26
HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc
2
L
R
L
R
M2 x 10
x6
Center the control horn at the mark made in the previous step. Set the control horn back from the bevel 3/32 inch (2mm). Mark
the locations for the control horn mounting screws. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes for the control
horn mounting screws. Thread an M2 x 10 self-tapping screw into each hole to cut threads in the surrounding wood. Apply a
small amount of thin CA to harden the threads made in the surrounding wood. Secure the control horn to the rudder. Install a
control horn on both the left and right sides of the rudder at this time.
Zentrieren Sie das Ruderhorn auf der Markierung des letzten Schrittes. Schieben Sie das Horn 2mm von der Kante zurück und
markieren die Position für die Befestigungsschrauben. Bohren Sie mit dem 1,5mm Handbohrer die Löcher für die Schrauben und
drehen dann eine M2 x 10 selbstschneidene Schraube in das Loch und wieder heraus um die Gewinde zu schneiden. Geben Sie
dann etwas dünnfl üssigen Sekunden in die Gewindelöcher um die zu härten. Schrauben Sie die Ruderhörner an die rechte und
linke Seiten des Seitenruders.
Centrez le guignol par rapport au repère effectué à l’étape précédente. Placez le guignol sur les marques tracées à l’étape
précédente. le guignol doit être placé 2mm en arrière de l’arrête de la dérive. Marquez les emplacements des vis de fi xation.
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les trous destinés aux vis de fi xation du guignol de commande. Visser
une vis auto-taraudeuse M2 x 10 dans chaque trou pour créer un fi letage dans le bois. Appliquer une petite quantité de colle
cyano fi ne pour durcir les fi letages taillés lors de l’étape précédente. Fixer un guignol de chaque côté de la dérive.
Centrare la squadretta sul segno fatto prima e posizionarla 2mm indietro rispetto alla smussatura. Segnare la posizione delle
viti di fi ssaggio e praticare i fori con una punta da 1,5mm. Avvitare in ciascun foro una vite autofi lettante da M2x10 per fi lettare
il legno. Poi, tolte le viti, mettere nei fori una piccola quantità di colla CA liquida per indurire le fi lettature. Fissare la squadretta
al timone, considerando che bisogna montarne una a destra e l’altra a sinistra del timone.
3
Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot to allow the CA to wick into the
hinge. Drill holes in the fi n and rudder at this time. Insert a T-pin in the center of the three CA hinges, then fi t the hinges in the
rudder. Place the rudder into position on the fi n. Make sure the balance tab clears the top of the fi n and the rudder can move
without interference. Apply thin CA to both sides of each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed surface and control
surface to make sure the hinges are glued securely. If not, apply additional CA to secure each of the hinges.
Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer in die Mitte jeden Scharnierschlitzes in Ruder und Finne damit der Sekundenkleber
besser eindringen kann. Stecken Sie eine T-Nadel in die Mitte der drei Scharniere und diese dann in das Ruder. Passen Sie das
Ruder an der Finne an. Bitte achten Sie darauf, dass sich das Ruder auch oben frei bewegen kann. Geben Sie dünnfl üssigen
Sekundenkleber auf beide Seiten der Scharniere. Ziehen Sie nach dem Trocknen vorsichtig am Ruder um zu überprüfen, dass die
Klebung sicher ist. Kleben Sie falls notwendig nach.
Utilisez un foret de 1.5mm pour percer un trou au centre de chaque rainure de charnière pour améliorer la pénétration de la colle
CA dans la charnière. Effectuez les trous dans la gouverne et la partie fi xe de la dérive. Insérez une épingle en “T” au centre des
charnières CA, puis glissez les charnières dans la gouverne. Positionnez la gouverne sur la partie fi xe de la dérive. Contrôlez que
le compensateur ne frotte pas le haut de la partie fi xe et que la gouverne s’oriente librement. Appliquez de la colle CA de chaque
côté des charnières. Une fois que la colle est sèche, contrôlez le collage en tirant légèrement sur la dérive. Si le collage n’est pas
suffi sant, appliquez de nouveau de la colle CA sur les charnières.
Forare al centro di ogni fessura per le cerniere con una punta da 1,5mm per consentire alla colla CA di colare intorno alla
cerniera. Forare sia il direzionale che il timone. Inserire degli spilli a T al centro di ogni cerniera poi inserirle nel timone. Mettere
il timone in posizione contro il direzionale, accertandosi che l’aletta di bilanciamento sia allineata con l’estremità del direzionale
e che il timone si possa muovere liberamente. Mettere della colla CA su entrambi i lati di ciascuna cerniera. Quando la colla è
asciutta, tirare delicatamente le superfi ci mobili per accertarsi che l’incollaggio sia perfetto. In caso contrario, mettere altra
colla CA per maggior sicurezza.
Î
Two different rudders have been provided depending on which version you are depicting. Install either
rudder based on your model selection. Both decal sets included will use the standard rudder.
Î
Zum Baukasten gehören zwei Seitenruder und Dekorsätze und Sie können
entscheiden welche Version der Spitfire Sie bauen möchten.
Î
Deux modèles de dérives sont fournis, choisissez celui qui convient à la version désirée. Les deux dérives
s’installent d’une manière identique. Les deux planches de décoration peuvent s’appliquer avec la dérive standard.
Î
Vengono forniti due tipi di timoni da usare in base a quale versione si vuole
realizzare. Entrambi i set di adesivi usano il timone standard.