Homa AMX  644-330 53 F Series Installation And Operation Instruction Manual Download Page 6

6

7. Montage und Installation

Maximale Eintauchtiefe beachten (siehe Typenschild).

Bei Verwendung im Schachtbetrieb ist die Schachtöff-

nung nach Montage der Pumpe mit einer trittsicheren Ab-
deckung zu versehen.

Folgeschäden z.B. durch eine Überflutung von Räumen

bei Störungen an der Pumpe hat der Betreiber durch ge-
eignete Maßnahmen (z.B. Installation von Alarmanlage,
Reservepumpe o.ä.) auszuschließen.

7.1. Nassaufstellung auf Bodenstützring

Den Bodenstützring (als Zubehör lieferbar) mit Schrauben
am Saugstutzen der Pumpe befestigen. 90°-Anschluss-
winkel bzw. -bogen am Druckstutzen der Pumpe befesti-
gen, Druckleitung montieren. Absperrschieber und Rück-
schlagklappen sind ggf. nach den örtlichen Vorschriften zu
montieren. Die Druckleitung muss spannungsfrei montiert
werden, bei Verwendung eines Schlauches ist auf knick-
freies Verlegen zu achten.
Die Pumpe am Haltegriff mit Seil oder Kette befestigen und
daran ins Fördermedium herunterlassen. Bei schlammigem
Untergrund Steine o.ä. unter die Pumpe legen, um ein Ein-
sinken zu verhindern.

7.2. Nassaufstellung mit automatischem Kupplungssy-
stem

Die nachfolgende Anleitung bezieht sich auf die Montage
des Original HOMA-Kupplungssystems:

  Position von Kupplungsfuß und oberer Rohrkonsole für

die Führungsrohre in etwa festlegen, ggf. Senklot ver-
wenden.

  Korrekte Einbaumaße der Pumpe(n) überprüfen (s.

Maßzeichnungen im Anhang).

  Befestigungslöcher für Rohrkonsole am Innenrand der

Schachtöffnung bohren. Falls dies aus Platzgründen
nicht möglich ist, kann die Rohrkonsole auch versetzt
mit einem 90° gebogenen Winkelblech an der Unter-
seite der Schachtabdeckung befestigt werden.
Rohrkonsole mit 2 Schrauben vorläufig befestigen.

  Kupplungsfuß am Schachtboden ausrichten, Senklot

von der Rohrkonsole verwenden, die Führungsrohre
müssen genau senkrecht stehen! Kupplungsfuß mit
Schwerlastdübeln am Schachtboden befestigen. Auf
genau waagerechte Position des Kupplungsfußes
achten! Bei unebenem Schachtboden Auflagefläche
entsprechend unterstützen.

  Druckleitung mit Armaturen nach den bekannten Mon-

tagegrundsätzen spannungsfrei montieren.

  Beide Führungsrohre in die Ösen am Kupplungsfuß

stecken und entsprechend der Position der Rohrkon-
sole auf Maß schneiden. Rohrkonsole abschrauben,
die Zapfen in die Führungsrohre stecken und Konsole
endgültig befestigen. Die Führungsrohre müssen ab-
solut spielfrei sitzen, da sonst beim Betrieb der Pumpe
starke Geräusche auftreten.

  Schacht vor Inbetriebnahme von Feststoffen (Schutt,

Steine etc.) säubern.

  Den Kupplungsgegenflansch des automatischen

Kupplungssystems am Pumpen-Druckstutzen (Gewinde-
bzw. Flanschanschluss) montieren. Darauf achten, dass die
Gummi-Profildichtung (als Abdichtung gegen den Kupp-
lungsfuß) fest in ihrem Sitz im Gegenflansch

montiert ist, so dass ein Herausfallen beim Herablas-
sen der Pumpe ausgeschlossen ist.

  Kette am Pumpen-Traggriff bzw. Tragösen befestigen.

Pumpe mit den Führungsklauen des Kupplungsgegen-
flansches zwischen die Führungsrohre im Schacht füh-
ren. Pumpe in den Schacht herunterlassen. Wenn die
Pumpe auf dem Kupplungsfuß aufsitzt, dichtet sie au-
tomatisch selbsttätig zur Druckleitung ab und ist be-
triebsbereit.

  Ablassketten-Ende an einem Haken an der Schacht-

öffnung einhängen.

  Motoranschlusskabel der Pumpe im Schacht mit Zu-

gentlastung in geeigneter Länge abhängen. Darauf
achten, dass die Kabel nicht abgeknickt oder beschä-
digt werden können.

7.3 Trockenaufstellung

Für die Aufstellung der Pumpe außerhalb des Sammel-
schachtes muss eine Zulaufleitung zum Pumpengehäuse-
Zulauf angeschlossen werden. Für Trockenaufstellung sind
nur die Ausführungen mit Motor-Kühlmantel geeignet. Die
Aufstellung der Pumpe ist vertikal oder horizontal möglich.

  Pumpenständer bzw. Stützfüße an der Pumpe montie-

ren.

  Position der Pumpen am Boden markieren, bohren und

Pumpe mit Schwerlastdübeln verankern.

  Saug- und Druckleitung mit Armaturen nach den be-

kannten Montagegrundsätzen spannungsfrei montie-
ren.

7.4. Automatische Schwimmerschaltung

Bei Ansteigen des Wasserstandes auf ein bestimmtes
Höchstniveau (Einschaltpunkt) schaltet der aufschwimmen-
de Schwimmer die Pumpe automatisch ein. Ist der Wasser-
stand durch das Abpumpen auf ein bestimmtes Mindestni-
veau (Ausschaltpunkt) gesunken, schaltet
der Schwimmer die Pumpe ab.

Der Schaltabstand, d.h. die Wasserstandsdifferenz zwi-
schen Ein- und Ausschaltpunkt lässt sich individuell be-
stimmen. Für eine einwandfreie Funktion beachten Sie
bitte die nachstehenden Hinweise:

Die Befestigungspunkte sowie die Länge des frei bewegli-
chen Endes des Schwimmerkabels sind auf das ge-
wünschte Schaltniveau einzustellen. Dabei ist zu beachten,
dass der Einschaltpunkt der Pumpe unterhalb der Zulauf-
leitung liegt, um einen Rückstau des Fördermediums zu
vermeiden. Der Ausschaltpunkt muss oberhalb der Sau-
göffnung liegen, damit sich kein Luftpolster in der Pumpe
bilden kann, was unter Umständen ein Entlüften der Pumpe
notwendig macht.

In keinem Fall darf der Schwimmer mit Kabel einfach in das
Fördermedium geworfen werden, da korrektes Schalten nur
bei einer Drehbewegung des Schwimmers um den Befesti-
gungspunkt des Kabels möglich ist. Mögliche Folgen bei
Nichtbeachtung sind Überflutung (Pumpe schaltet nicht
ein), bzw. Zerstörung der Pumpe durch Trockenlauf (Pum-
pe schaltet nicht ab).

Bei Verwendung separater Schwimmer für Pumpen-Start,
Pumpen-Stop und Alarm sind die Schaltniveaus wie oben
zu wählen. Der Alarmschwimmer sollte ca. 10 cm oberhalb
des Pumpen-Einschaltpunktes schalten, jedoch immer un-
terhalb des Zulaufes.

Wichtig:

 Nach jedem Verändern der Schwimmerbefesti-

gung ist unbedingt die einwandfreie Funktion der Schwim-
merschaltung durch einen Probelauf zu kontrollieren.

Summary of Contents for AMX 644-330 53 F Series

Page 1: ...ntage und Bedienungsanleitung Installation and Operation Instruction Manual Montage en Bedrijfinstrukties Manuel d instructions de montage et d exploitation Baureihe Series Serie S ries AMX 644 330 53...

Page 2: ...Seite 35 Page 35 Pagina 36 Page 36 DEUTSCH ENGLISH NEDERLANDS FRAN AIS Elektroanschluss Electrical connection Aansluitdiagram Sch ma de raccordement Bauma e Dimensions Bouwmaten Dimensions Ersatzteill...

Page 3: ...die HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestrasse 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid erkl ren hiermit da die Pumpentypen MX 34 K 33 K 44 K 55 K 66 aufgrund Ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns i...

Page 4: ...r nach dem Produkthaf tungsgesetz f r Sch den die durch unser Ger t verursacht werden wenn die Hinweise und Vorschriften aus dieser Bedienungsanleitung nicht eingehalten werden nicht haf ten F r Zubeh...

Page 5: ...abe direkt DOL gestartet werden sollen m ssen bei einer Netzspannung von 400 V 3Ph die Wicklungsenden im Dreieck geschaltet werden s Abb 4 6 2 Temperaturf hler Alle Pumpen der Baureihe A sind mit eine...

Page 6: ...lansch montiert ist so dass ein Herausfallen beim Herablas sen der Pumpe ausgeschlossen ist Kette am Pumpen Traggriff bzw Trag sen befestigen Pumpe mit den F hrungsklauen des Kupplungsgegen flansches...

Page 7: ...hlei pr fen ggf austauschen Wellenlager durch Drehen der Welle auf freien und ge r uschlosen Lauf pr fen Bei Sch den ist eine Gene ral berholung durch eine HOMA Fachwerkstatt bzw den Werkskundendienst...

Page 8: ...8 ELMOS Karl Henne GmbH Schmidener Stra e 29 70372 Stuttgart 07 11 56 00 07 PAW Pumpen Aggregate GbR Kleine Basch tzer Str 3 02625 Bautzen 0 35 91 20 00 10 Giese Pumpentechnik Belsemer Steg 14 72131 O...

Page 9: ...Machi nery Directive 89 392 EEC Appendix IIA We HOMA Pumpenfabrik GmbH Industriestrasse 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid hereby declare that in respect to their design and construction the following...

Page 10: ...accesso ries 3 Applications and Technical Description 3 1 Applications If the pump is used for cleaning or maintenance of swimming pools make sure that no persons stay in the swimming pool during ope...

Page 11: ...s The contact of these sensors opens in case of overtemperature and switches off the motor power supply Standard models have the sensors connected to the motor power supply cable the wire ends marked...

Page 12: ...not da maged during the pump operation Make sure that the cables are not sharply bent or pinched 7 3 Dry Installation For installation of the pump outside the collection sump a suction pipe must be c...

Page 13: ...ly required in case of defective ball bearings or poor motor function This work must be carried out by an authorized service workshop Cable entry Make sure that the cable entry is watertight and that...

Page 14: ...ct is defeated by a streng technical end control before delivery If the unit still gives an occasion for a legitimated com plain you have the claim of an appropriated correction free of charge Warrant...

Page 15: ...MA Pumpenfabrik GmbH Industriestrasse 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid verklaren hiermee dat de pomp typen MX 34 K 33 K 44 K 55 K 66 Op grond van hun concipi ring en bouwwijze als ook in de door ons i...

Page 16: ...schade welke door onze machines veroorzaakt worden wanneer de aanwijzin gen en voorschriften uit deze gebruiksaanwijzing niet in acht genomen worden Voor toebehoren gelden dezelfde regels 3 Inzetbaar...

Page 17: ...emde besturingskast zie afb 2 en 3 Wanneer een voor ster driehoek voorbereidde motor met 400 V 3fase spanningsopgave direkt DOL gestart moet worden moet er bij een netspanning van 400 V 3fase de wikke...

Page 18: ...uitsparing van de tegenkoppeling gemonteerd is zodat het uitvallen van de dichting bij het uithalen van de pomp uitgesloten is Ketting aan de handgreep of draagogen bevestigen Pomp met de geleideklauw...

Page 19: ...eren Pomphuis en waaier op zichtbare slijtage testen ggf austauschen As Lager door het met de hand draaien van de as deze op vrije en geruislozeloop testen Bij schade is een com plete revisie door een...

Page 20: ...oduct ondergaat voor uitlevering een strenge technische eindcontrole Mocht het apparaat desondanks reden tot een gerechtvaardige garantieclaim geven dan heeft u recht op een aansprekende kostenloze af...

Page 21: ...36 1 D claration de conformit D claration de conformit selon la directive machine CE 89 392 CEE annexe II A Nous soussign s HOMA Pumpenfabrik GmbH Industrie strasse 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid ce...

Page 22: ...t consignes de la pr sente notice Ces consignes s appliquent aussi aux accessoires 3 Utilisation et caract ristiques techniques 3 1 Utilisation Si les pompes sont utilis es pour le nettoyage entretien...

Page 23: ...1 W2 Pour un d marrage Etoile Triangle la pompe sera branch e un d marreur appro pri voir fig 2 et 3 Si un moteur quip comme d crit ci dessus pour un d marrage Etoile Triangle doit d marrer en direct...

Page 24: ...t Les barres de guidage doivent tre totalement exemptes de jeu afin d viter toute nuisance sonore pendant le fonctionnement de la pompe D barrasser le puits de toutes mati res solides d bris cailloux...

Page 25: ...n de la pompe n cessite l accord pr alable du constructeur Seules les pi ces de rechange d origine doi vent tre utilis es Il est rappel que conform ment la l gislation en ma ti re de responsabilit du...

Page 26: ...ccompagn de la preuve d achat La garantie comprend la r paration des pi ces reconnues d fectueuses Les frais de d montage et de montage du mat riel d fectueux sur le lieu d utilisation les frais de d...

Page 27: ...or Star Delta Start prepared D marrage toile triangle Normalausf hrung Standard model Version standard T1 T3 Temperaturf hler ca 130 C Temperature sensors approx 130 C Sonde thermique 130 C S1 Dichtun...

Page 28: ...lich Dreieckschaltung der Wick lung Starter connection Direct on line Start for Star Delta Start prepared motors Delta connection of stator win dings D marrage Direct DOL pour un moteur toile triangle...

Page 29: ...ng base stand Natte opstelling met bodemring Installation mobile sur socle Station re Trockenaufstellung vertikal Permanent dry well installation vertical Droge opstelling vertikaal Station re Trocken...

Page 30: ...120 160 18 902 1012 310 370 60 18 M16 25 M16 25 120 120 80 18 24 2 162 342 150 150 200 200 MX3468 F bis MX3474 F 138 1341 350 450 90 140 20 1125 1225 360 420 60 20 M16 25 M16 25 100 110 80 15 20 2 125...

Page 31: ...0 120 120 80 18 27 2 166 440 250 250 250 300 300 K5574 bis K5576 G EX 170 1433 490 600 125 180 23 1166 1286 410 470 60 23 M20 80 M20 80 120 120 80 18 24 2 162 420 250 250 250 250 300 K5574 bis K5576 G...

Page 32: ...r Bezeichnung Menge Lieferanschrift Unterschrift Firmenstempel 15 Order Sheet for Spare Parts To HOMA Pumpenfabrik GmbH D 53819 Neunkirchen Seelscheid Fax 49 22 47 7 02 44 Pump type see pump label Yea...

Page 33: ...al Afleveradres handtekening firmastempel 15 Commande de pi ces d tach es HOMA Pumpenfabrik GmbH D 53819 Neunkirchen Seelscheid Fax 49 22 47 7 02 44 Type de pompe Voir plaque pompe Ann e de constructi...

Page 34: ...ung 999 xx Ersatzteile f r Schaltge r t 722 Anschlussstutzen 16 Spare part list and drawings 16 1 Spare part list ATTENTION The following list contains parts that do not correspond to every pump type...

Page 35: ...koppeling 999 xx Onderdelen voor scha kelkast 722 Aansluiting 16 Liste de pi ces d tach es et plans 16 1 Liste de pi ces d tach es ATTENTION La liste ci dessous contient des pi ces qui ne sont pas pr...

Page 36: ...36 16 2 Ersatzteilzeichnung Spare part drawings Liste de pi ces d tach es M23 MX24 P M23 MX24 PU M23 MX24 P Ex M23 MX24 PU Ex...

Page 37: ...0 01 932 01 550 412 05 412 03 914 04 433 02 932 01 433 01 412 03 932 01 914 02 163 839 05 839 10 930 914 12 900 561 970 834 02 834 03 914 05 812 914 10 412 06 914 05 903 02 411 01 822 02 950 151 412 0...

Page 38: ...10 914 12 834 01 834 02 914 07 932 02 950 914 07 940 552 914 01 101 230 502 900 839 05 970 561 930 839 10 914 12 834 01 834 02 914 07 903 02 411 01 950 824 01 826 01 824 02 826 02 812 914 11 914 10 83...

Page 39: ...04 412 02 412 05 914 04 433 02 550 02 932 01 433 01 932 01 914 03 412 02 412 01 940 552 914 01 230 502 101 914 04 433 02 550 02 932 01 433 01 932 01 914 02 412 02 412 01 151 411 01 903 02 412 04 412 0...

Page 40: ...40...

Reviews: