15/20
H
D
E
1
6
.0
7
.2
0
1
2
7
3
2
.2
4
.4
1
2
Posizionamento attiva
ammortizzatore
Solo nel caso di ante ammor-
tizzate, fi ssare sulle basette an-
cora libere nel binario, gli attiva
ammortizzatori con viti TBEI
M4x8 in dotazione, utilizzando
una chiave esagonale da mm
2,5 (Fig. 13).
Attenzione
: operazione da
eseguire sempre dopo aver po-
sizionato le ante sulla struttura,
onde evitare di danneggiare
l'ammortizzatore.
Montaggio e
regolazione
Dopo aver inserito gli attiva am-
mortizzatori come illustrato a
pag. 17-18, bloccarli al profi lo
con chiave esagonale da mm
2,5 (Fig. 14).
Positionierung
Dämpferaktivierer
Nur bei gedämpften Türen:
Auf den noch frei in der Lauf-
schiene beweglichen Sockeln
die Dämpferaktivierer mit den
beiliegenden Schrauben TBEI
M4x8 mit einem Sechskant-
schlüssel mit 2,5 mm befesti-
gen (Abb. 13).
Achtung
: Dieser Arbeitsschritt
muss immer nach der Positi-
onierung der Türen am Kor-
pus durchgeführt werden, um
Schäden am Dämpfer zu ver-
meiden.
Positioning the shock
absorber activator
Only in the case of doors with
shock absorbers, fasten on the
free base plates in the tracks,
the shock absorber activators
with provided screws TBEI
M4x8, using a 2.5 mm hexago-
nal allen key (Fig. 13).
Attention
: operation to be ex-
ecuted always after positioning
the doors on the structure in
order to prevent damage to the
shock absorber.
Assembly and
adjustments
Montage und
Einstellung
After inserting the shock ab-
sorber activators as illustrated
on pages 17-18, block these to
the profi le with a 2.5 mm hex-
agonal allen key (Fig. 14).
Nachdem die Dämpferaktivierer
wie auf S. 17-18 gezeigt ange-
bracht wurden, diese mit einem
Sechskantschlüssel mit 2,5 mm
am Profi l befestigen (Abb. 14).
Fig. 13
Abb. 13
Fig. 14
Abb. 14