background image

5

1.  Den Siebkäfig laut der vorstehenden

Beschreibung entfernen.

2.  Die Frontplatte der Kammer lösen, indem

Sie sie so lange drehen, bis die
Sicherungszungen am Motorgehäuse frei
liegen, und die Frontplatte dann
wegziehen. Siehe Abb. 5 (G)

3.  Den Ring der Pumpenkammer vorsichtig

im rechten Winkel weg vom
Motorgehäuse abziehen.

4.  Die Rotorbaugruppe aus dem

Motorgehäuse herausziehen. Siehe Abb. 5
(H).

5.  Alle Bauteile in sauberem Wasser

reinigen. Keine Wasch- oder sonstigen
chemischen Reinigungsmittel verwenden.

6.  Die Rotorbaugruppe wieder im

Motorgehäuse anbringen und die
Pumpenkammer und den Siebkäfig
einsetzen.

GANZJÄHRIGE
PUMPENPFLEGE

Es sollte eine tägliche Schnellprüfung
durchgeführt werden, um zu prüfen, ob die
Pumpe ordnungsgemäß funktioniert.
Ein Mal wöchentlich – Siebkäfig und
Fontänenaufsatz entsprechend den
allgemeinen Wartungshinweisen
herausnehmen und reinigen. Je nach
Wasserbedingungen ist möglicherweise eine
häufigere Reinigung erforderlich.
Ein Mal pro Jahr – Pumpe und
Rotorbaugruppe laut allgemeinen
Wartungshinweisen vollständig zerlegen und
alle Bauteile in sauberem, frischem Wasser
reinigen. Abgenutzte oder zerbrochene Teile
ersetzen.

3-JÄHRIGE GARANTIE VON
HOZELOCK CYPRIO

Wenn diese Pumpe (mit Ausnahme der
Rotorbaugruppe) innerhalb von 3 Jahren
nach Kaufdatum unbrauchbar wird, wird sie
nach unserer Wahl kostenlos repariert oder
ersetzt, es sei denn, sie wurde nach unserer
Auffassung beschädigt oder falsch benutzt. 
Es wird keine Haftung für Schäden durch
Unfall, falsche Installation oder Verwendung
übernommen. Die Haftung ist auf den
Austausch einer defekten Pumpe beschränkt.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie hat
keinen Einfluss auf Ihre gesetzlichen Rechte. 
Um Garantieleistungen zu erhalten, wenden
Sie sich zuerst an den Kundendienst von
Hozelock Cyprio, der darum bitten kann,
dass die Pumpe zusammen mit dem
Kaufbeleg direkt an die nachstehende
Adresse eingeschickt wird.
DIESE GARANTIE WIRD UNWIRKSAM DURCH
SCHÄDEN, DIE DURCH TROCKENEN
PUMPENBETRIEB ODER FROST VERURSACHT
WERDEN.

FEHLERSUCHE

ACHTUNG: DIE STECKER ALLER GERÄTE IM
TEICH ZIEHEN ODER DIE
STROMVERSORGUNG UNTERBRECHEN,
BEVOR SIE IHRE HÄNDE INS WASSER
STRECKEN, WÄHREND DIE AUSRÜSTUNG
INSTALLIERT, REPARIERT, GEWARTET ODER
BEDIENT WIRD.
WICHTIG – BITTE DIESEN ABSCHNITT
ZUR INFORMATION AUFBEWAHREN
PUMPE FÖRDERT KAUM WASSER
1.Dafür sorgen, dass der Siebkäfig sauber
ist.
2.Ein Auslassrohr mit kleinem Durchmesser
schränkt die Fördermenge der Pumpe ein.
3.Alle Blockierungen entfernen und die
Fördermenge regulieren.
PUMPE FÖRDERT NICHT
1.Prüfen, ob die Stromversorgung
eingeschaltet ist.
2.Sicherung und Verdrahtung prüfen.
3.Prüfen, ob die Rotorbaugruppe klemmt,

beschädigt oder abgenutzt ist.
4. Dafür sorgen, dass der Siebkäfig sauber
ist.
FONTÄNE IST SEHR NIEDRIG.
1. Fontänenaufsatz reinigen. (siehe
Wartung.)

www.hozelock.com

La pompa Hozelock Cyprio Cascade
450 è stata progettata solo per un
uso sommerso. La pompa non
utilizza olio o grasso come

lubrificanti e quindi può essere impiegata
con sicurezza in laghetti contenti pesci o
piante. Il motore consiste di uno statore
sigillato e di un rotore a magnete
permanente raffreddato ad acqua. Tutti i
componenti elettrici sono a tenuta stagna.

IMPORTANTE

1.  ATTENZIONE: STACCARE SEMPRE LA
SPINA O SCOLLEGARE
DALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA TUTTI
GLI APPARECCHI NEL LAGHETTO PRIMA DI
IMMERGERE LE MANI NELL'ACQUA
DURANTE L'INSTALLAZIONE, LA
RIPARAZIONE, LA MANUTENZIONE O IL
TRASPORTO DEGLI STESSI.
2.  Non utilizzare il cavo per sollevare la
pompa, in quanto si potrebbe
danneggiarla. Consigliamo di usare una
fune di sollevamento se la pompa viene
installata in acque profonde.
3.  Non operare la pompa in caso di gelo e
non lasciarla esposta a temperature rigide.
4.  Non operare la pompa in assenza di
acqua.
5.  Verificare che la tensione riportata sulla
pompa corrisponda a quella
dell'alimentazione elettrica.
6.  È NECESSARIO DOTARE LA SORGENTE
ELETTRICA DI UN DISPOSITIVO A
CORRENTE RESIDUA DI 10 mA O 30 mA.
7.  NON AZIONARE LA POMPA PRIVA
DELLA GABBIETTA DEL FILTRO. L'UTILIZZO
DELLA POMPA SENZA IL FILTRO POTREBBE
INVALIDARE LA GARANZIA.

Informazioni sulla sicurezza

L'apparecchio non deve essere utilizzato
da persone (bambini inclusi) con disabilità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive
dell'esperienza necessaria, tranne nel caso
che tali persone siano sotto la
supervisione o abbiano ricevuto le
necessarie istruzioni da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
I bambini vanno sempre supervisionati per
assicurare che non giochino con
l'apparecchio.

ATTENZIONE: SICUREZZA E
COLLEGAMENTI ELETTRICI

1.  La pompa è fornita con un cavo elettrico a

tre conduttori di 10 m, permanentemente
collegato al motore e sigillato.
Il cavo di alimentazione elettrico non può
essere sostituito. In caso di danni al cavo,
bisognerà sostituire l'intera pompa.
ATTENZIONE: LA SPINA FORNITA CON
QUESTO PRODOTTO NON È A TENUTA
STAGNA; IL COLLEGAMENTO
ALL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DEVE
ESSERE EFFETTUATO SOLO IN UN
AMBIENTE A PROVA DI INTEMPERIE.
L'installazione deve essere conforme alle
norme sulle installazioni elettriche locali,
che potrebbero prevedere l'impiego di un
condotto di plastica o di metallo a
protezione del cavo.

2.  LA SORGENTE ELETTRICA DEVE ESSERE

DOTATA DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE
RESIDUA (RCD) DA 10 mA O 30 mA.

3.  ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO

DEVE ESSERE COLLEGATO A MASSA ED È
ESSENZIALE CHE I COLLEGAMENTI SIANO
EFFETTUATI SECONDO IL SEGUENTE
CODICE A COLORI:

Marrone - Sotto
tensione
Blu - Neutro
Verde/Giallo - Massa

Il conduttore MARRONE deve essere
collegato al morsetto SOTTO TENSIONE,
contrassegnato con una 'L' o di colore
marrone o rosso.
Il conduttore BLU deve essere collegato al
morsetto NEUTRO, contrassegnato con
una 'N' o di colore blu o nero.
Il conduttore VERDE/GIALLO deve essere
collegato a MASSA, contrassegnato con
una 'E' o di colore verde o verde/giallo.

4.  Se è necessario usare una prolunga,

questa prolunga deve essere collegata al
cavo della pompa con un connettore a
tenuta stagna. Il giunto deve essere
posizionato in un alloggiamento
adeguato, a tenuta stagna. Il cavo della
prolunga deve essere di 0,75 mm2, a tre
conduttori, di gomma isolante in
policloroprene (ref: HO5 RN-F),
permanentemente collegato alla rete
elettrica con un fusibile di 3 o 5 Amp.

5.  Il cavo della pompa (e il cavo della

prolunga) deve essere posizionato e
protetto in modo adeguato contro danni,
soprattutto laddove potrebbe venire in
contatto con attrezzature da giardino
(tosatrici, forconi, ecc.), bambini o animali
domestici.

6.  CONSULTARE UN ELETTRICISTA

QUALIFICATO O LE AUTORITÀ LOCALI IN
CASO DI DUBBI SUL COLLEGAMENTO
ALLA RETE ELETTRICA.

MONTAGGIO ACCESSORI

Gruppo braccio telescopico.

Inserire il braccio telescopico esterno 'A' in
quello interno 'B', come illustrato. Vedi Fig.
2.

INSTALLAZIONE DELLA
POMPA

Ubicazione

Posizionare la pompa nel laghetto o fontana
ornamentale assicurandosi che sia sempre
completamente sommersa nell'acqua mentre
è in funzione.
La connessione all'uscita della pompa può
essere effettuata con un flessibile di 12,5 mm
di diametro. 

Controllo della portata

La portata della pompa può essere regolata
a seconda delle esigenze ruotando la
rotellina di controllo della portata sulla parte
anteriore della pompa. Vedi Fig. 3 (D). 

Montaggio della base

Sfilar via il coperchio/base posteriore. Fissare
la base utilizzando gli appositi fori. Inserire il
motore sul coperchio/base posteriore.
Per una maggiore stabilità quando si usano
gli accessori della fontana, fissare la pompa a
una piastra di supporto a parte (vedi Fig. 3,
E). Questa può essere avvitata su un'apposita
superficie utilizzando i fori agli angoli della
base.  

Solo fontana

1.  Posizionare la pompa accanto al laghetto

e riportare il cavo all'alimentazione di
rete.

2.  Selezionare l'accessorio per la fontana

desiderato. I giochi d'acqua del secondo e
terzo stadio si innestano a scatto (vedi Fig.
4). Il braccio della fontana deve essere
spinto sulla sezione tubolare più stretta
del braccio telescopico (vedi Fig. 4).
Sistemare quindi la pompa nella posizione
desiderata. Nota: Controllare che il
braccio interno del tubo telescopico non
sia stato spinto all'interno del tubo
esterno.

I

Summary of Contents for Cascade 450

Page 1: ...A INSTALLATIE EN BEDIENINGSINSTRUCTIES LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER F R INSTALLATION OCH DRIFT L...

Page 2: ...s clip the pump onto the separate base plate See Fig 3 E This can be secured to a surface with screws through the holes in each of the base plate corners Fountain Only 1 Place the pump next to the pon...

Page 3: ...t toujours totalement immerg e lorsqu elle fonctionne Le branchement la sortie de la pompe peut tre fait l aide d un tuyau de calibre 12 5 mm Contr le du d bit Le d bit de pompe peut tre r gl pour r p...

Page 4: ...HRENDEN Anschluss angeschlossen werden der mit einem L markiert oder braun oder rot sein kann Die BLAUE Leitung sollte an den NULL Anschluss angeschlossen werden der mit einem N markiert oder blau od...

Page 5: ...NON AZIONARE LA POMPA PRIVA DELLA GABBIETTA DEL FILTRO L UTILIZZO DELLA POMPA SENZA IL FILTRO POTREBBE INVALIDARE LA GARANZIA Informazioni sulla sicurezza L apparecchio non deve essere utilizzato da...

Page 6: ...i e regolare la portata FLUSSO ASSENTE DALLA POMPA 1 Controllare che la pompa sia collegata alla rete elettrica 2 Controllare fusibile e connessioni elettriche 3 Controllare che il gruppo rotore non s...

Page 7: ...L A O Debe realizarse una r pida comprobaci n diaria para asegurar que la bomba rinda satisfactoriamente Semanalmente Quite y limpie el colador y el cabezal de la fuente conforme a las notas de manten...

Page 8: ...ar de waterval ONDERHOUD Het Hozelock Cyprio assortiment Cascade pompen is ontworpen met het oog op snel en makkelijk onderhoud Zoals met alle pompen van dit type is het af en toe noodzakelijk om de f...

Page 9: ...ig 5 F monteras p pumpens utlopp och det teleskopiska skaftet trycks fast p verdelen Detta kan sedan anv ndas f r justering av font nvinkeln s att den blir vertikal Obs Denna pump kan inte samtidigt d...

Page 10: ...p lle T t voidaan sitten k ytt s t m n suihkul hteen kulma kohtisuoraksi Vain vesiputous 1 Kiinnit sopivanpituinen 12 5 mm n l pimittainen letku letkunsovittimeen Katso kuva 7 G 2 Vie letku takaisin v...

Page 11: ...p pumpeutl pet og teleskopr ret skyves p opp toppen Dette kan s brukes til justere vinkelen p fontenen s den blir vertikal Bare vannfall 1 Sett en passe lang 12 5 mm diameters slange p slangeadaptere...

Page 12: ...traktiv springvandsstr le b 2 etagers springvand giver et h jere smallere str lem nster 4 Kugleleddet se Fig 5 F passer til pumpeudl bet og teleskopr ret s ttes fast p toppen Det kan derefter bruges t...

Page 13: ...angueira de 12 5mm 1 2 de di metro Controlo da corrente A corrente de gua proveniente da bomba pode ser regulada de acordo com os requisitos do consumidor Para tal rodar o controlador da corrente que...

Page 14: ...w miejscowego zarz du sieci elektrycznej kt re mog wymaga zastosowania plastikowych lub metalowych rur do kabli 2 INSTALACJA ELEKTRYCZNA SIECI ZASILANIA MUSI BY ZABEZPIECZONA WY CZNIKIEM R NICOWOPR D...

Page 15: ...zkodzenia spowodowane wypadkiem nieprawid ow instalacj lub niew a ciwym u ytkowaniem pompy Odpowiedzialno ogranicza si do wymiany wadliwej pompy Niniejsza gwarancja jest nieprzenoszalna Gwarancja nie...

Page 16: ...16 3 E 1 2 2 3 4 3 3 2 4 5 F 1 12 5 7 G 2 Cyprio Hozelock 1 2 1 2 1 2 4 G 3 4 5 H 5 6 CYPRIO HOZELOCK 3 Hozelock Cyprio 1 2 3 1 2 3 4 1 www hozelock com...

Page 17: ...17...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...s m nag res D Nicht mit normalem Hausm ll entsorgen I Non smaltire con normali rifiuti domestici E No deseche el equipo en la basura dom stica NL Niet bij het normale huisvuil doen S F r inte kastas i...

Reviews: