Himoinsa HM130A1 Series Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 21

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 21

ACCOUPLEMENT ME-

CANIQUE

MECHANISCHER ANS-

CHLUß

ACOPLAMIENTO ME-

CANICO

Le raccordement électrique est à la charge de 

l’utilisateur final et il est exécuté par ses soins. 

Pour le raccordement à la boite à bornes, il est 

recommandé d’utiliser des passecables et des 

serre cables en accord avec les spécifica- tions 

du pays d’exportation.

Couplage des enroulements

(Tab. 3 pag. 35) Tous les alternateurs sont pré-

vus pour être couplés soit en étoile avec neutre 

(Y) ou soit en triangle (

). Pour passer de la 

connexion Y à 

 (par exemple de 400V à 230V) 

il est suffisant de modifier la position des baret-

tes sur la planchette à bornes (vois schéma tab. 

3 pag. 35). Aucune intervention n’est nécessai-

re sur le régulateur de tension. Les alternateurs 

sont construits en série de 12 fils de sortie afin 

de permettre d’obtenir plu- sieurs possibilités 

de tensions (exemple 115 / 200/230/400V). Les 

alternateurs doivent toujours être reliés à la 

terre avec un conducteur de section adé- quate 

en utilisant une des deux (interne/ex- terne) 

bornes appropriées. Aprés avoir fait la liaison, 

remonter le couver- cle de la boite à bornes.

NOTE

: variations de fréquence. La machine 

fournie pour un fonctionnement en 50 Hz peut 

également être entraìnée pour 60 Hz (ou vice 

et versa). Il est suffisant de tarer le potentiomè-

tre “Volt” à la nouvelle valeur de tension. En 

passant de 50 Hz à 60 Hz, la puissance aug-

mente de 20% (courant constant) si la tension 

augmente de 20%; par contre si la tension 

reste identique, la puissance est aug- mentée 

de 5% grâce à l’augmentation de la ventilation. 

Pour les alternateurs produits à 60 Hz et pas- 

sant à 50 Hz, la tension et la puissance doi- 

vent nécessairement diminuer de 20%.

REGULATEUR  DE TENSION

(tableau 4 page 35) L’autorégulation obtenue 

au moyen du régula- teur électronique de type 

DSR garantie dans des conditions statiques 

une précision de la tension de ±1 % avec 

n’importe quel facteur de puissance et avec 

une variation de vitesse comprise entre -10% 

et +20%.

ATTENTION :

Le contrôle de la tension se fait à vide avec 

l’alternateur fonctionnant à la fréquence 

nomi- nale. En agissant sur le potentiomètre 

de tension du régulateur électronique, on peut 

obtenir la ré- gulation de la tension entre + ou - 

5% de la valeur nominale.

Il est aussi possible, en insérant un potentio- 

mètre de 10 K

Ω

 dans les bornes appropriées 

(10-11), d’obtenir le réglage de la tension à 

distance dans une plage de + ou - 5%.

Pour plus de détails sur les régulateurs, con- 

sulter le manuel spécifique.

Der elektrische Anschluß obliegt dem En- dan-

wender und erfolgt nach eigenem Ermes- sen. 

Für den Eingang des Klemmenkastens wird 

empfohlen, Kabelführungen und Kabel- sche-

llen zu verwenden, die den Vorschriften und 

Spezifikationen des Exportlandes ent- spre-

chen.

Anschluß Wicklungen

(Tab. 3 Seite 35) Für alle Generatoren sind 

beide Anschlußar- ten vorgesehen: Stern mit 

Stempunktleiter (Y) und Dreieckschaltung (

). 

Um von einer Y-Schaltung auf eine 

-Schaltung 

zu we- chseln, (z.B. von 400V auf 230V), ist 

es au- sreichend, die Brücken auf der Haup-

tklemm- leiste zu verschieben (siehe Schema 

Tab. 3 Seite 35). Für den Spannungensregler ist 

kei- nerlei Eingriff erforderlich. Bei den Gene-

rato- ren sind serienmäßig 12 Wicklungsenden 

auf das Hauptklemmbrett herausgeführt, so 

daß durch entsprechendes Umschalten 4 ver- 

schiedene Spannungen möglich sind (z.B. 115 

/ 200 / 230 / 400 V) lieferbar. Die Generatoren 

müssen immer mit einem Leiter mit geeigne-

ten Querschmitt unter Verwendung einer der 

dafür vorgesehenen Klemmen (innen / außen) 

geerdet werden. Nach Durchführund des Ans-

chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas-

tens erneut an- zubringen.

ANMERKUNG

: Frequenzänderungen. Ein für 

50 Hz vorgesehener Generator kann durch 

entsprechende Drehzahländerung auch mit 60 

Hz betrieben werden (oder um- gekehrt).

Dazu ist lediglich am Sollwertpotentiometer die 

mit der geänderten Drehhzahl ebenfalls sich 

ändernde Spannung wieder auf die Nen- ns-

pannung einzustellen.

Beim Übergang von 50 auf 60 Hz darf die abge-

nommene Leistung um 20% erhöht werden. 

Beim Übergang von 60 auf 50 Hz muussen 

umgekehrt sowohl die Leistung als auch die 

Spannung wieder entsprechend reduziert 

werden.

SPANNUNGREGLER

(Abb. 4 Seite 35) Die Selbstregelung durch den 

elek- tronischen Regler, Typ DSR, gewährleistet 

unter statischen Bedingungen eine Ge- naui-

gkeit der Spannungseinstellung von ± 1%, mit 

jedem Leistungsfaktor und mit einer Drehza-

hländerung zwischen -10% und +20%.

ATTENTION :

Die Spannungskontrolle wird im Leerlauf bei 

Nennfrequenz durchgeführt. Das Spannungspo-

tentiometer der elektroni- schen Regler erlaubt 

die Spannungseinstel- lung. Diese Einstellung 

muß innerhalb ± 5% begrenzt sein.

Es ist ferner möglich, die geforderte Span- 

nung mit einer Abweichung von ± 5% über 

Fernbedienung zu erziehen, und zwar durch 

Anschluß eines 10 K

Ω

 Potentiometers an die 

entsprechenden Klemmen. Für weitere Ein- ze-

lheiten bezüglich der Regler, schlagen Sie bitte 

in dem entsprechenden Handbuch nach.

La conexión eléctrica es responsabilidad del 

usuario final y la misma se efectúa a discre- ción 

de este último. Para la entrada en la caja de 

bornes se recomienda utilizar pasa-cables con su 

sistema de fijación respectivo en con- formidad 

con las especificaciones del país de exportación.

Conexión bobinados

(Tab.3 pag.35) Se preveen ambas conexiones, 

estrella con neutro (Y) y triángulo (

) en todos los 

alterna- dores. Para pasar de una conexión Y a 

 

(ej. de 400V a 230V) es suficiente desplazar los 

puentes sobre los bornes principales (ver esque-

ma tab. 3 pag. 35). Ningún tipo de inter- vención 

es requerido en el regulador de ten- sión. Los 

generadores son construidos de se- rie con 12 

cables de salida para permitir dife- rentes valores 

de tensión (por ej. 115 / 200 / 230 / 400V). Los 

generadores, deben ser siempre conec- tados 

a tierra con un conductor de sección adequada, 

utilizando uno de los dos bornes (interno/externo) 

previstos para la misma. De- spués de haber 

realizado la conexión, montar nuevamente la tapa 

de la caja de bornes.

NOTA

: variación de frecuencia. La máquina su-

ministrada para funciona- miento a 50 Hz puede 

también funcionar a 60 Hz o viceversa. Para ello 

es suficiente tarar el potenciómetro al nuevo 

valor nominal de la tensión. Pasando de 50 a 60 

Hz la potencia puede aumentar un 20% (corriente 

invariable) si la tensión aumenta un 20%. Si la 

tensión permanece invariable, la potencia puede 

au- mentar un 5% por el efecto de una mejor 

ventilación. Para generadores construidos a 60 

Hz, al pasar a 50 Hz, la tensión y la potencia 

de- berán disminuir necesariamente un 20% con 

respecto a los valores de 60 Hz.

REGULADOR  DE TENSION

(tabla 4 pág. 35 ) La autorregulación obtenida 

mediante el regu- lador electrónico tipo DSR 

garantiza en condi- ciones estáticas una precisión 

de la tensión del ± 1% con cualquier factor de 

potencia y con una variación de velocidad de 

entre -10% y +20%.

ATENCION :

El control de tensión se efectúa con el genera- 

dor en vacío (sin carga) y a la frecuencia nominal. 

Ajustando el potenciómetro tensión de los 

re- guladores eletrónicos se puede obtener la re- 

gulación de la misma dentro del ± 5% del valor 

nominal.

Es también posible, conectando un potenció- me-

tro de 10 K

Ω

 en los bornes respectivos (10-11), 

obtener una regulación de la tensión a distan-

cia dentro de un rango del ± 5%. Para mayor 

información sobre los regulado- res, consultar el 

manual especifico.

Summary of Contents for HM130A1 Series

Page 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Page 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Page 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Page 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Page 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Page 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Page 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Page 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Page 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Page 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Page 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Page 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Page 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Page 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Page 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Page 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Page 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Page 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Page 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Page 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Page 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Page 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Page 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Page 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Page 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Page 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Page 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Page 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Page 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Page 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Page 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Page 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Page 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Page 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Page 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Page 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Page 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Page 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Page 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Reviews: