background image

p. 11

p. 12

pour exposer le siège de la remorque. 

[4] Installation de l’insert de bébé

•  Placez l’insert de bébé sur le siège de la remorque. Assurez-vous que la sangle d’entre-jambe de la remorque passe sous le tube 

transversal de l’insert de bébé [a]. Si la sangle d’entre-jambe ne dépasse pas le tube transversal, rallongez d’abord la sangle 

d’entre-jambe.

•  Placez les coussinets des épaules sur la sangle transversale de l’insert de bébé [b]. Connectez les boucles des bretelles et 

insérez-les dans la boucle centrale sur la sangle d’entre-jambe [c]. Rattachez les bretelles [d]. 

•  Serrez les bretelles au maximum, pour fermement fixer l’insert de bébé sur le siège de la remarque [e]. 

•  Attachez le dossier du siège de bébé sur le cadre du dossier à l’aide des boutons poussoirs sur les deux côtés et au sommet [f].

UTILISATION

[5] Utilisation de l’insert incliné

•  Utilisez toujours l’insert incliné pour des enfants de moins de 6 mois d’âge ou que ne peuvent s’assoir debout sans assistance. 

Assurez-vous d’assoir l’enfant dans l’assise, devant l’insert incliné [a], pas sur celui-ci. 

•  Retirez l’insert incliné pour des enfants plus âgés afin de créer plus d’espace pour les jambes et obtenir une position plus 

redressée. Assurez-vous d’utiliser la surface d’appui complète de l’insert de bébé [b]. 

[6] Utilisation du harnais de sécurité à 5 points

•  Passez les bras dans l’espace entre les bretelles et la ceinture. Vérifiez que les bretelles soient correctement alignées aux 

épaules de votre enfant. 

•  Connectez les boucles des bretelles et insérez-les dans la boucle centrale sur la sangle d’entre-jambe.

•  Réduisez la longueur de la sangle de l’entrejambe et des bretelles, pour que votre enfant soit fermement attaché. Vérifiez que 

le harnais de sécurité est bien verrouillé en tirant sur les deux bretelles.

[7] Réglage de la hauteur des bretelles

•  Passez les boucles des bretelles dans les rainures du siège de base gris foncé et la couche supérieure gris-claire [2b].

•  Repoussez les boucles des bretelles au travers de rainures à la hauteur d’épaules désirée. Assurez-vous qu’elles passent dans 

la couche supérieure et le siège de base. Vérifiez que les bretelles sont solidement fixées en tirant dessus.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

La couche supérieure, les coussinets des épaules et le support de la tête peuvent être retirés du siège pour les nettoyer. Lavez-les 

à la main ou en machine en cycle à froid et essorage de courte durée. 

GARANTIE

L’insert de bébé pour Hamax Outback est couvert par une garantie dès son achat. La période de garantie dépend de la législation 

du pays en question. La garantie s’applique aux vices de matériaux ou de fabrication et ne couvre pas les dommages dus à 

une mauvaise utilisation, un manque d’entretien, non observation des instructions du manuel de l’utilisateur, l’application de 

forces exagérées ou l’usure normale. Cette garantie ne s’applique qu’au premier propriétaire. Veuillez lire attentivement les 

recommandations d’utilisation et d’entretien. Des conditions pouvant causer une usure prématurée de ce produit, pourraient ne 

pas être couvertes par la garantie. Si des réparations sont nécessaires sur ce produit ou si souhaitez présenter une demande de 

garantie, veuillez contacter votre fournisseur local, chez lequel vous avez acheté le produit.

PL

 

 Instrukcja obsługi wkładki pomniejszającej

Niniejszy dokument stanowi dodatek do instrukcji obsługi wielofunkcyjnej przyczepki rowerowej dla dzieci Hamax Outback. 

Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu lub użytkowania wkładki 

pomniejszającej. Życzymy Państwu i Państwa dziecku wielu udanych wycieczek!

WSKAZÓWKA:

 Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback. W razie potrzeby można 

ją pobrać ze strony  www.hamax.com

Proszę zarejestrować swój produkt tutaj: www.hamax.com/product-registration 

SPECYFIKACJA PRODUKTU

•  Maks. waga dziecka: 10kg / 22lb

•  Maks. wzrost dziecka: 75cm / 2.46ft

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

      

 

!

      

OSTRZEŻENIA

•  Ważne – 

niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

•  Niniejszy produkt spełnia wymagania europejskiego standardu dotyczącego wózków 

spacerowych (EN 1888).

•  Unikać sytuacji, które mogą prowadzić do poważnych obrażeń będących wynikiem upadku lub 

ześlizgnięcia się. Należy zawsze korzystać z systemu mocującego.

•  Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy siedzisko jest prawidłowo zamontowane.

•  W przypadku dzieci poniżej 6. miesiąca życia zawsze korzystać z wkładki podpierającej.

•  W przypadku dzieci niepotrafiących siedzieć samodzielnie lub niemających wystarczająco silnego 

karku zawsze korzystać z wkładki podpierającej. W razie wątpliwości należy skontaktować się z 

lekarzem pediatrą.

•  Niniejszy produkt pasuje do Hamax Outback i Hamax Outback One wyprodukowanych po 

październiku 2016*.

•  Niniejszy produkt nadaje się do stosowania w Hamax Outback tylko w trybie spacerowym. Nie 

poruszać się rowerem z zamontowaną wkładką pomniejszającą. 

Proszę zapoznać się z ostrzeżeniami ogólnymi na temat bezpiecznego użytkowania przedstawionymi w głównej instrukcji obsługi.

* W celu sprawdzenia, czy dotyczy to Państwa przyczepki, należy odnieść się do naklejki z datą produkcji znajdującej się na 

spodzie przyczepki. Kod DOM oznacza rok i miesiąc produkcji.

POCZĄTEK – MONTAŻ

[1] Zawartość opakowania i niezbędne narzędzia

•  Siedzisko pomniejszające (1x) [a]

•  Rama oparcia (1x) [b]

•  Wkładka podpierająca (1x) [c] 

•  Instrukcja obsługi wkładki pomniejszającej Hamax Outback (1x)

[2] Przygotowanie wkładki pomniejszającej

•  Tylko przy pierwszym użyciu: wcisnąć przyciski znajdujące się na ramie oparcia i wsunąć ją w siedzisko pomniejszające [a]. 

Przyciski trzymać wciśnięte aż do zatrzaśnięcia.

•  W celu zastosowania dla dzieci poniżej 6. miesiąca życia lub niepotrafiących siedzieć samodzielnie: 

 

− Przepchnąć zatrzaski paska przez podłużne otwory w ciemnoszarym siedzisku podstawowym [b]. Odchylić jasnoszarą 

warstwę wierzchnią z paskami barkowymi od siedziska. W razie potrzeby paski barkowe wydłużyć.

 

− Umieścić wkładkę podpierającą między górną warstwą a siedziskiem podstawowym, a następnie warstwę wierzchnią 

odchylić z powrotem [c]. Upewnić się, że rzep na wkładce podpierającej łączy się z rzepem na siedzisku podstawowym i 

warstwie wierzchniej [d].

 

− Przełożyć zatrzaski paska z powrotem przez podłużne otwory w siedzisku podstawowym.

[3] Przygotowanie przyczepki

•  Zwolnić 5-punktową uprząż.

•  Ściągnąć paski barkowe do najniższej pozycji.

•  Odczepić oba paski barkowe [a]. Uważać, żeby podczas odczepiania pasków nie poluzować sprzączki pasków barkowych [b]. 

•  Przeciągnąć pasek kroczny przez otwór w wyściółce siedziska [c]. Wyściółkę siedziska odchylić z powrotem, tak by odsłonić 

siedzisko przyczepki. 

[4] Montaż wkładki pomniejszającej

•  Umieścić wkładkę pomniejszającą nad siedziskiem przyczepki. Upewnić się, że pasek kroczny przyczepki przechodzi pod rurkę 

poprzeczną wkładki pomniejszającej [a]. Jeżeli pasek kroczny nie sięga poza rurkę poprzeczną, najpierw go wydłużyć.

•  Umieścić nakładki barkowe nad paskiem poprzecznym wkładki pomniejszającej [b]. Połączyć sprzączki pasków barkowych, a 

następnie wsunąć do sprzączki środkowej znajdującej się na pasku krocznym [c]. Ponownie przymocować paski barkowe [d]. 

•  Dociągnąć maksymalnie paski barkowe w celu unieruchomieni wkładki pomniejszającej w stosunku do siedziska przyczepki [e]. 

•  Za pomocą przycisków znajdujących się po obu stronach i na górze przymocować oparcie siedziska pomniejszającego do ramy 

11061, Rev. 002, User Manual Outback Baby Insert_EN, 2016.11.03.indd   11-12

03/11/2016   16:33:49

Summary of Contents for OUTBACK

Page 1: ...m Hamax ID HAM604816 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert CONTENTS EN English 1 NO Norsk 2 SE Svenska 4 NL Nederlands 6 DE Deutsch 8 FR Français 9 PL Polski 11 RU Русский 13 CZ Čeština 15 LT Lietuvių 17 SK Slovenčina 19 SI Slovenščina 21 ES Español 22 1 b a c 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 1 3 03 11 2016 16 33 22 ...

Page 2: ...a b f d c b 3 a b c 2 b a c d 4 a e 5 11061 Rev 002 User Manual Outback Baby Insert_EN 2016 11 03 indd 4 6 03 11 2016 16 33 47 ...

Page 3: ...strap does not extend beyond the cross tube elongate the crotch strap first Place the shoulder padding over the cross strap of the baby insert b Connect the shoulder strap buckles and insert in the center buckle on the crotch strap c Reattach the shoulder straps d Tighten the shoulder straps as much as possible to fixate the baby insert on the trailer seat e Attach the backrest of the baby seat to...

Page 4: ... barn under 6 måneder eller barn som ikke kan sitte selv Pass på at barnet plasseres over den ekstra seteputen a Fjern den ekstra seteputen for barn over 6 måneder for å få bedre plass til bena og slik at barnet sitter i en mer oppreist posisjon Pass på at dere bruker hele sitteflaten b 6 Bruk av 5 punkts sikkerhetssele Før armene gjennom åpningen mellom skulder og midjebeltet Kontrollér at skuldr...

Page 5: ... axelremmarnas höjd Tryck axelremmarnas fäste genom slitsen på det mörkgrå ioch ljusgrå lagret av klädseln 2b Tryck igenom axelremmarnas fäste genom den slits som ger önskad höjd Säkerställ att fästet går igenom båda lagren av klädseln Säkerställ att axelremmarna är fastsatta korrekt genom att dra i remmen RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Klädselns övre lager axelskydden och huvudstödet är avtagbart Tvätta...

Page 6: ...e garantie heeft betrekking op defecten in materialen of assemblage maar dekt geen schade als gevolg van oneigenlijk gebruik gebrek aan onderhoud het niet volgen van de gebruikshandleiding gebruik van geweld of normale slijtage De garantie is alleen geldig voor de oorspronkelijke gebruiker Lees alstublieft de aanbevolen onderhoudsadviezen goed door Condities welke vroegtijdige slijtage veroorzaken...

Page 7: ...e Garantieansprüche geltend machen möchten wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort bei dem Sie das Produkt erworben haben FR Manuel de l utilisateur pour l insert de bébé Le présent manuel est un complément du manuel de l utilisateur du porte bébé multifonctionnel Hamax OutbackVeuillez lire attentivement les présentes instructions avant le montage ou l utilisation de l insert de bébé Nous vous so...

Page 8: ...KA Szczegółowe informacje można znaleźć w głównej instrukcji obsługi Hamax Outback Wrazie potrzeby można ją pobrać ze strony www hamax com Proszę zarejestrować swój produkt tutaj www hamax com product registration SPECYFIKACJA PRODUKTU Maks waga dziecka 10kg 22lb Maks wzrost dziecka 75cm 2 46ft ZASADY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIA Ważne niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek konieczności uży...

Page 9: ...m product registration ХАРАКТЕРИСТИКИ Макс вес ребенка 10 кг 22 фунта Макс рост ребенка 75 см 2 46 фута ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Важно Сохраните эти инструкции для дальнейшего использования Это изделие соответствует европейскому стандарту для колясок EN 1888 Падение или выскальзывание может привести к серьезным травмам Всегда используйте систему фиксации Перед использованием про...

Page 10: ... prosím pečlivě pokyny PřejemeVám a Vašim dětem mnoho báječných výletů POZNÁMKA Podrobné informace naleznete v hlavním návodu k obsluze Hamax Outback Pokud již hlavní návod nemáte můžete si jej stáhnout na adrese www hamax com Zde si zaregistrujte produkt www hamax com product registration SPECIFIKACE Max hmotnost dítěte 10kg 22lb Max výška dítěte 75cm 2 46ft ZÁSADY BEZPEČNOSTI UPOZORNĚNÍ Důležité...

Page 11: ...ačiu su įdėtu įklotu kūdikiui Patikrinkite Hamax Outback pagrindinį naudotojo vadovą kur pateikiami bendrieji įspėjimai dėl saugaus šio produkto naudojimo Patikrinkite ant priekabos dugno esantį gamybos datos lipduką ar ši instrukcija tinka jūsų priekabai DOM kodas reiškia gamybos metus ir mėnesį PRADŽIA MONTAVIMAS 1 Pakuotės turinys ir reikalingi įrankiai Kėdutė kūdikiui 1x a Atlošo rėmas 1x b At...

Page 12: ...medzi vrchnú vrstvu a základnú sedačku a preložte naspäť vrchnú vrstvu c Zabezpečte aby sa suchý zips Velcro na ležadlovej vložke spojil so suchým zipsom na základnej sedačke a vrchnej vrstve d Pretlačte zámky popruhov naspäť cez štrbiny základnej sedačky 3 Príprava ťažného vozíka Uvoľnite 5 bodový postroj Potiahnite ramenné popruhy nadol do najnižšej polohy Odopnite oba ramenné popruhy a Dajte po...

Page 13: ...čno cevjo vstavka za dojenčka a Če pas ne seže naprej od prečne cevi ga najprej podaljšajte Podlogo za ramena položite čez prečni pas vstavka za dojenčka b Zaponki za pasova za ramena spnite skupaj in ju vstavite v osrednjo zaponko na pasu za mednožje c Ponovno namestite pasova za ramena d Pasova za ramena čim bolj zategnite da vstavek za dojenčka pritrdite na sedež prikolice e Naslon sedeža za do...

Page 14: ... por debajo del tubo horizontal alargue la correa primero Coloque el acolchado de los hombros sobre la correa horizontal del inserto para bebés b Conecte las hebillas de las correas de los hombros e introdúzcalas en la hebilla central de la correa de la entrepierna c Vuelva a conectar las correas de los hombros d Ajuste las correas de los hombros todo lo que pueda para fijar el inserto para bebés ...

Reviews: