background image

p. 17

p. 18

POUŽITÍ

[5] Použití naklápěcí vložky

•  Vždy používejte naklápěcí vložku pro děti mladší 6 měsíců nebo děti, které neumějí sedět bez pomoci. Posaďte dítě do v oblasti 

sezení před naklápěcí vložku [a]. 

•  Odstraňte naklápěcí vložku pro starší děti, aby se vytvořilo více místa pro nohy a vzpřímenější poloha. Využijte celou oblast 

sezení dětské vložky [b]. 

[6] Použití 5bodového bezpečnostního pásu

•  Proveďte ruce skrz otvor mezi ramenním a bederním pásem. Přesvědčte se, že ramenní pásy jsou zarovnány s rameny vašeho 

dítěte. 

•  Spojte přezky ramenních pásů a vložte je do středové přezky na břišním popruhu.

•  Zkraťte délku břišního popruhu ramenních pásů tak, aby bylo vaše dítě pevně připoutáno. Zataháním za oba ramenní pásy se 

přesvědčte, že je bezpečnostní prvek zajištěn.

[7] Nastavení výšky ramenních pásů

•  Prostrčte zámek pásu skrz otvory v tmavě šedé základní sedačce a světle šedé vrchní vrstvě [2b].

•  Protlačte zámek pásů zpět skrz otvory v požadované výšce ramen. Ujistěte se, že prochází skrz vrchní vrstvu a základní 

sedačku. Zatažením za pás se přesvědčte, že je pás dobře upevněný.

PÉČE A ÚDRŽBA

Vrchní vrstvu, ramenní polstrování a opěrku hlavy lze ze základní sedačky pro účely čištění sejmout. Perte v ruce nebo v pračce na 

nízkou teplotu a s krátkým odstředěním.

ZÁRUKA

Na dětskou vložku Hamax Outback se vztahuje záruka ode dne zakoupení. Záruční doba závisí na zákonech příslušné země 

prodeje. Záruka se vztahuje na vady materiálu nebo provedení, a nevztahuje se na poškození způsobená nesprávným použitím, 

nedostatečnou údržbou, nedodržením návodu k obsluze, použitím síly nebo běžným opotřebením. Záruka je platná pouze pro 

původního uživatele. Přečtěte si prosím pozorně doporučení pro použití a údržbu. Na podmínky, které mohou způsobit předčasné 

opotřebení tohoto výrobku, se nemusí vztahovat záruka. Pokud by výrobek vyžadoval servis nebo chcete-li uplatnit záruku, 

obraťte se na svého místního prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili.

LT

 

 Įkloto kūdikiui naudotojo vadovas

Šis vadovas yra priedas prie „Hamax Outback“ daugiafunkcio vaiko vežimėlio naudotojo vadovo. Prieš montuodami ar naudodami 

įklotą kūdikiui atidžiai perskaitykite instrukcijas. Linkime jums ir jūsų vaikams daug įsimintinų kelionių!

PASTABA:

 Daugiau informacijos rasite „Hamax Outback“ pagrindiniame vadove. Jei nebeturite pagrindinio vadovo, galite jį 

atsisiųsti svetainėje www.hamax.com

Prašome užregistruoti savo gaminį čia: www.hamax.com/product-registration 

SPECIFIKACIJOS

•  Maks. vaiko svoris: 10 kg / 22 svar.

•  Maks. vaiko ūgis: 75 cm / 2.46 pėd.

SAUGUMO NURODYMAI

      

 

!

      

ĮSPĖJIMAI

•  Svarbu – 

Išsaugokite šias instrukcijas ateičiai.

•  Šis produktas atitinka Europos standartą vežimėliams (EN 1888).

•  Saugokitės sužeidimų nukrentant ar išslystant. Visuomet užsekite saugos diržus.

•  Prieš naudodami patikrinkite, kad sėdynės blokas būtų tinkamai pritvirtintas.

•  Jaunesniems kaip 6 mėn. vaikams visada naudokite atlošo įklotą.

•  Visada naudokite atlošo įklotą vaikams, negalintiems sėdėti be pagalbos arba kurių kaklo 

raumenys nėra pakankamai stiprūs. Jei turite klausimų, pasikonsultuokite su pediatru.

•  Šis gaminys yra suderinamas su „Hamax Outback“ ir „Hamax Outback One“, pagamintais po 2016 m. 

spalio mėn.*

•  Šis gaminys yra tinkamas naudoti tik kai „Hamax Outback“ yra nustatytas į vežimėlio režimą. 

Nevažiuokite dviračiu su įdėtu įklotu kūdikiui.  

Patikrinkite „Hamax Outback“ pagrindinį naudotojo vadovą, kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo.

* Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką, ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai. DOM kodas reiškia 

gamybos metus ir mėnesį.

PRADŽIA - MONTAVIMAS

[1] Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai

•  Kėdutė kūdikiui (1x) [a]

•  Atlošo rėmas (1x) [b]

•  Atlošo įklotas (1x) [c] 

•  „Hamax Outback“ įkloto kūdikiui naudotojo vadovas (1x)

[2] Įkloto kūdikiui paruošimas

•  Tik pirmąjį kartą: paspauskite mygtukus, esančius ant atlošo rėmo, ir įstatykite kėdutę kūdikiui [a]. Spauskite tol, kol mygtukai 

spragtelės savo vietoje.

•  Jei naudojama jaunesniam kaip 6 mėn. arba negalinčiam be pagalbos sėdėti vaikui: 

 

− Įspauskite diržų užraktus pro angas tamsiai pilkame sėdynės pagrinde [b]. Nulenkite šviesiai pilką viršutinį sluoksnį, pečių 

diržus patraukę toliau nuo sėdynės. Jei reikia, pailginkite pečių diržų ilgį.

 

− Įstatykite atlošo įklotą tarp viršutinio sluoksnio ir sėdynės pagrindo, atlenkite atgal viršutinį sluoksnį [c]. Pasirūpinkite, kad 

„Velcro“ juosta ant atlošo įkloto prisiklijuotų prie „Velcro“ juostos ant sėdynės pagrindo ir viršutinio sluoksnio [d].

 

− Įspauskite atgal diržų užraktus pro angas sėdynės pagrinde.

[3] Priekabos parengimas

•  Atleiskite 5 taškų saugos diržus.

•  Patraukite pečių diržus žemyn į žemiausią padėtį.

•  Nuimkite abu pečių diržus [a]. Pasirūpinkite, kad nepamestumėte pečių diržų sagčių, kai diržai yra nuimti [b]. 

•  Tarpkojo diržą ištraukite pro sėdynės apmušale esančią angą [c]. Atlenkite sėdynės apmušalą, kad matytųsi priekabos sėdynė. 

[4] Įkloto kūdikiui montavimas

•  Uždėkite įklotą kūdikiui ant priekabos sėdynės. Pasirūpinkite, kad priekabos tarpkojo diržas būtų pravestas po įkloto kūdikiui 

kryžminiu vamzdeliu [a]. Jei tarpkojo diržas nesiekia toliau kryžminio vamzdelio, pirmiausia pailginkite tarpkojo diržą.

•  Uždėkite pečių pamušalą virš įkloto kūdikiui kryžminio diržo [b]. Prijunkite pečių diržų sagtis ir įstatykite juos į tarpkojo diržo 

centrinį sagtį [c]. Vėl uždėkite pečių diržus [d]. 

•  Kuo labiau įtempkite pečių diržus, kad pritvirtintumėte įklotą kūdikiui ant priekabos sėdynės [e]. 

•  Mygtukais, esančiais abejose pusėse ir viršuje [f] pritvirtinkite kėdutės vaikui atlošą prie atlošo rėmo.

NAUDOJIMAS

[5] Atlošo įkloto naudojimas

•  Atlošo įklotą visada naudokite jaunesniems kaip 6 mėn. ir arba negalintiems be pagalbos sėdėti vaikams. Pasirūpinkite 

pasodinti vaiką į sėdėjimo vietą prieš atlošo įklotą [a]. 

•  Vyresniems vaikams nuimkite atlošo įklotą, kad atsirastų daugiau vietos kojoms ir būtų galima sėdėti stačiau. Pasirūpinkite 

išnaudoti visą įkloto kūdikiui sėdėjimo sritį [b]. 

[6] 5 taškų apsauginio diržo naudojimas

•  Prakiškite vaiko rankas per angas tarp pečių ir juosmens diržų. Patikrinkite, ar pečių diržai sulygiuoti su vaiko pečiais. 

•  Prijunkite pečių diržų sagtis ir įstatykite juos į tarpkojo diržo centrinį sagtį.

•  Sumažinkite tarpkojo ir pečių diržų ilgį, kad vaikas būtų saugiai prisegtas. Patikrinkite, ar apsauginis diržas užfiksuotas, šiek 

tiek timptelėdami abu pečių diržus.

[7] Pečių diržo aukščio reguliavimas

•  Perkiškite diržo užraktus pro angas tamsiai pilkame sėdynės pagrinde ir šviesiai pilkame viršutiniame sluoksnyje [2b].

•  Įspauskite atgal diržo užraktą pro angas pageidaujamame pečių aukštyje. Pasirūpinkite, kad jis eitų pro viršutinį sluoksnį ir 

sėdynės pagrindą. Patraukdami diržą patikrinkite ar jis patikimai užsifiksavo.

11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd   17-18

03/11/2016   16:33:50

Summary of Contents for OUTBACK

Page 1: ...m Hamax ID HAM604816 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert CONTENTS EN English 1 NO Norsk 2 SE Svenska 4 NL Nederlands 6 DE Deutsch 8 FR Français 9 PL Polski 11 RU Русский 13 CZ Čeština 15 LT Lietuvių 17 SK Slovenčina 19 SI Slovenščina 21 ES Español 22 1 b a c 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 1 3 03 11 2016 16 33 22 ...

Page 2: ...a b f d c b 3 a b c 2 b a c d 4 a e 5 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 4 6 03 11 2016 16 33 47 ...

Page 3: ...strap does not extend beyond the cross tube elongate the crotch strap first Place the shoulder padding over the cross strap of the baby insert b Connect the shoulder strap buckles and insert in the center buckle on the crotch strap c Reattach the shoulder straps d Tighten the shoulder straps as much as possible to fixate the baby insert on the trailer seat e Attach the backrest of the baby seat to...

Page 4: ... barn under 6 måneder eller barn som ikke kan sitte selv Pass på at barnet plasseres over den ekstra seteputen a Fjern den ekstra seteputen for barn over 6 måneder for å få bedre plass til bena og slik at barnet sitter i en mer oppreist posisjon Pass på at dere bruker hele sitteflaten b 6 Bruk av 5 punkts sikkerhetssele Før armene gjennom åpningen mellom skulder og midjebeltet Kontrollér at skuldr...

Page 5: ... axelremmarnas höjd Tryck axelremmarnas fäste genom slitsen på det mörkgrå ioch ljusgrå lagret av klädseln 2b Tryck igenom axelremmarnas fäste genom den slits som ger önskad höjd Säkerställ att fästet går igenom båda lagren av klädseln Säkerställ att axelremmarna är fastsatta korrekt genom att dra i remmen RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Klädselns övre lager axelskydden och huvudstödet är avtagbart Tvätta...

Page 6: ...e garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik gebrek aan onderhoud het niet volgen van de gebruikshandleiding gebruik van geweld of normale slijtage De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker Lees alstublieft de aanbevolen onderhoudsadviezen goed door Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken...

Page 7: ...e Garantieansprüche geltend machen möchten wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort bei dem Sie das Produkt erworben haben FR Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé Le présent manuel est un complément du manuel de l utilisateur du porte bébé multifonctionnel Hamax OutbackVeuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation de l insert de bébé Nous vous so...

Page 8: ...KA Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback Wrazie potrzeby można ją pobrać ze strony www hamax com Proszę zarejestrować swój produkt tutaj www hamax com product registration SPECYFIKACJA PRODUKTU Maks waga dziecka 10kg 22lb Maks wzrost dziecka 75cm 2 46ft ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA Ważne niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności uży...

Page 9: ...m product registration ХАРАКТЕРИСТИКИ Макс вес ребенка 10 кг 22 фунта Макс рост ребенка 75 см 2 46 фута ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Важно Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования Это изделие соответствует европейскому стандарту для колясок EN 1888 Падение или выскальзывание может привести к серьезным травмам Всегда используйте систему фиксации Перед использованием про...

Page 10: ... prosím pečlivě pokyny PřejemeVám a Vašim dětem mnoho báječných výletů POZNÁMKA Podrobné informace naleznete v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback Pokud již hlavní návod nemáte můžete si jej stáhnout na adrese www hamax com Zde si zaregistrujte produkt www hamax com product registration SPECIFIKACE Max hmotnost dítěte 10kg 22lb Max výška dítěte 75cm 2 46ft ZÁSADY BEZPEČNOSTI UPOZORNĚNÍ Důležité...

Page 11: ...ačiu su įdėtu įklotu kūdikiui Patikrinkite Hamax Outback pagrindinį naudotojo vadovą kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai DOM kodas reiškia gamybos metus ir mėnesį PRADŽIA MONTAVIMAS 1 Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai Kėdutė kūdikiui 1x a Atlošo rėmas 1x b At...

Page 12: ...medzi vrchnú vrstvu a základnú sedačku a preložte naspäť vrchnú vrstvu c Zabezpečte aby sa suchý zips Velcro na ležadlovej vložke spojil so suchým zipsom na základnej sedačke a vrchnej vrstve d Pretlačte zámky popruhov naspäť cez štrbiny základnej sedačky 3 Príprava ťažného vozíka Uvoľnite 5 bodový postroj Potiahnite ramenné popruhy nadol do najnižšej polohy Odopnite oba ramenné popruhy a Dajte po...

Page 13: ...čno cevjo vstavka za dojenčka a Če pas ne seže naprej od prečne cevi ga najprej podaljšajte Podlogo za ramena položite čez prečni pas vstavka za dojenčka b Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v osrednjo zaponko na pasu za mednožje c Ponovno namestite pasova za ramena d Pasova za ramena čim bolj zategnite da vstavek za dojenčka pritrdite na sedež prikolice e Naslon sedeža za do...

Page 14: ... por debajo del tubo horizontal alargue la correa primero Coloque el acolchado de los hombros sobre la correa horizontal del inserto para bebés b Conecte las hebillas de las correas de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna c Vuelva a conectar las correas de los hombros d Ajuste las correas de los hombros todo lo que pueda para fijar el inserto para bebés ...

Reviews: