EN
DE
35
2.3. Water supply and discharge water
connections
See figure 4.
The water supply pipe must be
equipped with a stop valve and vacuum breaker.
The maximum incoming water pressure for the wa-
ter supply pipe is 4,0 bar.
See figure 8. The steam generator discharge wa-
ter pipe must be led to the installation room’s floor
drain.
The discharge water must not be led to the
steam room, because the water is very hot
(70 °C)!
Install the pipes tilted away from the steam gen-
erator.
2.4. Electrical Connections
The steam generator must be connected to the
mains in accordance with the current regulations
and by an authorised, professional electrician.
See
figure 9 for electrical connections.
2.4.1. Installing the Temperature Sensor
Install the temperature sensor to the steam room
ceiling or to a wall 1700–3000 mm above the floor
level. Drill a 7.5 mm diameter hole, push the sensor
into the hole, and seal with silicone.
Do not install the sensor near doors or ventilation
openings. The allowed area is shown in figure 10.
Figure 6. Handedness changing
Abbildung 6. Auslegung für Rechts- oder
Linkshänder
Figure 7.
Abbildung 7.
Figure 8. Steam generator connections
Abbildung 8. Anschlüsse des Dampfgenerators
2.3. Wasserzufuhr- und -ablassrohre
Siehe Abbildung 4.
Die Wasserzuleitung muss mit
einem Sperrventil und Rohrtrenner versehen wer-
den. Der maximale Wassereingangsdruck für die
Wasserzuleitung beträgt 4,0 bar.
Siehe Abbildung 8. Das Abflussrohr des Dampf-
generators muss zum Bodenabfluss des Aufstell-
raums geführt werden.
Das Abwasser darf nicht in die Dampfkabine
geleitet werden, da es sehr heiß ist (70 °C)!
Installieren Sie die Rohrleitungen so, dass sie vom
Dampfgenerator weg geneigt sind.
2.4. Elektrische Anschlüsse
Der Dampfgenerator darf nur von einem autorisier-
ten, qualifizierten Elektriker unter Beachtung der
aktuell gültigen Vorschriften an das Stromnetz an-
geschlossen werden.
Die Schaltverbindungen sind
in Abbildung 9 dargestellt.
2.4.1. Installieren des Temperaturfühlers
Installieren Sie den Temperaturfühler an der Decke
der Dampfkabine oder in einer Höhe von 1700 bis
3000 mm über dem Boden an einer Wand. Bohren
Sie ein Loch mit 7,5 mm Durchmesser, schieben
Sie den Fühler hinein, und dichten Sie die Öffnung
mit Silikon ab.
Installieren Sie den Fühler nicht in der Nähe von
Türen oder Belüftungsöffnungen. Der zulässige Be-
reich ist in Abbildung 10 dargestellt.
Discharge water connection G½“ (male)
Abwasseranschluss G½“ (Außengewinde)
Discharge water connection G½“ (female)
Abwasseranschluss G½“ (Innengewinde)
Water supply connection G¾“ (male)
Wasseranschluss G¾“ (Außengewinde)
Overpressure valve
Überdruckventil
Steam pipe connector, Ø18 mm
Dampfrohranschluss, Ø18 mm
Water level sensor service hatch
Wartungsdeckel des Oberflächenfühlers
Optional
Optional