip エンジンの停止方法 1 2 Throttle ハ...

Page 4: ...らずタイヤが回転していない状態が最適の状態です アイ ドリングの 回転が高すぎるとクラッチシューやブレーキディスクの消耗が早くなります We recomend that you do not touch the Low Speed Needle If adjustment is needed the low speed mixture is set after the high speed needle is adjusted and the engine is up to operating temperature Set the needle flush Factory Setting with the carburetor body this setting is ideal for breaking in and starting your motor For increased ...

Page 5: ...ting Pin Pressure Spring 21BB スターティングピン プレッシャースプリング 1434 1 Lock Pin For Carburetor 21BB キャブレターロックピン 1442 1 Piston Pin Retainer Set ピス トンピン リテーナーセッ ト 1460 4 GASKET FOR CYLINDER 0 2mm F4 6 シリンダーガスケッ ト 0 2mm F4 6 1463 1 Slide Carburetor Complete Composite F4 6 D Cut スライ ドキャブレターセッ ト コンポジッ ト F4 6 1477 1 Uniball スロッ トルバルブボール 1485 1 Idle Needle Valve F4 6 D cut アイ ドルニー ドルバルブ F4 6 D Cut 1488 1 Cylinder Pi...

Page 6: ...to remove excess fuel To re coat the air filter with oil place the element in a plastic bag with several drops of air filter oil Using your fingers work the oil into the element making sure it is evenly distributed エアフィルターの洗浄 エアフィルターが汚れた場合には フィルターエレメン トをエアフィルター本体から外して走行用燃料で洗います フィルターエレメン トのきれいな側か ら走行用燃料をかけ 汚れを流し落としてください そして フィルターエレメン トを絞り余分な燃料を取り除きます 洗い終わったフィルターエレメン ト に市販のエアフィルターオイルを数滴注ぎ ビニール袋等にいれ...

Page 7: ...harged igniter and try to restart the engine to burn any remaining fuel out of the lines Repeat this step until the engine will not start After burning off the fuel remove the glow plug and add several drops of after run oil then crank the engine over to spread it throughout the engine If you plan on storing your engine for long periods of time more than 3 months the after run oil may gum up as we...

Page 8: ... UPS to Hobby Products International Inc Attn Customer Service 70 Icon Street Foothill Ranch CA 92610 Optional Tuning 保 障 Asian and Oceania Customers アジア オセアニア地区のお客様へ If you have any questions or problems with your HPI product please see a local HPI retailer in your country HPI製品に関して疑問や問題がございましたら お住まいの国のHPI販売店へご相談ください Please return to your kit instruction manual for proper after run maintenance ti...

Page 9: ... tringlerie d accélération et de freinage sont dans la bonne position Verstellen Sie den Vergaser nicht bis der Einlaufvorgang abgeschlos sen ist Die Werkseinstellung für die Einlaufphase sieht vor dass alle Nadeln bündig mit dem Gehäuse sind Ne réglez pas les pointeaux du carburateur avant que le rodage soit terminé Les pointeaux sont d origine en affleurement avec le corps du carburateur c est l...

Page 10: ...eur soit en position d arrêt Tournez à la main le servo du carburateur jusqu à ce que le carburateur soit ouvert à un quart du maximum Achtung Attention Füllen des Vergasers Amorçer le moteur Öffnen Sie den Vergaser Ouvrir le carburateur 1 4 geöffnet un quart de l ouverture maximum 4 Stecken Sie den Glühkerzenstecker auf die Glühkerze Ziehen Sie den Seilzugstarter in kurzen schnellen Zügen Ziehen ...

Page 11: ...lust der Garantie führen Important Lisez soigneusement ce chapitre ne pas suivre ces étapes pourrait conduire à endommager votre moteur et faire annuler votre garantie LANGSAM LENTEMENT Tipp Astuce Halbgas Moins de la moitié du plein régime Einstellung nach dem Einlaufen Réglage après le rodage Einstellung für optimale Leistung Réglage pour des performances optimales Am Laufen halten Continuer à l...

Page 12: ...och sein dass der Motor ruhig läuft aber die Kupplung nicht schleift und die Räder dreht Eine zu hohe Leelaufdrehzahl führt zu erhöhtem Kupplungs und Bremsverschleiß La vitesse du ralenti est ajustée après le réglage du pointeau de haut régime et de la température du moteur Pour ajuster correctement la vis de réglage du ralenti allumez votre système radio et mettez la manette d accélérateur de l é...

Page 13: ... Ensemble Lanceur Sans Roulement Roue Libre 1430 1 Freilauflager Fuer Seilzugstarter Roulement roue libre pour lanceur 1432 1 Welle Fuer Seilzugstarter 21 BB Axe de demarrage 21BB 1433 1 Startpin Und Druckfeder 21 BB Goupille de demarrage Ressort de pression 21BB 1434 1 Vergaser Klemmstift 21 BB Goupille de blocage pour carburateur 21BB 1442 1 Kolbenbolzen Mit Clips Jeu axe de piston Clips 1460 4 ...

Page 14: ...ant l allumage du mélange carburant air plus tard et retardant donc la vitesse d allumage Dans la mesure où les fonctions de la bougie luisante sont aussi nombreuses et importantes l adéquation de son choix et son entretien sont cruciaux pour un fonctionnement correct du moteur Korrekte Wartung des Luftfilters Schmutz ist der größte Feind des Verbrennungsmotors und die korrekte Wartung des Luftfil...

Page 15: ...ubensicherungslack Frein à filet Z904 Inbusschlüssel 2 0mm Clé Allen Z903 Inbusschlüssel 2 5mm Clé Allen Nachdem Sie den Motor vollständig zerlegt haben untersuchen Sie die einzelnen Komponenten um zu sehen welche Teile getauscht werden müssen Kratzer auf der Kurbelwelle dem Kolben oder der Buchse sind Zeichen dafür dass Schmutz in den Motor gelangt ist Bevor Sie den Motor wieder zusammen bauen re...

Page 16: ... reçu dans un endroit sûr car il vous sera demandé de le présenter pour vérification En cas de défaut des matériaux de la façon ou de l assemblage de ce produit HPI Racing le réparera ou le remplacera à son seul gré Cette garantie ne couvre pas les problèmes résultant de l usure normale de négligence ou d utilisation abusive ni les dommages résultant d une utilisa tion incorrecte de ce produit HPI...

Reviews: