background image

p. 7

p. 8

[2] Gereedmaken van de baby insert

•  Alleen bij het eerste gebruik: druk de knopjes op de rugleuningbuis in en steek het in het babyzitje [a]. Blijf naar beneden duwen 

tot de knopjes vastklikken.

•  Voor gebruik met kinderen jonger dan 6 maanden, of die niet kunnen zitten zonder hulp: 

 

−  Duw de gespen aan de schoudergordels door de sleuven van de donkergrijze basiszitting [b]. Vouw de lichtgrijze toplaag met 

de schoudergordels weg van de zitting. Verleng de schouderbandjes indien nodig.

 

− Plaats het babykussen tussen de toplaag en de basiszitting en vouw de toplaag terug [c]. Zorg ervoor dat het klittenband 

van het babykussen aansluit op het klittenband van de basiszitting en de toplaag [d].

 

− Duw de gespen terug door de sleuven van de basiszitting.

[3] Gereedmaken van de fietskar

•  Maak de 5-puntsgordel los.

•  Trek de schouderbandjes naar beneden naar de laagste stand.

•  Maak beide schouderbandjes los [a]. Zorg ervoor dat u de schoudergespdelen niet verliest terwijl de banden los zijn [b].

•  Trek de kruisband door het gat in het zitkussen [c]. Vouw het zitkussen weg om de zitting van de fietskar bloot te leggen.

[4] Installeren van de baby insert

•  Plaats de baby insert over de zitting van de fietskar. Controleer of de kruisband van de fietskar onder de dwarsbuis van de 

baby insert door loopt [a]. Indien deze niet voorbij de dwarsbuis reikt, verleng dan eerst de kruisband.

•  Plaats de schoudergordels over de dwarsband van de baby insert [b]. Verbind de twee schoudergespdelen en steek deze in de 

middelste gesp aan de kruisgordel [c]. Maak de schouderbandjes weer vast [d].

•  Trek de schouderbandjes zo hard mogelijk aan om de baby insert op de zitting van de fietskar te fixeren [e].

•  Bevestig de rugleuning van het babyzitje aan de rugleuningbuis met behulp van de drukknopen aan beide zijden en aan de 

bovenkant [f].

GEBRUIK

[5] Gebruik van het babykussen

•  Gebruik altijd het babykussen voor kinderen jonger dan 6 maanden, of die niet zonder hulp kunnen zitten. Zorg ervoor dat het 

kind op het zitvlak voor het babykussen zit [a].

•  Verwijder het babykussen voor oudere kinderen om meer beenruimte en een meer rechtopzittende houding te creëren. Zorg 

ervoor dat u het volledige zitvlak van de baby insert gebruikt [b].

[6] Gebruik van de 5-puntsveiligheidsgordel

•  Geleid de armen door de opening tussen de schouder- en heupgordel. Controleer of de schoudergordels zich op gelijke hoogte 

als de schouders van het kind bevinden.

•  Verbind de twee schoudergespdelen en steek deze in de middelste gesp aan de kruisgordel.

•  Trek de bandjes van de kruis- en schoudergordels strak zodat uw kind goed vastzit. Controleer of de veiligheidsgordels goed 

vastzitten door aan beide schoudergordels te trekken.

[7] De hoogte van de schoudergordels aanpassen

•  Duw de gespen aan de schoudergordels door de sleuven in het donkergrijze basiszitting en de lichtgrijze toplaag [2b].

•  Duw de gespen terug door de sleuven op de gewenste schouderhoogte. Zorg ervoor dat deze door de toplaag en de 

basiszitting gaan. Controleer of de schouderbandjes goed vastzitten door aan de gordels te trekken.

REINIGING EN ONDERHOUD

De toplaag, gordels en hoofdsteun kunnen van de basiszitting worden verwijderd om te wassen. Was met de hand of op een koud 

wasprogramma met een lage centrifuge snelheid.

GARANTIE

De garantie op de Hamax Outback Baby Insert start op de dag van aankoop. De garantieperiode hangt af van de wetgeving van 

het land van aankoop. De garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg 

van oneigenlijk gebruik, gebrek aan onderhoud, het niet volgen van de gebruikshandleiding, gebruik van geweld of normale 

slijtage. De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker. Lees alstublieft de aanbevolen onderhoudsadviezen goed 

door. Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken vallen niet onder de garantieregeling. Indien dit product reparatie behoeft 

of u wenst aanspraak te maken op garantie, neem dan contact op met uw lokale dealer van wie u het gekocht heeft.

DE

 

 Gebrauchsanweisung Babyeinsatz

Diese Anleitung ist eine Ergänzung zum Handbuch für den multifunktionalen Kinderfahrradanhänger Hamax Outback. Lesen Sie 

diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Babyeinsatz montieren und verwenden. Wir wünschen Ihnen und Ihren Kindern viele 

schöne Touren!

ANMERKUNG:

 Detaillierte Informationen finden Sie in der Hauptgebrauchsanweisung für den Hamax Outback. Wenn Ihnen 

dieses Handbuch nicht mehr vorliegt, können Sie es unter www.hamax.com herunterladen.

Bitte registrieren Sie Ihr Produkt hier: www.hamax.com/product-registration 

TECHNISCHE DATEN

•  Max. Gewicht des Kindes: 10kg / 22lb

•  Max. Größe des Kindes: 75cm / 2.46ft

SICHERHEITSRICHTLINIEN

      

 

!

      

WARNHINWEISE

•  Wichtig – 

Bewahren Sie diese Anleitung für die zukünftige Verwendung auf.

•  Dieses Produkt entspricht der europäischen Norm für Buggys (EN 1888).

•  Vermeiden Sie schwere Verletzungen durch Herausfallen oder -rutschen. Verwenden Sie immer das 

Gurtsystem.

•  Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Sitz korrekt eingerastet ist.

•  Verwenden Sie für Kinder unter 6 Monaten immer den Neigungseinsatz.

•  Verwenden Sie für Kinder, die ohne Hilfe nicht sitzen können oder die nicht über die erforderliche 

Kraft im Hals- und -Nackenbereich verfügen, immer den Neigungseinsatz. Wenn Sie sich nicht 

sicher sind, konsultieren Sie einen Kinderarzt.

•  Dieses Produkt ist mit dem Hamax Outback und dem Hamax Outback One mit Herstellungsdatum 

nach Oktober 2016 kompatibel.*

•  Dieses Produkt ist nur für die Verwendung mit dem Hamax Outback im Buggy-Modus geeignet. Das 

Fahrradfahren mit installiertem Babyeinsatz ist nicht zulässig. 

Allgemeine Warnhinweise zu einer sicheren Verwendung dieses Produkts entnehmen Sie bitte der Hauptgebrauchsanweisung.

* Prüfen Sie anhand des Datums auf dem Produktschild auf der Unterseite des Anhängers, ob dies auf Ihren Anhänger zutrifft. Der 

DOM-Code gibt das Jahr und den Monat der Herstellung an.

ERSTE SCHRITTE - INSTALLATION

[1] Verpackungsinhalt & erforderliche Werkzeuge

•  Babysitz (1x) [a]

•  Rückenlehnenrahmen (1x) [b]

•  Neigungseinsatz (1x) [c] 

•  Gebrauchsanweisung Babyeinsatz für Hamax Outback (1x)

[2] Vorbereiten des Babyeinsatzes

•  Nur bei der ersten Verwendung: Drücken Sie die Knöpfe am Rückenlehnenrahmen, und schieben Sie ihn in den Babysitz [a]. 

Drücken Sie weiter, bis die Knöpfe mit einem Klicken einrasten.

•  Für Kinder unter 6 Monaten, die ohne Hilfe nicht sitzen können: 

 

−  Schieben Sie die Gurtarretierungen durch die Schlitze des dunkelgrünen Basissitzes [b]. Klappen Sie die hellgraue obere 

Stofflage mit den Schultergurten vom Sitz weg. Verlängern Sie die Schultergurte bei Bedarf.

 

− Platzieren Sie den Neigungseinsatz zwischen der oberen Stofflage und dem Basissitz, und klappen Sie die obere Stofflage 

wieder zurück [c]. Stellen Sie sicher, dass das Klettband am Neigungseinsatz fest mit dem Klettband an Basissitz und oberer 

Stofflage verbunden ist [d].

 

− Schieben Sie die Gurtarretierungen durch die Schlitze des Basissitzes.

11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd   7-8

03/11/2016   16:33:49

Summary of Contents for OUTBACK

Page 1: ...m Hamax ID HAM604816 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert CONTENTS EN English 1 NO Norsk 2 SE Svenska 4 NL Nederlands 6 DE Deutsch 8 FR Français 9 PL Polski 11 RU Русский 13 CZ Čeština 15 LT Lietuvių 17 SK Slovenčina 19 SI Slovenščina 21 ES Español 22 1 b a c 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 1 3 03 11 2016 16 33 22 ...

Page 2: ...a b f d c b 3 a b c 2 b a c d 4 a e 5 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 4 6 03 11 2016 16 33 47 ...

Page 3: ...strap does not extend beyond the cross tube elongate the crotch strap first Place the shoulder padding over the cross strap of the baby insert b Connect the shoulder strap buckles and insert in the center buckle on the crotch strap c Reattach the shoulder straps d Tighten the shoulder straps as much as possible to fixate the baby insert on the trailer seat e Attach the backrest of the baby seat to...

Page 4: ... barn under 6 måneder eller barn som ikke kan sitte selv Pass på at barnet plasseres over den ekstra seteputen a Fjern den ekstra seteputen for barn over 6 måneder for å få bedre plass til bena og slik at barnet sitter i en mer oppreist posisjon Pass på at dere bruker hele sitteflaten b 6 Bruk av 5 punkts sikkerhetssele Før armene gjennom åpningen mellom skulder og midjebeltet Kontrollér at skuldr...

Page 5: ... axelremmarnas höjd Tryck axelremmarnas fäste genom slitsen på det mörkgrå ioch ljusgrå lagret av klädseln 2b Tryck igenom axelremmarnas fäste genom den slits som ger önskad höjd Säkerställ att fästet går igenom båda lagren av klädseln Säkerställ att axelremmarna är fastsatta korrekt genom att dra i remmen RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Klädselns övre lager axelskydden och huvudstödet är avtagbart Tvätta...

Page 6: ...e garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik gebrek aan onderhoud het niet volgen van de gebruikshandleiding gebruik van geweld of normale slijtage De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker Lees alstublieft de aanbevolen onderhoudsadviezen goed door Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken...

Page 7: ...e Garantieansprüche geltend machen möchten wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort bei dem Sie das Produkt erworben haben FR Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé Le présent manuel est un complément du manuel de l utilisateur du porte bébé multifonctionnel Hamax OutbackVeuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation de l insert de bébé Nous vous so...

Page 8: ...KA Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback Wrazie potrzeby można ją pobrać ze strony www hamax com Proszę zarejestrować swój produkt tutaj www hamax com product registration SPECYFIKACJA PRODUKTU Maks waga dziecka 10kg 22lb Maks wzrost dziecka 75cm 2 46ft ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA Ważne niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności uży...

Page 9: ...m product registration ХАРАКТЕРИСТИКИ Макс вес ребенка 10 кг 22 фунта Макс рост ребенка 75 см 2 46 фута ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Важно Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования Это изделие соответствует европейскому стандарту для колясок EN 1888 Падение или выскальзывание может привести к серьезным травмам Всегда используйте систему фиксации Перед использованием про...

Page 10: ... prosím pečlivě pokyny PřejemeVám a Vašim dětem mnoho báječných výletů POZNÁMKA Podrobné informace naleznete v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback Pokud již hlavní návod nemáte můžete si jej stáhnout na adrese www hamax com Zde si zaregistrujte produkt www hamax com product registration SPECIFIKACE Max hmotnost dítěte 10kg 22lb Max výška dítěte 75cm 2 46ft ZÁSADY BEZPEČNOSTI UPOZORNĚNÍ Důležité...

Page 11: ...ačiu su įdėtu įklotu kūdikiui Patikrinkite Hamax Outback pagrindinį naudotojo vadovą kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai DOM kodas reiškia gamybos metus ir mėnesį PRADŽIA MONTAVIMAS 1 Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai Kėdutė kūdikiui 1x a Atlošo rėmas 1x b At...

Page 12: ...medzi vrchnú vrstvu a základnú sedačku a preložte naspäť vrchnú vrstvu c Zabezpečte aby sa suchý zips Velcro na ležadlovej vložke spojil so suchým zipsom na základnej sedačke a vrchnej vrstve d Pretlačte zámky popruhov naspäť cez štrbiny základnej sedačky 3 Príprava ťažného vozíka Uvoľnite 5 bodový postroj Potiahnite ramenné popruhy nadol do najnižšej polohy Odopnite oba ramenné popruhy a Dajte po...

Page 13: ...čno cevjo vstavka za dojenčka a Če pas ne seže naprej od prečne cevi ga najprej podaljšajte Podlogo za ramena položite čez prečni pas vstavka za dojenčka b Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v osrednjo zaponko na pasu za mednožje c Ponovno namestite pasova za ramena d Pasova za ramena čim bolj zategnite da vstavek za dojenčka pritrdite na sedež prikolice e Naslon sedeža za do...

Page 14: ... por debajo del tubo horizontal alargue la correa primero Coloque el acolchado de los hombros sobre la correa horizontal del inserto para bebés b Conecte las hebillas de las correas de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna c Vuelva a conectar las correas de los hombros d Ajuste las correas de los hombros todo lo que pueda para fijar el inserto para bebés ...

Reviews: