background image

26

HAN 1/5 Spitfi re Mk IXc 30cc

 

‰

2

L

R

L

R

 

 

M2 x 10

x6

Center the control horn at the mark made in the previous step. Set the control horn back from the bevel 3/32 inch (2mm). Mark 
the locations for the control horn mounting screws. Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill the holes for the control 
horn mounting screws. Thread an M2 x 10 self-tapping screw into each hole to cut threads in the surrounding wood. Apply a 
small amount of thin CA to harden the threads made in the surrounding wood. Secure the control horn to the rudder. Install a 
control horn on both the left and right sides of the rudder at this time.

Zentrieren Sie das Ruderhorn auf der Markierung des letzten Schrittes. Schieben Sie das Horn 2mm von der Kante zurück und 
markieren die Position für die Befestigungsschrauben. Bohren Sie mit dem 1,5mm Handbohrer die Löcher für die Schrauben und 
drehen dann eine M2 x 10 selbstschneidene Schraube in das Loch und wieder heraus um die Gewinde zu schneiden. Geben Sie 
dann etwas dünnfl üssigen Sekunden in die Gewindelöcher um die zu härten. Schrauben Sie die Ruderhörner an die rechte und 
linke Seiten des Seitenruders.

Centrez le guignol par rapport au repère effectué à l’étape précédente. Placez le guignol sur les marques tracées à l’étape 
précédente. le guignol doit être placé 2mm en arrière de l’arrête de la dérive. Marquez les emplacements des vis de fi xation. 
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les trous destinés aux vis de fi xation du guignol de commande. Visser 
une vis auto-taraudeuse M2 x 10 dans chaque trou pour créer un fi letage dans le bois. Appliquer une petite quantité de colle 
cyano fi ne pour durcir les fi letages taillés lors de l’étape précédente. Fixer un guignol de chaque côté de la dérive.

Centrare la squadretta sul segno fatto prima e posizionarla 2mm indietro rispetto alla smussatura. Segnare la posizione delle 
viti di fi ssaggio e praticare i fori con una punta da 1,5mm. Avvitare in ciascun foro una vite autofi lettante da M2x10 per fi lettare 
il legno. Poi, tolte le viti, mettere nei fori una piccola quantità di colla CA liquida per indurire le fi lettature. Fissare la squadretta 
al timone, considerando che bisogna montarne una a destra e l’altra a sinistra del timone.

 

‰

3

       

Use a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot to allow the CA to wick into the 
hinge. Drill holes in the fi n and rudder at this time. Insert a T-pin in the center of the three CA hinges, then fi t the hinges in the 
rudder. Place the rudder into position on the fi n. Make sure the balance tab clears the top of the fi n and the rudder can move 
without interference. Apply thin CA to both sides of each hinge. Once the CA cures, gently pull on the fi xed surface and control 
surface to make sure the hinges are glued securely. If not, apply additional CA to secure each of the hinges.

Bohren Sie mit einem 1,5mm Handbohrer in die Mitte jeden Scharnierschlitzes in Ruder und Finne damit der Sekundenkleber 
besser eindringen kann. Stecken Sie eine T-Nadel in die Mitte der drei Scharniere und diese dann in das Ruder. Passen Sie das 
Ruder an der Finne an. Bitte achten Sie darauf, dass sich das Ruder auch oben frei bewegen kann. Geben Sie dünnfl üssigen 
Sekundenkleber auf beide Seiten der Scharniere. Ziehen Sie nach dem Trocknen vorsichtig am Ruder um zu überprüfen, dass die 
Klebung sicher ist. Kleben Sie falls notwendig nach.     

Utilisez un foret de 1.5mm pour percer un trou au centre de chaque rainure de charnière pour améliorer la pénétration de la colle 
CA dans la charnière. Effectuez les trous dans la gouverne et la partie fi xe de la dérive. Insérez une épingle en “T” au centre des 
charnières CA, puis glissez les charnières dans la gouverne. Positionnez la gouverne sur la partie fi xe de la dérive. Contrôlez que 
le compensateur ne frotte pas le haut de la partie fi xe et que la gouverne s’oriente librement. Appliquez de la colle CA de chaque 
côté des charnières. Une fois que la colle est sèche, contrôlez le collage en tirant légèrement sur la dérive. Si le collage n’est pas 
suffi sant, appliquez de nouveau de la colle CA sur les charnières.

Forare al centro di ogni fessura per le cerniere con una punta da 1,5mm per consentire alla colla CA di colare intorno alla 
cerniera. Forare sia il direzionale che il timone. Inserire degli spilli a T al centro di ogni cerniera poi inserirle nel timone. Mettere 
il timone in posizione contro il direzionale, accertandosi che l’aletta di bilanciamento sia allineata con l’estremità del direzionale 
e che il timone si possa muovere liberamente. Mettere della colla CA su entrambi i lati di ciascuna cerniera. Quando la colla è 
asciutta, tirare delicatamente le superfi ci mobili per accertarsi che l’incollaggio sia perfetto. In caso contrario, mettere altra 
colla CA per maggior sicurezza.

   

Î

Two different rudders have been provided depending on which version you are depicting. Install either 

rudder based on your model selection. Both decal sets included will use the standard rudder. 

   

Î

Zum Baukasten gehören zwei Seitenruder und Dekorsätze und Sie können 

entscheiden welche Version der Spitfire Sie bauen möchten.

   

Î

Deux modèles de dérives sont fournis, choisissez celui qui convient à la version désirée. Les deux dérives 

s’installent d’une manière identique. Les deux planches de décoration peuvent s’appliquer avec la dérive standard.

   

Î

Vengono forniti due tipi di timoni da usare in base a quale versione si vuole 

realizzare. Entrambi i set di adesivi usano il timone standard.

Summary of Contents for 1/5 Spitfire Mk IXc 30cc

Page 1: ...1 5 Spitfire Mk IXc 30cc Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manuale di Istruzioni ...

Page 2: ...documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby Inc For up to date product literature visit horizonhobby com and click on the support tab for this product Meaning of Special Language The following terms are used throughout the product literature to indicate various levels of potential harm when operating this product NOTICE Procedures which if not properly followed create a...

Page 3: ...rzeit geändert werden Die aktuelle Produktliteratur finden Sie auf horizonhobby com unter der Registerkarte Support für das betreffende Produkt Spezielle Bedeutungen Die folgenden Begriffe werden in der gesamten Produktliteratur verwendet um auf unterschiedlich hohe Gefahrenrisiken beim Betrieb dieses Produkts hinzuweisen HINWEIS Wenn diese Verfahren nicht korrekt befolgt werden können sich möglich...

Page 4: ... vous sur le site horizonhobby com et cliquez sur l onglet de support de ce produit Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants sont utilisés dans l ensemble du manuel pour indiquer différents niveaux de danger lors de l utilisation de ce produit REMARQUE Procédures qui si elles ne sont pas suivies correctement peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible...

Page 5: ...nti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby Inc Per una documentazione aggiornata sul prodotto visitare il sito www horizonhobby com e fare clic sulla sezione Support per questo prodotto Significato dei termini particolari In tutta la documentazione relativa al prodotto sono utilizzati i seguenti termini per indicare vari livelli di potenziale pericolo durante ...

Page 6: ...i 30cc 4 Stroke Glow 4 Takt Glühzünder 4 temps méthanol 4 Tempi Glow 1 80 2 20 Electric Power Elektroantrieb Moteur Electrique EP Motore Elettrico Power 160 Brushless 6 channel or greater with 8 servos 7 for EP 6 Kanal oder mehr mit 8 Servos 7 für Elektroantrieb 6 voies ou plus avec 8 servos 7 pour moteur EP A 6 canali o più con 8 servo 7 per il motore elettrico Spinner Spinner Cône Ogiva dell eli...

Page 7: ...be Verrière Calotta 10 HAN449510 Fuselage Hatch Rumpfklappe Capot du fuselage Portello della fusoliera 11 HAN449513 41 4 inch Spinner 108mm Spinner Cône de 108 mm Ogiva da 108 mm 12 HAN449515 41 4 inch Wheel 2 108mm Reifen 2 Routes de 108mm 2 Ruote da 108mm 2 13 HAN449519 Fixed Landing Gear Set Starres Fahrwerk Train d atterrissage fixe Set del carrello di atterraggio fisso 14 HAN449520 Wing and Sta...

Page 8: ...er 18 x 8W Hélice 18 x 8W Competition Elica da competizione 18 x 8W HAN116 Fuel Dot Filler with T Coupler Hangar 9 Tanknippel mit T Stück u Überlauf Fitting Point de remplissage de carburant avec coupleur en T Bocchettone di riempimento carburante con SPMB2700NM 2700mAh 6 0V NiMH Receiver Pack Empfängerakku 2700mAh 6V Ni MH Pack Ni MH 2700 mAh 6 V de récepteur Pacchetto ricevitore 2700 mAh 6V Ni M...

Page 9: ...EZFW Train rentrant principal 95 Carrello principale 95 gradi OPTIONAL ITEMS OPTIONALE TEILE ELÉMENTS OPTIONNELS ARTICOLI OPZIONALI HAN9133 1 5 WWII Pilot Bust 1 5 WWII Pilot Buste de pilote seconde guerre ech 1 5 Busto pilota 1 5 WWII SPM9548 TM1000 DSMX Full Range Aircraft Telemetry Module Spektrum DSMX Full Range Telemetriemodul TM1000 Module de télémétrie avion TM1000 DSMX Modulo telemetria pe...

Page 10: ... 2mm 2 5mm 3mm 5mm Chiave esag 1 5mm 2mm 2 5mm 3mm 5mm 7 64 9 64 7 64 9 64 7 64 9 64 Hobby knife 11 blade Hobbymesser mit 11 Klinge Couteau Lame numéro 11 Taglierino 11 lama Hobby scissors Hobbyschere Ciseaux Forbici per hobby Light machine oil Nähmaschinenöl Lubrifiant Olio leggero Low tack tape Klebeband m geringer Klebekraft Adhésif de masquage Nastro a bassa aderenza Mixing cups and sticks Misc...

Page 11: ...chraube Vis auto taraudeuse Vite autofilettante Blind nut Einschlagmutter Écrou borgne Dado cieco Silicone Tubing Silikonschlauch Durite silicone Tubetto silicone Wheel Collar Stellring Bague d arrêt Collare ruota Lock Nut Stopmutter Ecrou auto freiné Dado di bloccaggio Setscrew Madenschraube Vis sans tête Set di viti Socket Head Cap Screw Inbusschraube Vis BTR Vite a brugola N Nylon Clevis Gabelko...

Page 12: ...ly Fest drücken Serrez fortement Spingere forte Apply oil Öl verwenden Appliquez lubrifiant Applicare olio Attach temporarily Vorübergehend anbringen Attachez temporairement Attaccare temporaneamente Apply threadlock Schraubensicherungslack verwenden Utilisez du frein filet Applicare fuido threadlock Assemble right and left Links und rechts montieren Assemblez à droite et à gauche Assemblare destr...

Page 13: ...NCER L ASSEMBLAGE Retirez toutes les pièces des sachets pour les inspecter Inspectez soigneusement le fuselage les ailes et les empennages Si un élément est endommagé contactez votre revendeur Si l entoilage présente quelques plis vous pouvez les lisser en utilisant le pistolet à air chaud HAN100 et le gant HAN150 ou le fer à entoiler HAN101 avec la chaussette de protection HAN141 Agissez soigneus...

Page 14: ...rs de cette étape Usare una morsa stretta e una punta per trapano da 1 5 mm per fare un foro al centro della scanalatura di ogni cerniera in modo che la colla CA aderisca alla cerniera Eseguire i fori sia nelle superfici fisse che in quelle di controllo 3 L R L R Slide the hinges into position with the T pin resting against the edge of the control surface Schieben Sie die Scharniere in die Schlitz...

Page 15: ... merken sich dabei die Positionierung des Servohalters Retirez de l aile la trappe du servo d aileron prenez soin de repérer l orientation du support de servo Togliere dall ala il coperchio del portaservo alettoni tenendo nota del suo posizionamento 7 L R L R Use a hobby knife and trim seal tool to remove the covering from around the opening for the servo arm leaving 1 16 inch 1 5mm of covering in...

Page 16: ... the screws provided with the servo Setzen Sie die Blechösen und Gummipuffer nach der Servoanleitung in die Servos ein Schrauben Sie das Servo in dem Halter mit den mitgelieferten Schrauben fest Installez les amortisseurs sur le servo en suivant les instructions fournies avec celui ci Fixez le servo au support à l aide vis fournies avec le servo Installare sul servo i suoi gommini e distanziali in...

Page 17: ...rn oder Zahnseide Fixer une rallonge 230mm au câble du servo avec de la ficelle ou du fil dentaire Fissare saldamente una prolunga da 230mm al connettore che esce dal servo usando del filo interdentale 15 L R L R Insert the aileron servo extension into the tube inside the wing Führen Sie die Querruderservoverlängerung in das Röhrchen in der Tragfläche Insérez la rallonge du servo d aileron dans le...

Page 18: ...tité de colle cyano fine pour durcir les filetages taillés lors de l étape précédente Fixer la trappe de servo à l aide de 4 vis auto taraudeuses M2 x 10 Togliere dall ala il coperchio per il portaservo alettoni Avvitare una vite in ogni foro per il fissaggio del servo Togliere le viti e mettere nei fori una piccola quantità di colla CA per indurire il filetto Fissare all ala il coperchio del port...

Page 19: ...come mostrato Far scorrere il tubo sulla cambra 24 L R L R x4 4 40 x4 x4 Assemble the aileron linkage using a 4 40 x 115 16 inch pushrod Montieren Sie die Querruderanlenkung mit einer 4 40 x 115 16 inch Gewindestange auf 63mm Länge Assembler la tringlerie d aileron en utilisant une tige 4 40 x 115 16 inch Assemblare la barretta di comando dei flap 22 L R L R M2 x 10 x3 Thread an M2 x 10 self tappi...

Page 20: ...r la tringlerie en utilisant la tige de 4 40 x 215 16 inch Tagliare un pezzo di tubetto in silicone da 3mm come si vede in figura e farlo scorrere sulle forcelle Assemblare il comando usando una barretta con le misure illustrate 25 L R L R Connect the linkage to the servo horn and aileron control horn With the radio on and servo centered adjust the linkage to center the aileron Slide the silicone ...

Page 21: ...t pour appliquer la colle époxy dans chaque trou du volet Appliquez la colle epoxy sur l extérieur de la charnière toujours avec le cure dent Togliere le cerniere dei flap e mettere un po di colla epoxy all interno dei loro fori con uno stuzzicadenti Sempre con uno stuzzicadenti mettere la colla sulle cerniere 7 L R L R x6 Fit the hinges into the flap Use a toothpick to apply epoxy inside each of ...

Page 22: ...r in die Löcher Setzen Sie die Blechösen und Gummipuffer in die Servohalter ein und schrauben das Klappenservo in der Tragfläche mit den mitgelieferten Schrauben fest Vissez une vis dans chaque trou marqué au laser pour tailler les filets dans le bois Appliquez une petite quantité de colle CA pour durcir les filets Installez les amortisseurs sur les servos puis fixer le servo à l aide des vis four...

Page 23: ...de perçage Visser une vis dans chacun des trous de fixation de la trappe du servo de volet Enlever les vis avant de poursuivre Appliquer une petite quantité de colle cyano fine pour durcir les filetages taillés lors de l étape précédente Fixer la trappe de servo à l aide de 4 vis auto taraudeuses M2 x 10 Mettere in posizione la copertura dei flap Con una punta da 1 5mm praticare i fori sulle alett...

Page 24: ... Bohren Sie mit einem 2mm Bohrer die Löcher für die Schalterbefestigung Utilisez un porte foret et un foret de 2mm pour percer les trous de fixation de l interrupteur Con una punta da 2mm praticare i fori per le viti di montaggio dell interruttore 3 When installing a gas engine such as the recommended Evolution 33cc engine install the throttle servo at this time There are two locations for the thr...

Page 25: ... channel and to install the retract extensions included with the controller Secure the controller in the fuselage next to the receiver Î Wenn Sie das empfohlene Fahrwerk einbauen folgen Sie bitte den Anweisungen wie der Controller an den Empfänger anzuschließen ist und schließen auch gleich die im Lieferumfang enthaltenen Verlängerungen an Sichern Sie den Controller im Rumpf neben dem Empfänger Î ...

Page 26: ...erence Apply thin CA to both sides of each hinge Once the CA cures gently pull on the fixed surface and control surface to make sure the hinges are glued securely If not apply additional CA to secure each of the hinges Bohren Sie mit einem 1 5mm Handbohrer in die Mitte jeden Scharnierschlitzes in Ruder und Finne damit der Sekundenkleber besser eindringen kann Stecken Sie eine T Nadel in die Mitte ...

Page 27: ...Cut the cable into two equal pieces using diagonal cutters Slide the sleeve on the end of the cable then the fitting Pass the cable back through the sleeve Use crimping pliers to secure the sleeve to the cable Prepare each of the cables at this time so each has a fitting on one end of the cable Schneiden Sie das Kabel in zwei gleiche Teile Schieben Sie die Quetschhülseauf das Kabel dann den Augenb...

Page 28: ...n before passing the cables through the fittings Secure the sleeves BEFORE trimming the excess cable Check the operation of the rudder using the radio system Adjust the clevises so there is light tension on the cables when the rudder is centered Tighten the nut against the clevis then slide the silicone tube over the clevis to secure its location Sichern Sie die Kabelenden mit den Quetschhülsen wi...

Page 29: ... della gamba Mettere sulla gamba una goccia di olio leggero e poi rimontare la ruota bloccandola stringendo i grani del collarino sulla parte piatta della gamba 2 Use a flat file to make a 1 4 inch 6mm wide flat area on the tail gear wire at the end of the wire The flat must be located so it is directly opposite the tail wheel File a second 1 4 inch 6mm wide flat area on the wire that is 2 inches ...

Page 30: ...uselage to access the area for the steering arm Slide the steering pushrod into the tube located inside the fuselage Guide the pushrod through the connector on the rudder servo arm Nehmen Sie die Abdeckung vom Rumpf Schieben Sie das Lenkgestänge in das Röhrchen im Rumpf und in den Verbinder auf dem Servoarm Retirez la trappe d accès à la roulette de queue Glissez la tringlerie dans la gaine située...

Page 31: ... indiquée sur la photo Tagliare a 6mm una vite M2x10 Mettere il coperchio al suo posto e segnare la posizione delle viti con una matita Avvitare una vite in ciascun foro e poi mettere un po di colla CA per indurire il filetto così creato Fissare alla fusoliera il coperchio per l accesso al ruotino di coda La posizione per la vite da 6mm è indicata nella foto 1 Using hemostats or vise grips to hold...

Page 32: ...i d une lame 11 pour retirer l entoilage 3mm à L INTERIEUR des lignes tracées à l étape précédente Appuyez que très légèrement sur le couteau afin de couper que l entoilage et pas le bois Con una lametta togliere il rivestimento dalla parte inferiore dell ala a circa 3mm all intermo della linea tracciata prima Premere leggermente per non intaccare troppo il legno sottostante 4 Position the wing bo...

Page 33: ...n Route a set of extensions for the right flap and aileron and a set of extensions for the left flap and aileron Führen Sie die vier 300mm Servokabelverlängerungen für die Klappen und Querruderservos in das Tragflächenmittelteil ein Die Kabelenden werden durch die Passung geführt so dass sie nicht zurückfallen können Führen Sie jeweils zwei Kabel für die rechte Klappe und Querruder und zwei für di...

Page 34: ... the leading edge of the wing Secure the wing to the fuselage using the hardware listed Passen Sie die Tragfläche an den Rumpf an Führen Sie die Tragflächendübel in die Öffnungen und schrauben die Tragfläche mit den gelisteten Schrauben fest Installez l aile sur le fuselage en glissant les tétons de positionnement dans le couple du fuselage situé au niveau du bord d attaque de l aile Fixez l aile ...

Page 35: ...cess epoxy Use low tack tape to hold the stabilizer halves tightly against the fin until the epoxy fully cures Make sure the stabilizer is aligned with the wing as shown in Step 3 The wing can be removed from the fuselage once the epoxy has fully cured Schieben Sie das Höhenruder wieder zurück in Position Wischen Sie überschüssiges Epoxy mit einem Tuch und Isopropylalkohol weg Fixieren Sie das Höh...

Page 36: ...à dell asse 1 x2 Remove the spoked hub cap from the wheel Use a drill and 1 4 inch 6mm drill bit to enlarge the hole in the wheel for the axle Drill the hole through the wheel and the solid hub cap Remove the hub cap and enlarge the hole using a 9 32 inch 7mm reamer or drill bit Snap the solid hub cap back into position on the wheel Nehmen Sie die Speichenradkappe vom Rad ab Vergrößern Sie mit ein...

Page 37: ...e Fahrwerkstüren Die Unterkante der Fahrwerkstür wird wie im ersten Foto zu sehen an der Unterkante der Achse ausgerichtet Richten Sie die Tür so aus dass sie im rechten Winkel zur Achse steht Bild 2 Fixez les trappes de train aux jambes en utilisant les éléments listés La partie basse de la trappe doit être alignée à l axe de roue comme sur la première photo Positionnez la trappe à la perpendicul...

Page 38: ...on the axle Schieben Sie das Rad gegen den äußeren Stellring und dann den inneren Stellring Ziehen Sie die Madenschrauben auf den flachen Stellen an und achten bitte darauf dass sich das Rad frei drehen kann Glissez la roue contre la bague extérieure Placez la bague intérieure en position et serrez la vis sans tête contre le méplat de l axe Contrôlez que la roue tourne librement Spingere la ruota ...

Page 39: ...n Sie mit einem Hobbymesser den Balsaausschnitt für die Tür an Beginnen Sie etwas schmaler als notwendig und erweitern dann vorsichtig auf eine Breite von 28mm Dabei sollte die Tür zu beiden Seiten gleich viel Platz haben Nehmen Sie die Tragfläche von dem Mittelteil ab und bügeln die Bespannung an der Fläche und Fahrwerksschacht fest Utilisez un couteau muni d une lame 11 pour découper le balsa au...

Page 40: ...da die Einstellung der korrekten Position später erfolgt Glissez les fixations de la trappe sur la jambe de train La fixation basse doit être placée au plus près du compas la fixation supérieure doit être placée à 50mm de la fixation basse Serrez légèrement les vis de fixation afin de pouvoir ajuster leur position par la suite Inserire sulla gamba i supporti per il portello Il supporto inferiore t...

Page 41: ...uovere l asse e tagliarlo in corrispondenza del segno fatto nel passaggio precedente Usare una lima piatta per creare un area in cui serrare la vite di fermo 12 L R L R Check the alignment between the wheel and edge of the wing center section to make sure they are parallel If not adjust the strut as necessary to set this alignment Once the wheel has been aligned tighten all the hardware securing t...

Page 42: ...ni che fissano i supporti del portello perché si potrebbe danneggiare la gamba facendo restare la gamba inferiore bloccata in quella superiore 14 L R L R Use low tack tape to secure a piece of paper to the bottom of the wing over the opening for the retract Rub a pencil on the paper to locate the positions for the gear door mounts Puncture the paper in the locations for the landing gear door mount...

Page 43: ... Distanzscheiben und feilen vorsichtig die Halter passend Les trappes doivent être dans l alignement de la surface de l aile Si ce n est pas le cas utilisez les entretoises pour corriger l alignement Un jeu d entretoises de 1 et de 2mm est fourni avec le train rentrant Utilisez une lime plate pour limer les arrêtes des fixations afin que la trappe soit parfaitement appuyée à plat sur la surface de...

Page 44: ...power distribution system to link the two elevator servos to operate properly Î Verwenden Sie zwei Standardservos und ein Y Kabel damit die Servos wie benötigt in entgegengesetzte Richtung laufen Wie empfehlen hier einen Computersender oder eine Matchbox damit die beiden Servos korrekt eingestellt werden können Î Il est fortement conseillé d utiliser un émetteur programmable ou un MatchBox JR pour...

Page 45: ...zu schneiden Geben Sie danach etwas dünnflüssigen Sekunden in die Löcher um die Gewinde zu härten Schrauben Sie beide Ruderhörner an das Seitenruder und richten es so aus dass es zentriert ist Schieben Sie danach zur Sicherung den Schlauch über die Gabeköpfe Utiliser un porte foret et un foret de 1 5 mm pour percer les trous destinés aux vis de fixation du guignol de commande Visser une vis auto t...

Page 46: ...nserire il dado cieco nel foro dal lato posteriore dell ordinata parafiamma in modo che le punte penetrino nel legno Fissare la scatola motore alla fusoliera 6 Secure the speed control to the motor box Use a rotary tool and sanding drum to cut a hole for the battery and receiver leads to pass into the fuselage Connect the motor leads and secure them so they don t interfere with the operation of th...

Page 47: ...otore per ridurre il peso necessario al bilanciamento del modello Î Do not cover safety warnings on the battery with hook and loop tape Î Decken Sie keine Sicherheitshinweise mit dem Klettband ab Î Ne couvrez pas les étiquettes de sécurité des batteries avec la bande auto agrippante Î Con i nastri di fissaggio non bisogna coprire le avvertenze per la sicurezza stampate sulla batteria Î If an EP mo...

Page 48: ...Carteggiare leggermente la parte centrale di questo tubo 7 Slide the throttle pushrod tube into the hole in the fuselage Schieben Sie das Röhrchen in das Loch im Rumpf Glissez la gaine dans le trou du fuselage Inserire il tubo nel foro ricavato prima in fusoliera 8 6 32 x4 6 x8 6 32 x 11 4 inch x4 Remove the mount from the engine and install the back plate following the instructions provided with ...

Page 49: ... a notch in the engine mounting box to clear the tube slightly Montieren Sie den Schalldämpfer am Motor und biegen das Gasgestänge so das es sich frei bewegen kann Wir haben hier mit dem Drehschleifer auch ein wenig weg gefräst Fixez l échappement sur le moteur Pliez la tringlerie à l angle nécessaire pour éloigner la gaine de l échappement Nous avons également utilisé un tambour de ponçage pour e...

Page 50: ...he tubing inside the tank so it does Make sure the vent tube faces toward the top of the fuel tank Tighten the screw to secure the stopper Secure the tubing included with the engine to the tubing on the outside of the fuel tank using thin wire tie wraps or commercially available clips Setzen Sie den Stopper in den Tank und achten daruf dass sich das Pendel im Tank frei bewegen kann Falls nicht muß...

Page 51: ...l to route the overflow line outside the cowling Führen Sie die Kraftstoffleitungen wie notwendig und achten bitte darauf dass die Leitungen korrekt gesichert sind und den Betrieb nicht behindern Wir haben hier auch ein Loch durch das Brandschott gebohrt damit der Tank ohne Demontage der Motorhaube gefüllt werden kann Kleben Sie den Schlauchhalter an die Unterseite des Brandschottes um die Überlau...

Page 52: ...uselage A questo punto si può installare il modulo opzionale della telemetria 1 Collegare correttamente tutti i cavetti seguendo le istruzioni allegate al modulo Fissare il modulo in fusoliera usando del nastro a strappo non incluso Con pezzi di tubetto da 6mm incollati in fusoliera far correre in modo ordinato l antenna del modulo di telemetria Î The telemetry module and retract actuator can be s...

Page 53: ...die richtigen Distanzringe Sichern Sie die Rückplatte dass sie korrekt am Motor gehalten wird Montieren Sie auch den Spinneradapter Faire glisser le capot en place sur le fuselage Placer le flasque du cône sur l arbre du moteur Utiliser les entretoises adaptées de la plaque arrière pour monter votre moteur spécifique Fixer le flasque du cône de sorte qu il soit fermement maintenu contre le moteur ...

Page 54: ...ot contact the cone Tighten the screw using a hex wrench Setzen Sie die Spinnerrückplatte und den Propeller auf Sichern Sie den Propeller mit der korrekten Mutter und setzten den Spinneradapter auf Schrauben Sie den Spinner fest und achten darauf dass der Spinner nicht mit den Propeller in Berührung kommt Installez le flasque arrière du cône et l hélice Sécurisez l hélice en utilisant l écrou adap...

Page 55: ...op on the bottom of the center section so it is 211 16 inches 68mm forward of the trailing edge of the wing Make sure the trim matches the wing at the front and rear of the radiator Positionieren Sie den Kühler auf der Unterseite des Tragflächenmittelteils so dass dieser 68mm von der Hinterkante der Tragfläche entfernt ist Achten Sie hier auch auf die Lackierung Positionnez la prise d air du radia...

Page 56: ... prise d air est bien alignée avec la décoration de l aile Ripetere i passi 5 e 6 per installare la vite anteriore interna accertandosi che il tutto sia ben allineato 8 L R L R M2 x 10 x6 The remaining screw locations can be drilled at this time Use care not to scratch the radiator scoop with the drill when drilling the remaining six holes Once drilled prepare the holes and secure the radiator sco...

Page 57: ...s trous au diamètre approprié Praticare un foro fa 9 5mm nel bordo di entrata dell ala usando una punta scalettata in questo modo si evita di strappare il rivestimento Usare una lima tonda da 6mm per portare il foro al diametro corretto 11 L R L R Inspect the base for the guns as they are shaped to match the airfoil of the wing with the longer edge on the top of the wing Check the fit of the bases...

Page 58: ...il solito trattamento per indurire la filettatura DECAL INSTALLATION ANBRINGEN DER DEKORBOGEN POSE DES AUTOCOLLANTS INSTALLAZIONE DEGLI ADESIVI Apply the decals to your model using the photos located in this section of the manual and the box art from your model Use a spray bottle and a drop of dish washing liquid or glass cleaner sprayed in the location of the decal to allow repositioning of the d...

Page 59: ...orbogenset A Planche de décoration A Adesivi Set A Decal Set A Dekorbogenset A Planche de décoration A Adesivi Set A Decal Set A Dekorbogenset A Planche de décoration A Adesivi Set A Decal Set A Dekorbogenset A Planche de décoration A Adesivi Set A ...

Page 60: ...orbogenset B Planche de décoration B Adesivi Set B Decal Set B Dekorbogenset B Planche de décoration B Adesivi Set B Decal Set B Dekorbogenset B Planche de décoration B Adesivi Set B Decal Set B Dekorbogenset B Planche de décoration B Adesivi Set B ...

Page 61: ...ion A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B ...

Page 62: ...ion A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B Decal Set A and B Dekorbogenset A und B Planches de décoration A et B Adesivi Set A e B ...

Page 63: ...hrenem Fahrwerk ein CENTER OF GRAVITY An important part of preparing the aircraft for flight is properly balancing the model 1 Attach the wing panels to the fuselage Make sure to connect the leads from the aileron to the appropriate leads from the receiver Make sure the leads are not exposed outside the fuselage before tightening the wing bolts Your model should be flight ready before balancing 2 Th...

Page 64: ...d un modèle est son équilibrage 1 Fixez les ailes au fuselage Vérifiez que les ailerons sont reliés aux prises appropriées du récepteur Contrôlez que les câbles ne dépassent pas du fuselage avant de serrer les ailes Votre modèle doit être prêt à voler pour effectuer l équilibrage 2 L emplacement recommandé du centre de gravité de votre modèle se situe à une distance de 121mm en arrière du bord d at...

Page 65: ...to their endpoints until the transmitter and receiver connect RUDERAUSSCHLÄGE 1 Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres Modells ein Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge mit dem Sender Bewegen Sie den Seitenruderstick nach rechts sollte sich das Ruder auch nach rechts bewegen Reversieren Sie falls notwendig die Funktion am Sender 2 Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Sender Ziehen Sie den Höh...

Page 66: ...ctués Cela empêchera les servos d aller en butée lors de la connexion de l émetteur et du récepteur CORSE DEI COMANDI 1 Accendere trasmettitore e ricevitore del modello Controllare i movimenti del timone agendo sul trasmettitore Quando lo stick va a destra anche il timone deve andare a destra Se questo non avvenisse bisogna invertire il verso del servo dal trasmettitore 2 Sempre con il radiocomand...

Page 67: ...ignifikant beeinflußt werden Ist dieses der Fall fliegen Sie nicht Bauen Sie die RC Komponenten aus und lassen diese vom Hersteller überprüfen CHECKLIST D AVANT VOL Chargez la batterie de votre émetteur de réception et d allumage Utilisez le chargeur fourni avec votre radio Suivez les instructions fournies avec votre radio Charger votre radio la nuit qui précède la session de vol Chargez la batterie ...

Page 68: ... Richtungen bewegen kann CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES Contrôlez la tension de la batterie de l émetteur Ne volez jamais en dessous de la tension minimale recommandée par le fabricant Le non respect de cette consigne pourrait entraîner un crash Quand vous contrôlez les batteries soyez certain de respecter les polarités avec votre voltmètre Contrôlez tous les accessoires guignols palonniers et chapes pou...

Page 69: ...eed any assistance For questions or assistance please visit our website at www horizonhobby com submit a Product Support Inquiry or call the toll free telephone number referenced in the Warranty and Service Contact Information section to speak with a Product Support representative Inspection or Services If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country you live and ...

Page 70: ...iebestimmungen ohne Einschränkungen und Vorbehalte Wenn Sie als Käufer nicht bereit sind diese Bestimmungen im Zusammenhang mit der Benutzung des Produktes zu akzeptieren werden Sie gebeten dass Produkt in unbenutztem Zustand in der Originalverpackung vollständig bei dem Verkäufer zurückzugeben Sicherheitshinweise Dieses ist ein hochwertiges Hobby Produkt und kein Spielzeug Es muss mit Vorsicht un...

Page 71: ...ésent document Si vous n êtes pas prêt en tant qu acheteur à accepter ces dispositions en relation avec l utilisation du produit nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet non utilisé et dans son emballage d origine Indications relatives à la sécurité Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelqu...

Page 72: ...onto ad assumersi tale responsabilità associata all uso del prodotto si suggerisce di restituire il prodotto intatto mai usato e immediatamente presso il venditore Indicazioni di sicurezza Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo Esso deve essere manipolato con cautela con giudizio e richiede delle conoscenze basilari di meccanica e delle facoltà mentali di base Se il pr...

Page 73: ...dessen ist der Benutzer dafür verantwortlich unbrauchbare Geräte durch Abgabe bei einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von unbrauchbaren elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen Die separate Sammlung und das Recycling von unbrauchbaren Geräten zum Zeitpunkt der Entsorgung hilft natürliche Ressourcen zu bewahren und sicherzustellen dass Geräte auf eine Weise wiederverwertet w...

Page 74: ...ecific event b An inexperienced pilot is assisted by an experienced pilot 4 When and where required by rule helmets must be properly worn and fastened They must be OSHA DOT ANSI SNELL or NOCSAE approved or comply with comparable standards B RADIO CONTROL RC 1 All pilots shall avoid flying directly over unprotected people vessels vehicles or structures and shall avoid endangerment of life and propert...

Page 75: ...75 HAN 1 5 Spitfire Mk IXc 30cc ...

Page 76: ...s or registered trademarks of Horizon Hobby Inc The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries Inc Saito is a trademark of Saito Seisakusho Co Ltd Japan All other trademarks service marks and logos are the property of their respective owners Job 34339 1 Created 05 2013 ...

Reviews: