75
22.0 WARTuNG
22.1 Allgemeine HInweise
Unbefugtes Personal darf keine Wartungsarbeiten vornehmen.
-Eine regelmäßige Wartung, wie in diesem Handbuch beschrieben, ist für einen störungsfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer Ihres
Reifenmontiergerätes von wesentlicher Bedeutung.
-Eine unregelmäßige Wartung kann den Betrieb und die Zuverlässigkeit der Maschine beeinträchtigen, und für den Bediener und even-
tuelle Dritte eine Gefahr darstellen.
Bevor Wartungsarbeiten irgendwelcher Art ausgeführt werden, müssen Strom- und Druckluftzufuhr unterbrochen werden.
Dazu, um Druckluft abzulassen, ist es nötig, 3-4 Leerabdrücken auszuführen.
Fehlerhafte Teile dürfen nur durch erfahrenes Personal ausgewechselt werden, dabei dürfen nur die im beiliegenden Ersatzteilkatalog
angegebenen Original-Teile verwendet werden.
Die Veränderung oder Entfernung der Sicherheitsvorrichtungen (Überdruckventil, Druckregler), stellt eine Verletzung der Europäischen
Sicherheitsvorschriften dar.
Der Hersteller kann bei Reklamationen im Zusammenhang mit der Verwendung von Nicht-originalersatzteilen oder bei
Schäden aufgrund der Veränderung oder Entfernung von Sicherheitssystemen nicht haftbar gemacht werden.
OPERAZIONI DI MANUTENZIONE:
• Pulire
settimanalmente
il piatto autocentrante con nafta per evitare la formazione di sporcizia e ingrassare le guide
di scorrimento delle griffe.
• Effettuare
almeno ogni 30 giorni
le seguenti operazioni:
- Controllare il livello olio nella tazza del lubrificatore.Eventualmente rabboccare svitando la tazza F.
Utilizzare solamente olio per impianti pneumatici di classe
ISO HG
con viscosità
ISO VG 32
come ad esempio:
ESSO Febis K32; MOBIL Vacouline Oil 1405; KLUBER Airpress 32). (fig. 29)
- Nel caso sia presente il filtro regolatore occorre controllarlo e scaricarlo periodicamente dalla eventuale condensa
- Controllare che ogni 3 - 4 pressioni sul pedale U, dello stallonatore, cada una goccia di olio nella tazza F. In caso contrario
regolare l'apposita vite D (fig. 29)
NOTA:
Dopo i primi 20 gg. di lavoro stringere nuovamente le viti di serraggio delle griffe e degli scorrevoli del piatto
autocentrante (fig. 23) e dell'utensile di montaggio e smontaggio fig. 28
NOTA:
Se la macchina accusasse un calo di potenza, controllare la tensione della cinghia motore procedendo come
segue:
Prima di qualsiasi intervento , disinserire l'allacciamento elettrico e pneumatico
• Togliere la fiancata sinistra dello smontagomme svitando le quattro viti di fissaggio
• Tirare la cinghia del motore agendo sull'apposito registro X sul supporto motore (fig.31).
NOTA:
Qualora si rendesse necessario registrare la piastra di bloccaggio del palo, perchè l'utensile non si blocca o non si
alza dal cerchio dei 2 mm necessari alla lavorazione, registrare i dadi indicati in figura 32.
Se la torretta integrale lavora troppo lontana o troppo vicina al cerchio, in senso orizzontale, è necessario effettuare la regolazione
della piastra di bloccaggio intervenendo sui dadi indicati nella fig. 33 fino ad ottenere una distanza di 2 mm.
NOTA:
Per la pulizia o sostituzione dei silenziatori delle valvole fare riferimento alla fig. 27 e procedere
come descritto:
1) Togliere la fiancata sinistra della carcassa svitando le quattro viti di fissaggio
2) Svitare il silenziatore situato sulla valvola, in corrispondenza del pedale di apertura/chiusura griffe.
3) Pulire con un getto d'aria compressa o, se danneggiato, sostituire facendo riferimento al catalogo parti di ricambio.
Per la pulizia o sostituzione del silenziatore e della valvola a scarico rapido dello stallonatore, fare riferimento alla figura 35 e
procedere come ai punti 1 e 3 precedenti.
Beim Erreichen von 5 Jahren ab dem Zeitpunkt der Installation und Inbetriebnahme, muss das Produkt
in seiner Gesamtheit überprüft werden
Summary of Contents for Megamount 703 XL
Page 80: ...80 24 DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN ...
Page 83: ...83 110V 1PH ...
Page 85: ......