background image

13

arrefecido por água. Todos os componentes
eléctricos se encontram isolados da água. 

IMPORTANTE

1. ADVERTÊNCIA: DESLIGAR SEMPRE
TODOS OS APARELHOS DOMÉSTICOS
RELATIVOS AO LAGO, RETIRANDO A SUA
FICHA DA TOMADA ELÉCTRICA, ANTES DE
COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA A FIM DE
INSTALAR OU CONSERTAR O
EQUIPAMENTO OU PARA FAZER REVISÕES
OU MANIPULAR O MESMO. 
2. Não utilizar o cabo eléctrico para erguer
a bomba, pois que tal pode causar danos
ao mesmo. Recomendamos que amarre
uma corda de elevação à bomba caso a
instale em águas fundas.
3. Não operar a bomba nem permitir que
fique exposta a temperaturas abaixo de
zero.
4. Não permitir que a bomba funcione a
seco.
5. Verificar se a voltagem indicada na
bomba corresponde à da alimentação
eléctrica.
6. É NECESSÁRIO ENCAIXAR UM
DISPOSITIVO DE CORRENTE RESIDUAL DE
10 MA OU DE 30 MA NA FONTE DE
ALIMENTAÇÃO.
7. NÃO UTILIZAR ESTA BOMBA SEM A
GAIOLA DE COAGEM LIGADA À MESMA. A
UTILIZAÇÃO DA BOMBA SEM A GAIOLA DE
COAGEM PODERÁ INVALIDAR A
GARANTIA.

Directrizes e segurança

Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
cuja capacidade física, sensorial ou mental
seja reduzida, ou que tenham pouca
experiência e conhecimentos, a não ser que
sejam vigiadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança, ou que dela tenham
recebido formação sobre o emprego do
aparelho. As crianças devem ser vigiadas e
não devem ter oportunidade para brincar
com o aparelho.

ADVERTÊNCIA: A
SEGURANÇA E AS LIGAÇÕES
ELÉCTRICAS

1. A bomba é fornecida com um cabo

eléctrico de 10m e 3 fios, o qual se
encontra permanentemente ligado ao
motor e vedado.
Este cabo de abastecimento não pode ser
substituído. Se o cabo sofrer danos, a
bomba deve ser descartada.
ADVERTÊNCIA: A FICHA FORNECIDA COM
ESTE PRODUTO NÃO É IMPERMEÁVEL E A
SUA LIGAÇÃO À FONTE DE
ALIMENTAÇÃO DEVE SER FEITA APENAS
NUM RECINTO IMPERMEÁVEL.
A instalação deve aderir aos regulamentos
das autoridades locais de abastecimento
de electricidade, os quais poderão incluir
o emprego de tubagem de plástico ou
metal para protecção do cabo.

2. DEVE ENCAIXAR-SE UM DISPOSITIVO DE

CORRENTE RESIDUAL (RCD OU RESIDUAL
CURRENT DEVICE) DE 10MA OU DE 30MA
À ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA.

3. ADVERTÊNCIA: ESTE APARELHO DEVE SER

LIGADO À TERRA, SENDO ESSENCIAL QUE
AS CONEXÕES SEJAM FEITAS DE ACORDO
COM O CÓDIGO SEGUINTE:

Castanho - Activo

Azul - Neutro

Verde/Amarelo - Terra

O fio CASTANHO deve ser ligado ao
terminal ACTIVO, o qual pode ter a marca
'L' ou a cor castanha ou vermelha.

O fio AZUL deve ser ligado ao terminal
NEUTRO, o qual pode ter a marca 'N' ou a
cor azul ou preta.
O fio VERDE/AMARELO deve ser ligado ao
terminal de TERRA, o qual pode ter a
marca 'E' ou a cor verde ou
verde/amarela.

4. Se for necessário utilizar um cabo de

extensão, deve ligar-se o mesmo à
extremidade do cabo da bomba através
de um conector de cabos à prova de
intempéries. A ligação deve ser
posicionada dentro de uma caixa à prova
de intempéries própria para tal. O cabo
de extensão deve ser um cabo de
borracha de policloropreno isolado, de
0,75mm2 e 3 fios (ref. HO5 RN-F) e deve
ser ligado permanentemente à fonte de
alimentação com um fusível de 3 ou 5
Amperes.

5. O cabo da bomba (e o cabo de extensão)

devem ser posicionados e devidamente
protegidos contra danos, especialmente
em locais onde seja possível entrarem em
contacto com equipamento de
jardinagem (cortadores de relva,
forquilhas, etc.) ou com crianças e animais
domésticos.

6. CONSULTAR UM ELECTRICISTA

QUALIFICADO OU AS AUTORIDADES
LOCAIS SE TIVER ALGUMA DÚVIDA
RELATIVAMENTE ÀS CONEXÕES À FONTE
DE ALIMENTAÇÃO.

MONTAGEM DOS
ACESSÓRIOS

Conjunto da Haste Telescópica.

Pegar na haste telescópica externa ‘A’ e fazer
deslizar a haste interna ‘B’ para dentro dela,
conforme ilustrado. Consultar a Fig. 2

INSTALAÇÃO DA BOMBA

Posição

Posicionar a bomba no lago ou aplicação
aquática, fazendo com que fique
completamente submersa na água sempre
que a bomba estiver a funcionar.
A conexão à saída da bomba pode ser feita
com mangueira de 12,5mm (1/2") de
diâmetro. 

Controlo da corrente

A corrente de água proveniente da bomba
pode ser regulada de acordo com os
requisitos do consumidor. Para tal, rodar o
controlador da corrente que se encontra na
parte anterior da bomba. Consultar a Fig. 3
(D).. 

Fixação da Base.

Fazer deslizar a cobertura/base traseira até
sair. Prender a base, utilizando os orifícios
fornecidos. Fazer deslizar o motor para cima
da cobertura/base traseira.
Para aumentar a estabilidade enquanto
estiver a utilizar os acessórios da fonte,
prender a bomba à chapa de base separada
com clipes. Consultar a Fig. 3 (E). Pode
prender isto a uma superfície por intermédio
de parafusos passando pelos orifícios
localizados nos cantos da chapa de base.  

Apenas para Fontes.

1. Colocar a bomba ao lado do lago e

orientar o cabo de forma a chegar até à
fonte de abastecimento.

2. Seleccionar o acessório de fonte desejado.

As cabeças de fonte de 2 e 3 camadas
encaixam simplesmente na haste da fonte
(consultar a Fig. 4). A haste da fonte deve
ser empurrada contra a secção mais
estreita do tubo da haste telescópica da
fonte (consultar a Fig. 4). A seguir, colocar
a bomba na posição desejada. Nota:
Certificar-se de que a haste interior do
tubo telescópico não foi empurrada para
dentro do tubo exterior.

3.  a). Fonte de 3 camadas - Cria um jacto de

fonte alto e atractivo.
b). Fonte de 2 camadas - Cria um jacto
mais elevado e mais estreito. 
Nota: Esta bomba não faz funcionar uma

fonte e uma cascata ao mesmo tempo.

4.  A rótula esférica – consultar a Fig. 5 (F) –

encaixa na abertura de saída da bomba e
a haste telescópica encaixa no topo da
mesma. Este conjunto pode assim ser
usado para ajustar o ângulo da fonte de
forma a ficar em posição vertical. 

Apenas para Cascatas.

1.  Encaixar um cumprimento adequado de

mangueira com um diâmetro interno de
12,5mm no adaptador da mangueira.
Consultar a Fig. 7 (G).

2. Orientar a mangueira de volta em direcção

à cascata.

MANUTENÇÃO.

A gama de bombas Cascade da Hozelock
Cyprio foi concebida para lhe proporcionar
uma manutenção rápida e simples. Tal como
com todas as bombas deste tipo, de vez em
quando será necessário limpar a Gaiola de
Coagem e o anel da cabeça de pulverização
da Fonte.
DESLIGAR OU DESCONECTAR SEMPRE TODOS
OS APARELHOS QUE TIVER NO LAGO DA SUA
FONTE DE ALIMENTAÇÃO ANTES DE
COLOCAR AS MÃOS NA ÁGUA OU INICIAR
AS REVISÕES DE MANUTENÇÃO.

Cabeça da Fonte

1. Colocar uma moeda ou objecto

semelhante na ranhura e utilizar como
alavanca para levantar cuidadosamente a
cabeça da fonte.

2. Enxaguá-la em água limpa e tornar a

montar.

Coador.

1. Puxar cuidadosamente pelo coador para o

retirar da parte anterior da bomba.

2.  Enxaguar o coador com água limpa e

voltar a encaixá-lo.

Conjunto do Rotor.

1. Retirar a Gaiola de Coagem conforme

descrito acima.

2.  Soltar a Placa da Câmara Anterior. Para

tal, desengatá-la da parte principal do
motor. Consultar a Fig. 5 (G).

3. Puxar levemente e a direito pela Chapa

Anterior da Câmara, retirando-a da parte
principal do Motor.

4. Puxar o Conjunto do Rotor para fora da

Parte Principal do Motor. Consultar a Fig.
5 (H).

5. Lavar todos os componentes em água

limpa. Não usar detergentes ou outros
produtos químicos de limpeza.

6. Voltar a encaixar o Conjunto do Rotor na

Parte Principal do Motor e voltar a
encaixar a Câmara da Bomba e a Gaiola
de Coagem.

MANUTENÇÃO ANUAL DA
BOMBA

Deve inspeccionar rapidamente a sua bomba
todos os dias, para verificar se está a
funcionar de forma satisfatória.
Uma vez por semana: Retirar e limpar a
Gaiola de Coagem e a Cabeça da Fonte, de
acordo com as notas de manutenção acima
apresentadas. Se as condições da água do
lago assim o exigirem, fazer esta limpeza
com mais frequência. 
Anualmente- Desmontar completamente a
bomba, incluindo o Conjunto do Rotor,
conforme descrito nas instruções de
manutenção geral, e lavar todos os
componentes em água limpa e pura.
Substituir as peças que estiverem gastas ou
partidas.  

GARANTIA DE 3 ANOS DA
HOZELOCK CYPRIO

Se esta bomba (excluindo o Conjunto do
Rotor) deixar de funcionar dentro do prazo
de 3 anos a partir da data em que tiver sido
adquirida, será consertada ou substituída
(conforme decisão nossa) grátis, a não ser

Summary of Contents for Cascade 450

Page 1: ...A INSTALLATIE EN BEDIENINGSINSTRUCTIES LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT HOUD DEZE INSTRUCTIES ALS NASLAGWERK BIJ DE HAND INSTRUKTIONER F R INSTALLATION OCH DRIFT L...

Page 2: ...s clip the pump onto the separate base plate See Fig 3 E This can be secured to a surface with screws through the holes in each of the base plate corners Fountain Only 1 Place the pump next to the pon...

Page 3: ...t toujours totalement immerg e lorsqu elle fonctionne Le branchement la sortie de la pompe peut tre fait l aide d un tuyau de calibre 12 5 mm Contr le du d bit Le d bit de pompe peut tre r gl pour r p...

Page 4: ...HRENDEN Anschluss angeschlossen werden der mit einem L markiert oder braun oder rot sein kann Die BLAUE Leitung sollte an den NULL Anschluss angeschlossen werden der mit einem N markiert oder blau od...

Page 5: ...NON AZIONARE LA POMPA PRIVA DELLA GABBIETTA DEL FILTRO L UTILIZZO DELLA POMPA SENZA IL FILTRO POTREBBE INVALIDARE LA GARANZIA Informazioni sulla sicurezza L apparecchio non deve essere utilizzato da...

Page 6: ...i e regolare la portata FLUSSO ASSENTE DALLA POMPA 1 Controllare che la pompa sia collegata alla rete elettrica 2 Controllare fusibile e connessioni elettriche 3 Controllare che il gruppo rotore non s...

Page 7: ...L A O Debe realizarse una r pida comprobaci n diaria para asegurar que la bomba rinda satisfactoriamente Semanalmente Quite y limpie el colador y el cabezal de la fuente conforme a las notas de manten...

Page 8: ...ar de waterval ONDERHOUD Het Hozelock Cyprio assortiment Cascade pompen is ontworpen met het oog op snel en makkelijk onderhoud Zoals met alle pompen van dit type is het af en toe noodzakelijk om de f...

Page 9: ...ig 5 F monteras p pumpens utlopp och det teleskopiska skaftet trycks fast p verdelen Detta kan sedan anv ndas f r justering av font nvinkeln s att den blir vertikal Obs Denna pump kan inte samtidigt d...

Page 10: ...p lle T t voidaan sitten k ytt s t m n suihkul hteen kulma kohtisuoraksi Vain vesiputous 1 Kiinnit sopivanpituinen 12 5 mm n l pimittainen letku letkunsovittimeen Katso kuva 7 G 2 Vie letku takaisin v...

Page 11: ...p pumpeutl pet og teleskopr ret skyves p opp toppen Dette kan s brukes til justere vinkelen p fontenen s den blir vertikal Bare vannfall 1 Sett en passe lang 12 5 mm diameters slange p slangeadaptere...

Page 12: ...traktiv springvandsstr le b 2 etagers springvand giver et h jere smallere str lem nster 4 Kugleleddet se Fig 5 F passer til pumpeudl bet og teleskopr ret s ttes fast p toppen Det kan derefter bruges t...

Page 13: ...angueira de 12 5mm 1 2 de di metro Controlo da corrente A corrente de gua proveniente da bomba pode ser regulada de acordo com os requisitos do consumidor Para tal rodar o controlador da corrente que...

Page 14: ...w miejscowego zarz du sieci elektrycznej kt re mog wymaga zastosowania plastikowych lub metalowych rur do kabli 2 INSTALACJA ELEKTRYCZNA SIECI ZASILANIA MUSI BY ZABEZPIECZONA WY CZNIKIEM R NICOWOPR D...

Page 15: ...zkodzenia spowodowane wypadkiem nieprawid ow instalacj lub niew a ciwym u ytkowaniem pompy Odpowiedzialno ogranicza si do wymiany wadliwej pompy Niniejsza gwarancja jest nieprzenoszalna Gwarancja nie...

Page 16: ...16 3 E 1 2 2 3 4 3 3 2 4 5 F 1 12 5 7 G 2 Cyprio Hozelock 1 2 1 2 1 2 4 G 3 4 5 H 5 6 CYPRIO HOZELOCK 3 Hozelock Cyprio 1 2 3 1 2 3 4 1 www hozelock com...

Page 17: ...17...

Page 18: ...18...

Page 19: ...19...

Page 20: ...s m nag res D Nicht mit normalem Hausm ll entsorgen I Non smaltire con normali rifiuti domestici E No deseche el equipo en la basura dom stica NL Niet bij het normale huisvuil doen S F r inte kastas i...

Reviews: