Himoinsa HM130A1 Series Operating And Maintenance Instructions Manual Download Page 19

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 19

ACCOUPLEMENT ME-

CANIQUE

MECHANISCHER ANS-

CHLUß

ACOPLAMIENTO ME-

CANICO

Un alignement non précis peut engendrer des 

vibrations et dommages sur les roulements. Il 

est en outre conseillé de vérifier la compa-

tibi- lité des caractéristiques torsionnelles 

de l’alter- nateur et du moteur (à charge du 

client). Les données nécessaires pour cette 

vérification sur l’alternateur sont disponibles 

dans la do- cumentation.

En cas de montage d’un générateur série 

HM130A1 ayant la forme constructive MD35, 

suivre les instructions suivantes:

-) vérifier le positionnement correct des 

disques (dimension “L”) en fonction du type 

d’accouplement considéré (tableau 2 pag. 34); 

si besoin remettre la cote “L” en poussant 

légèrement et axialement le rotor. En position 

correcte, le roule- ment arrière doit avoir un 

jeu axial de 0.5 à 2 mm.

-) approcher l’alternateur au moteur de cou-

plage

-) aligner un des trous de fixation des disques 

du volant avec le trou des di- sques placé 

précédemment

-) Insérer et visser partiellement la vis 

correspondante qui bloque les disques au 

volant; afin que les autres trous se présentent 

à nouveau dans la même position et visser 

partiellement la vis correspondante. Répéter 

cette opéra- tion pour tous les autres trous

-) après avoir vérifié que le centrage des dis-

ques au volant de moteur est correct, bloquer 

définitivement les su- sdites vis

-) monter les deux grilles latérales de protec-

tion fournies avec le générateur.

Seulement après que l’alternateur soit bien 

fixé mécaniquement, procéder au raccorde-

ment électrique.

Eine ungenaue Ausrichtung kann zu Vibratio- 

nen und Beschädigungen der Lager führen. 

Es sollte außerdem überprüft werden, ob die 

Dreheigenschaften des Generators und des 

Motors kompatibel sind (dafür ist der Kunde 

verantwortlich). Die erforderlichen Angaben 

für diese Änderung sind in den entsprechen- 

den Unterlagen verfügbar.

Bei Anschluß eines Generators der Serie 

HM130A1 mit Bauform MD35 müssen die 

folgen- den Anweisungen befolgt werden :

-) Überprüfen Sie die ordnungsgemäße 

Posi- tion der Scheiben (abmessung “L”) je 

nach gewünschter Kupplung (Tabelle 2, Seite 

34); Falls erforderlich, können Sie das Maß 

“L” durch leichtes axiales Verschieben des 

Ro- tors wieder herstellen. In der korrekten 

Posi- tion muss das axiale Spiel des hinteren 

La- gers zwischen 0,5 und 2,0 mm liegen.

-) Den Wechselstromgenerator dem Koppe-

lungsmotor annähern

-) Eines der zwei Befestigungslöcher der 

Schwungradscheiben mit dem vorher einges-

tellten Scheibenloch an- gleichen

-) Die entsprechende Schraube, die die Schei-

ben an dem 

Schwungrad blockiert, ist 

einzuführen und teilweise festzuschrauben. 

Das Schwungrad zum rotieren zu bringen, bis 

sich zwei wei- tere Löcher in gleicher Stellung 

befin- den. Hierbei ist die entsprechende 

Schraube teilweise festzuschrauben. Für die 

restlichen Löcher ist dieser Vor- gang zu wie-

derholen

-) Nach Feststellung der korrekten Zen- 

trierung der Scheiben in das Motor- Schwun-

grad, sind die genannten Schrauben definitiv 

festzuziehen

-) Montage der zwei seitlichen Schutz- netze, 

die mit dem Generator mitgelie- fert sind.

Erst wenn der Generator mechanisch richtig 

befestigt ist, kann mit dem elek- trischen 

Anschluß fortgefahren werden.

Un alineamento incorrecto puede causar 

vibraciones o daños a los cojinetes. Ademas 

se aconseja verificar la compati- bilidad de las 

caracteristicas torsionales del generador y 

del motor (respon- sabilidad del cliente). Los 

valores del ge- nerador para realizar esta com-

probacion estan disponibles en la respectiva 

docu- mentacion.

En el caso de acoplamiento de un gene- ra-

dor serie HM130A1 con forma constructiva 

MD35, siga las instrucciones siguientes :

-) verificar el posicionamiento correcto de 

los discos (dimensiones “L”) en fun- cion del 

tipo de acople considerado (tabla 2 pag. 34); 

si es necesario, resta- blecer la cuota “L” 

reposicionando leve y axialmente el rotor. En 

la posicion correcta el cojinete posterior debe 

tener un juego axial de 0.5 a 2 mm.

-) aproximar el alternador del motor de aco-

plaje

-) alinear uno de los agujeros de fijación de los 

discos del volante con el agujero de los discos 

antes posicionado

-) inserir y atornillar parcialmente el re- spec-

tivo tornillo que bloquea los discos al volante. 

Dar la vuelta al volante para que los otros dos 

agujeros se pongan otra vez en la misma po-

sición y atornillar parcial- mente el respectivo 

tornillo. Repetir la operación para todos los 

otros agujeros

-) después de haber verificado el correcto 

centraje de los discos en el volante motor, 

bloquear definitivamente dichos tornillos

-) montar las dos redes laterales de pro- tec-

ción, suministradas junto con el gene- rador.

Solo después que el generador haya sido 

convenientemente fijado meca

Summary of Contents for HM130A1 Series

Page 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Page 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Page 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Page 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Page 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Page 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Page 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Page 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Page 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Page 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Page 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Page 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Page 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Page 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Page 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Page 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Page 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Page 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Page 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Page 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Page 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Page 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Page 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Page 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Page 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Page 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Page 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Page 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Page 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Page 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Page 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Page 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Page 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Page 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Page 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Page 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Page 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Page 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Page 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Reviews: