Himoinsa HM130A1 Series Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 14

GENERATORS

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

PAG / 14

All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.

TRASPORTO E IMMAGA-

ZZINAMENTO

TRANSPORT AND STO-

RAGE

Ricordarsi che, una volta che il generatore sara’ 

accoppiato al motore primario, o mon- tato su un ba-

samento, o installato in un telaio in modo da formare 

un corpo unico, non do- vra piu’ essere sollevato dai 

propri golfari ma si dovranno seguire le indicazioni 

dell’installa- tore.

Non disperdere l’imballo nell’ambiente, ma ri- vol-

gersi alle agenzie di smaltimento.

Once the generator is coupled with an engine, 

mounted on a baseframe, or installed on a complete 

generating set, it cannot be lifted by its lifting bolts. 

The relevant instructions for lifting complete genera-

ting set should be fol- lowed.

Any packing materials should be disposed of via co-

rrect waste disposal methods. Do not discard waste 

materials into the environment.

ACCOPPIAMENTO MEC-

CANICO

MECHANICAL COUPLING

L’accoppiamento del generatore al motore primo e’ a 

cura dell’utilizzatore finale ed e’ eseguito secondo la 

sua sola discrezione.

Le attenzioni richieste sono:

NELLA MESSA IN SERVIZIO AVER CURA CHE 
LE APERTURE DI ASPIRAZIONE E SCARICO 
DELL’ARIA DI RAFFREDDA- MENTO SIANO SEM-
PRE LIBERE.

IL LATO DI ASPIRAZIONE NON DEVE ES- SERE 
VICINO A SORGENTI DI CALORE. IN OGNI CASO, 
SE NON SPECIFICATA- MENTE CONCORDATO, 
LA TEMPERA- TURA DELL’ARIA DI RAFFREDDA-
MENTO DEVE ESSERE QUELLA AMBIENTE E 
CO- MUNQUE NON SUPERIORE A 40°C.

IN CASO DI GENERATORI MONO- SUPPORTO 
IN FASE DI ACCOPPIA- MENTO CON IL MOTORE 
PRIMO, FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE NON 
SI SFILI; TOGLIERE IL SISTEMA DI FISSAGGIO 
ROTORE.

The mechanical coupling is under the sole respon-

sibility of the final user, and has to be doneathis 

discretion.

Warnings:

BEFORE STARTING THE ALTERNATOR, CHECK 
THAT THE AIR INLETS AND OU- TLETS ARE FREE 
OF ANY  OBSTRUC- TIONS.

THE AIR INLETS SHOULD NOT BE NEAR ANY 
HEATING SOURCES. IN ANY CASE, IF NOT 
SPECIFICALLY RE- QUESTED, THE COOLING AIR 
TEMPERA- TURE MUST BE EQUAL TO THE ENVI- 
RONMENT TEMPERATURE AND NEVER HIGHER 
THAN 40°C.

BEFORE MECHANICAL COUPLING OF SINGLE 
BEARING ALTERNA- TORS  REMOVE THE  ROTOR 
SECU- RING DEVICE PLACED THERE TO PRE-
VENT ROTOR FROM SLIPPING.

BTP3 instruction manual April 2011 rev. 00

16

Ricordarsi che, una volta che il generatore

sara’ accoppiato al motore primario, o mon-

tato su un basamento, o installato in un telaio

in modo da formare un corpo unico, non do-

vra piu’ essere sollevato dai propri golfari ma

si dovranno seguire le indicazioni dell’installa-

tore.

Non disperdere l’imballo nell’ambiente, ma ri-

volgersi alle agenzie di smaltimento.

TRASPORTO E

IMMAGAZZINAMENTO

ACCOPPIAMENTO

MECCANICO

L’accoppiamento del generatore al motore

primo e’ a cura dell’utilizzatore finale ed e’

eseguito secondo la sua sola discrezione.

Le attenzioni richieste sono:

NELLA MESSA IN SERVIZIO AVER CURA

CHE LE APERTURE DI ASPIRAZIONE E

SCARICO DELL’ARIA DI RAFFREDDA-

MENTO SIANO SEMPRE LIBERE.

IL LATO DI ASPIRAZIONE NON DEVE ES-

SERE VICINO A SORGENTI DI CALORE.

IN OGNI CASO, SE NON SPECIFICATA-

MENTE CONCORDATO, LA TEMPERA-

TURA DELL’ARIA DI RAFFREDDAMENTO

DEVE ESSERE QUELLA AMBIENTE E CO-

MUNQUE NON SUPERIORE A 40°C.

IN CASO DI GENERATORI MONO-

SUPPORTO IN FASE DI ACCOPPIA-

MENTO CON IL MOTORE PRIMO,

FARE ATTENZIONE CHE IL ROTORE

NON SI SFILI; TOGLIERE IL SISTEMA

DI FISSAGGIO ROTORE.

TRANSPORT AND

STORAGE

Once the generator is coupled with an engine,

mounted on a baseframe, or installed on a

complete generating set, it cannot be lifted by

its lifting bolts. The relevant instructions for

lifting complete generating set should be fol-

lowed.

Any packing materials should be disposed of

via correct waste disposal methods. Do not

discard waste materials into the environment.

MECHANICAL

COUPLING

The mechanical coupling is under the sole

responsibility of the final user, and has to be

done at his  discretion.

Warnings:

BEFORE STARTING THE ALTERNATOR,

CHECK THAT THE AIR INLETS AND OU-

TLETS ARE FREE OF ANY OBSTRUC-

TIONS.

THE AIR INLETS SHOULD NOT BE NEAR

ANY HEATING SOURCES.

IN ANY CASE, IF NOT SPECIFICALLY RE-

QUESTED, THE COOLING AIR TEMPERA-

TURE MUST BE EQUAL TO THE ENVI-

RONMENT TEMPERATURE AND NEVER

HIGHER THAN 40°C.

BEFORE MECHANICAL COUPLING

OF SINGLE BEARING ALTERNA-

TORS REMOVE THE ROTOR SECU-

RING DEVICE PLACED THERE TO

PREVENT ROTOR FROM SLIPPING.

BTP3 instruction manual April 2011 rev. 00

6

IMPORTANT

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause damages to the machine if it is not

carried out according to the safety stan-

dards.

CAUTION

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause damages to the machine and/or

injures to the personnel if it is not carried

out according to the safety standards.

WARNING

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause serious injuries or death to the per-

sonnel if it is not carried out according to

the safety standards.

DANGER

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may im-

mediately cause serious injuries or death

to the personnel if it is not carried out ac-

cording to the safety standards.

SAFETY

REQUIREMENTS

Symbols having specific meanings have been

used throughout this instruction and

maintenance manual.

CONVENTIONAL SYMBOLS AND

SYMBOL DESCRIPTION

Durante la consultazione del presente ma-

nuale d’uso e manutenzione troverete alcuni

simboli; questi hanno un preciso significato.

PRESCRIZIONI

DI SICUREZZA

SIMBOLOGIA CONVENZIONALE

E SUA DEFINIZIONE

IMPORTANTE

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza un danno

alla macchina, se non effettuata nel ri-

spetto delle normative di sicurezza.

ACCORTEZZA

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza un danno

alla macchina e/o lesioni al personale

stesso, se non effettuata nel rispetto delle

normative di sicurezza.

AVVERTIMENTO

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza lesioni gravi

o morte, se non effettuata nel rispetto delle

normative di sicurezza.

PERICOLO

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio im-

mediato che ha come conseguenza lesioni

gravi o morte, se non effettuata nel rispetto

delle normative di sicurezza.

IMPORTANTE

IMPORTANT

WICHTIG

Summary of Contents for HM130A1 Series

Page 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Page 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Page 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Page 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Page 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Page 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Page 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Page 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Page 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Page 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Page 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Page 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Page 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Page 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Page 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Page 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Page 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Page 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Page 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Page 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Page 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Page 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Page 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Page 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Page 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Page 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Page 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Page 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Page 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Page 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Page 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Page 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Page 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Page 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Page 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Page 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Page 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Page 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Page 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Reviews: