background image

p. 31

p. 32

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

      

 

!

      

AVERTISSEMENTS

•  Important –

 Gardez les présentes instructions pour référence ultérieure

•  Ce produit est conforme aux normes européennes concernant les remorques de bicyclettes et 

poussettes pour enfants (NE 15918, NE 1888).

•  Ce siège n’est pas approprié pour des enfants de moins de 6 mois d’âge.

•  Ce siège n’est pas approprié pour des enfants qui ne peuvent rester assis sans assistance ou qui 

n’ont pas une force suffisante dans le cou. Dans le doute, consultez un pédiatre.

•  Ne pas utiliser avec des enfants qui dépassent les limites de poids.

•  Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.

•  Évitez que l’enfant puisse tomber ou glisser hors du siège afin d’éviter de graves blessures. Utilisez 

toujours le système de retenue.

•  Les occupants doivent toujours porter un casque approuvé et correctement ajusté.

•  Le tractage d’une remorque affecte la stabilité de la bicyclette et augmente la distance de 

freinage nécessaire.

•  Cette remorque est plus large que votre bicyclette. Prévoyez un dégagement supplémentaire et 

souvenez-vous que votre rayon de braquage sera plus important.

•  Avant de toute utilisation, assurez-vous que la remorque ne gène pas le freinage, le pédalage ou le 

guidage de la bicyclette.

•  Ne permettez jamais que des parties du corps de l’enfant, les vêtements de l’enfant, les lacets de 

ses chaussures ou des jouets puissent toucher des composants en mouvement.

•  N’installez jamais aucun siège de voiture dans la remorque, ni aucun autre dispositif n’ayant pas 

été approuvé par le fabricant.

•  N’apportez aucune modification à la remorque !

•  Ne circulez jamais en bicyclette la nuit sans éclairage approprié. Obéissez à toutes les 

règlementations locales concernant l’éclairage.

•  Un réflecteur conforme à la réglementation de la CPSC doit être visible sur l’arrière de la 

remorque.

•  Vérifiez la pression des pneus avant chaque utilisation. Gonflez toujours les pneus à la pression 

indiquée sur les pneus.

•  N’utilisez pas de solvants de nettoyage. Ne nettoyez qu’avec un mélange de savon et d’eau.

•  Ne pas observer les instructions du fabricant peut entraîner de graves blessures et même la mort 

des passagers et/ou du conducteur.

•  Ne permettez pas que votre enfant utilise ce produit en tant que jouet.

•  Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont activés avant toute utilisation.

•  Assurez-vous que le frein de stationnement est bien engagé lorsque vous allez placer ou sortir vos 

enfants de l’engin.

•  Assurez-vous de tenir à l’écart votre enfant lorsque vous dépliez ou repliez ce produit.

•  Ce produit n’est pas approprié pour l’utiliser lorsque vous allez faire de la course à pied ou en 

patins à roulettes. Le kit joggeur (avec roue joggeur, frein à main et sangle de sécurité) doit être 

installé pour utiliser le produit lorsque vous faites de la course à pied. Ce kit joggeur est vendu 

séparément.

•  N’utilisez aucun accessoire qui n’est pas approuvé par le fabricant.

•  N’utilisez que des composants fournis ou recommandés par le fabricant ou par le fournisseur.

•  Gardez à l’esprit les dangers d’exposition des passagers de la remorque aux conditions 

météorologiques ; coups de froid en cas de basses températures ou déshydratation en cas de 

températures élevées sans ventilation ou hydratation appropriés.

•  Les utilisations non prévues peuvent mener à des situations dangereuses. Hamax n’est pas 

responsable des dommages causés par des utilisations non prévues. Toute utilisation non prévue 

est aux risques de l’utilisateur.

•  Lorsque vous allez utiliser la remorque de bicyclette, fermez le capot avant.

•  N’attachez aucune charge sur la barre de poussée, puisque cela affecterait la stabilité de la 

remorque.

•  Ne rangez aucun colis dans ou en dehors de la remorque, autre que dans le compartiment de 

bagages, puisque cela affecterait la stabilité de la remorque.

Sécurité de la bicyclette

Avant d’attacher la remorque à votre bicyclette, assurez-vous que celle-ci est appropriée pour tracter une remorque et qu’elle est 

équipée de freins suffisamment puissants. Il est recommandé qu’un technicien de bicyclettes vérifie la sécurité de la bicyclette 

sur laquelle sera attachée la remorque avant toute utilisation.

Comportement en circulation

Lorsque vous tractez une remorque, la bicyclette se comporte différemment et répond moins rapidement à cause du poids de la 

remorque. Familiarisez-vous avec ce comportement en pratiquant avec une remorque chargée dans une zone peu fréquentée, 

avant de vous aventurer sur des routes publiques.

Rappelez-vous que la bicyclette a une distance de freinage plus importante à cause du poids de la remorque. Soyez prudent 

lorsque descendez une pente, car votre bicyclette gagnera plus rapidement de la vitesse.

Ne dépassez pas la vitesse maximale spécifiée dans ce manuel et ralentissez dans les virages ou sur des routes irrégulières. 

Évitez de rouler sur des galets, sur des bordures ou sur d’autres obstacles pouvant entraîner un renversement de la remorque. 

L’utilisation de la remorque dans des conditions météorologiques, de route ou de trafic défavorables, peut entraîner des 

situations dangereuses. Faites toujours prévaloir votre bon jugement lorsque vous décidez si les conditions d’utilisation de la 

remorque sont favorables ou non.

Forte visibilité

Afin d’améliorer la visibilité et la sécurité dans le trafic, le transporteur multifonctionnel est équipé de réflecteurs (blancs) 

à l’avant, (rouges) à l’arrière et (oranges) sur les roues. Les pneus ont également des bandes réfléchissantes. Des joints 

réfléchissants sont intégrés dans le tissu extérieur. Lorsque vous utilisez le transporteur en tant que remorque de bicyclette, vous 

devez également mettre en place le fanion de sécurité orange pour améliorer encore la visibilité.

Utilisation prévue

La remorque est prévue pour le transport d’enfants, comme spécifié dans ce manuel, sur des routes publiques à trafic léger, 

avec trottoirs et surface lisse. Hamax considère l’utilisation de la remorque de toute autre manière comme étant inappropriée, 

y-compris, sans s’y limiter :

•  circuler à vitesse excessive

•  circuler en conditions « tout-terrain »

•  utiliser la remorque à des fins commerciales

•  transporter des animaux

•  rangement de bagages dans ou en dehors de la remorque, autre que dans le compartiment de bagages de la remorque

•  tracter la remorque à l’aide de véhicules motorisés

•  ne pas respecter les instructions dans ce manuel

AVANT DE COMMENCER – INSTALLATION

[1] Contenu de l’emballage & Outils nécessaires

•  Corps de remorque (1x) [1a]

•  Roue à libération rapide (2x) [1b]

•  Bras de bicyclette (1 x) [1c]

•  Protection de roue, y-compris 2 vis pour installation (2x) [1d]

•  Fanion de sécurité (1x) [1e]

•  Roue pour poussette (1x) [1f]

•  Manuel de l’utilisateur du Hamax Outback (1 x)

•  Outils nécessaires : Tournevis Phillips [1g]

•  Outils nécessaires : Clé, taille 15 [1h]

[2] Vue d’ensemble du produit

•  Barre de poussée [2a]

•  Poche du capot frontal [2b]

•  Capot frontal [2c]

•  Coussinets de siège [2d]

•  Point de connexion sécurisé [2e]

•  Accessoire, roue pour poussette [2f]

•  Suspension réglable [2g]

•  Roue à libération rapide [2h]

•  Protection de roue [2i]

•  Dossier de siège arrière [2j]

•  Poignée de libération de barre de poussée [2k]

•  Espace de rangement [2l]

•  Frein de stationnement [2m]

[3] Installation de l’attelage sur votre bicyclette

•  Retirez la libération rapide ou l’écrou [3a] du côté gauche de l’essieu arrière de votre bicyclette. Placez l’attelage [3b] entre 

la libération rapide ou l’écrou et le cadre. Resserrez la libération rapide ou l’écrou, selon les instructions du fabricant de la 

Summary of Contents for OUTBACK HAM604820

Page 1: ...click 4 5 7 6 b a a Hamax AS Vålerveien 159 N 1599 Moss Norway Tel 47 69 23 38 38 email customerservice hamax no www hamax com Hamax ID HAM604820 Outback User Manual 2p k b a i h f a b j CONTENTS EN English 9 NO Norsk 14 SE Svenska 19 DE Deutsch 24 FR Français 30 PL Polski 36 RU Русский 41 NL Nederlands 47 Stroller g h ...

Page 2: ...d e 10 11 a b c 8 9 a b 13 14 15 a d c b c d a e 20 12 16 b a 17 18 a a 19 b a b c e ...

Page 3: ...ted and approved helmet Towing a trailer will affect the stability of the bicycle and increases the braking distance This trailer is wider than your bicycle Allow for extra clearance and be aware of a larger turning radius Before each ride ensure the attached trailer does not interfere with braking pedaling or steering of the bicycle Do not allow any of the child s body clothing shoe laces or toys...

Page 4: ...he suspension Rotate the adjustment ring 5a to the desired position Make sure that the left and right suspension are in the same position 6 Unfolding the trailer Pull push bar upwards until the auto lock engages on both sides Verify that the folding mechanism is locked on both sides by trying to push it back down Lock the push bar with the release handle 7 Folding the trailer Ensure that the push ...

Page 5: ... it from becoming moldy If the trailer is involved in an accident or is damaged contact your dealer to check if it can still be used WARRANTY The Hamax Outback Multifunctional Child Carrier is warranted from the date of purchase The warranty period depends on the law of the country in question The warranty applies to defects in materials or workmanship and does not cover damage due to improper use...

Page 6: ...elvognen skal kobles til gjennomgår en sikkerhetssjekk av en kvalifisert sykkelreparatør før sykkelvognen kobles på Oppførsel Når du trekker en sykkelvogn vil sykkelen din oppføre seg som en tyngre sykkel og være reagere tregere på dine bevegelser som følge av sykkelvognene vekt Gjør deg kjent med denne situasjonen ved å eksperimentere med å kjøre med sykkelvognen på et stille sted først før du be...

Page 7: ...n festet ved hjelp av borrelåsen Frontdekslene kan oppbevares i lommen 15a når de ikke er i bruk Toppvinduet på sykkelvognen har også en valgfri solbeskyttelse 15e TIPS Hamax kan også levere regntrekk til sykkelvognen 16 5 punkts sikkerhetsbelte Plasser barnet og før armene inn i åpningen mellom skulderstroppen 16a og hoftebeltet 16c Kontroller at skulderstroppene er på høyde med barnets skuldre J...

Page 8: ...ska alltid använda hjälm som är godkänd och sitter på rätt sätt När cykelvagnen dras bakom en cykel påverkas cykelns stabilitet och bromssträckan blir längre Tänk på att vagnen är bredare än cykeln Tänk på att ta ut avstånden och tänk på att svängradien är större Innan du börjar cykla ska du kontrollera att vagnen inte förhindrar bromsning pedalernas rörelser och styrningen av cykeln Låt inte barn...

Page 9: ...är inställd efter barnens vikt Vagnen ska var olastad när upphängningen justeras Vrid inställningsringen 5a till önskat läge Kontrollera att upphängningen på vänster och höger sida har samma inställning 6 Uppfällning av vagnen Dra tryckstången uppåt tills det automatiska låset kopplas in på båda sidorna Kontrollera att fällmekanismen är låst på båda sidor genom att försöka trycka ner den Lås tryck...

Page 10: ...vagn till barn omfattas av normal produktgaranti som gäller från inköpsdagen Garantins omfattning regleras av gällande lagar Garantin omfattar materialdefekter och tillverkningsfel Garantin omfattar inte skador som uppkommer på grund av felaktig användning bristande underhåll underlåtelse att följa instruktionerna i bruksanvisningen och normalt slitage Garantin gäller endast för den som köper anvä...

Page 11: ...eßen Sie beiVerwendung des Fahrradanhängers die vordere Abdeckung Befestigen Sie keinerlei Lasten an der Schubstange da dies die Stabilität des Anhängers beeinträchtigt Verstauen Sie kein Gepäck außerhalb des Gepäckfachs in und am Anhänger da dies die Stabilität des Anhängers beeinträchtigt Fahrradsicherheit Bevor Sie den Fahrradanhänger an Ihrem Fahrrad befestigen stellen Sie sicher dass Ihr Fahr...

Page 12: ...stellen der Schubstange Drehen Sie den Auslösegriff der Schubstange 2k nach oben um die Schubstange 2a zu entriegeln Drehen Sie die Schubstange in die gewünschte Position Drehen Sie den Auslösegriff der Schubstange nach unten bis er in seiner Endposition einrastet und die Schubstange fixiert Überprüfen Sie ob die Schubstange verriegelt ist indem Sie sie sanft nach unten drücken 14 Verwenden der Fe...

Page 13: ...les présentes instructions avant le montage ou l utilisation du Hamax Outback Nous vous souhaitons à votre enfant et à vous de belles randonnées Gardez soigneusement les présentes instructions afin de permettre leur consultation ultérieure Enregistrement du produit Nous recommandons d enregistrer votre remorque de bicyclette Veuillez l enregistrer ici www hamax com product registration SPÉCIFICATI...

Page 14: ... la stabilité de la remorque Ne rangez aucun colis dans ou en dehors de la remorque autre que dans le compartiment de bagages puisque cela affecterait la stabilité de la remorque Sécurité de la bicyclette Avant d attacher la remorque à votre bicyclette assurez vous que celle ci est appropriée pour tracter une remorque et qu elle est équipée de freins suffisamment puissants Il est recommandé qu un ...

Page 15: ...e de poussée vers le bas jusqu à ce que vous sentiez qu elle se verrouille dans la position finale et qu elle retient la barre de poussée Vérifiez que la barre de poussée est verrouillée en poussant doucement la barre de poussée vers le bas 14 Utilisation du frein de stationnement Pour l actionner Enfoncez complètement la pédale du frein de stationnement La remorque peut se déplacer légèrement ver...

Page 16: ...bno do bezpiecznego i wygodnego przewożenia dzieci Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed przystąpieniem do montażu i eksploatacji Hamax Outback ŻyczymyTobie i Twojemu dziecku wielu udanych wycieczek Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu Rejestracja produktu Zalecamy dokonanie rejestracji przyczepki Można to zrobić tutaj www hamax com product registration SPE...

Page 17: ...a gdyż wpływa to na stabilność przyczepki Nie przechowywać bagażu wewnątrz lub na zewnątrz przyczepki w miejscach innych niż przeznaczony do tego celu schowek gdyż wpływa to na stabilność produktu Bezpieczeństwo roweru Przed połączeniem przyczepki z rowerem należy sprawdzić czy nadaje się on do jej holowania oraz czy posiada prawidłowo działające hamulce Rower do którego ma być przyczepiona przycz...

Page 18: ...15c osłonę z siatki 15d oraz dodatkową osłonę przeciwsłoneczną 15b Do otwierania i zamakaniu przednich osłon służą zamki błyskawiczne Osłona przeciwsłoneczna jest mocowana na rzep Nieużywane osłony przednie można przechowywać w przedniej kieszeni 15a Górne okno posiada również opcjonalną osłonę przeciwsłoneczną 15e WSKAZÓWKA Firma Hamax oferuje również osłonę przeciwdeszczową zapewniającą pełną oc...

Page 19: ...в и колясок EN 15918 EN 1888 Сиденья не предназначены для детей в возрасте до 6 месяцев Сиденья не предназначены для детей которые не могут сидеть без посторонней помощи или которые не обладают достаточной прочностью шейного отдела позвоночника Если у вас возникнут сомнения проконсультируйтесь с педиатром Не перевозите детей которые превышают ограничения по весу Никогда не оставляйте ребенка без п...

Page 20: ...ерческих целях перевозка животных хранения багажа в каком либо месте внутри или снаружи прицепа кроме багажного отделения буксировка прицепа моторизованным транспортным средством несоблюдение содержащихся в настоящем руководстве указаний ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ МОНТАЖ 1 Содержимое упаковки и требуемые инструменты Корпус прицепа 1x 1a Быстросъемное колесо 2x 1b Велосипедный кронштейн 1x 1c Предох...

Page 21: ...ребенок был надежно пристегнут Убедитесь что ремни безопасности зафиксированы потянув за плечевые и поясные ремни 17 Установка светодиодных фонарей Поместите фонари на той стороне прицепа которая больше всего обращена к дороге Передняя часть Закрепите белый светодиодный фонарь через отверстие в ткани Задняя часть Закрепите красный светодиодный фонарь на ручке толкателе в задней части прицепа ПРИМЕ...

Page 22: ... Inzittende dienen ten alle tijden een passende en goedgekeurde helm te dragen Fietsen met een fietskar beïnvloedt de stabiliteit van de fiets en verlengt de remweg De fietskar is breder dan uw fiets Houd rekening met extra ruimte en wees u bewust van een grotere draaicirkel Controleer voor elke rit of de bevestigde fietskar het remmen trappen of sturen van de fiets niet belemmert Zorg ervoor dat ...

Page 23: ...elling van de verstelbare vering De vering kan voor een comfortabele rit aangepast worden Verzeker u ervan dat de vering altijd passend bij het gewicht van uw kinderen ingesteld is Bij het verstellen van de vering dient de trailer onbeladen te zijn Verdraai de verstelring 5a naar de gewenste stand Zorg ervoor dat de linker en rechter veer op gelijke stand ingesteld zijn 6 Uitklappen van de fietska...

Page 24: ... opberghoes beschikbaar voor nog betere bescherming Onderhoud Duwbeugel indien de duwbeugel uit zijn positie slipt draai dan de moer 18 onder de stof van de duwbeugel aan Zorg ervoor dat beide moeren aan elke kant even strak aangedraaid zijn Parkeerrem 2m verstel de parkeerremkabel door de stelmoer 19 bij het rempedaal te stellen Safe Connection Point 2e als er zich vuil binnenin het Safe Connecti...

Reviews: