background image

Aanduiding: Productveiligheid, aanwijzingen:

 

 

 

 

Het product is conform de desbetreffende normen 

van de Europese Gemeenschap 

 

Oog- en gehoorbeschermers gebruiken 

 

Vóór gebruik gebruiksaanwijzing lezen 

 

 

RATELSCHROEVENDRAAIER 1/2"  

Zware professionele uitvoering in hoogglans. 

Extreem hoog draaimoment 

(110 Nm)

 dat naratelen overbodig maakt. 

Koude geïsoleerde zachte 

handgreep.

 Hoogveredelde werktuigopname. Trilarm, 

duurzaam drijfwerk

 met 

rechts-/linksloop van de ratelkop. Luchtafvoer aan de persluchtkoppeling voor 

aangenaam werken. 

Traploze instelling van het toerental.

 

 

Incl. koppelingsstekker met gangbare nominale breedte 7,2. 

 

 

Levering apparaat (afb. 1)  

 

1.  Handgreep  

2.  Persluchtnippel  

3.  Bedieningshendel  

4. 

Werktuigopname 

 

 

Garantie  

Garantieclaims volgens bijgaande garantiekaart. Wij verzoeken u om begrip dat 

voor de volgende schadeoorzaken geen garantie overgenomen kan worden: 

 

• Niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.  

• Nalatigheid van de noodzakelijke reinigingswerkzaamheden.  

• Gebruik van geweld, verkeerd gebruik,  

 misbruik of ongeluksgeval.  

• Gebruik door niet competente personen of verkeerde reparatiepogingen.  

 

Algemene veiligheidsinstructies  

Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.  

Maakt u zich met de instellingen en het juiste gebruik van het apparaat 

vertrouwd. 

 

 

Gebruik volgens de bepalingen  

De ratelschroevendraaier is een handig, met perslucht aangedreven werktuig 

voor handmatig gebruik en geschikt voor het werken aan voertuigen, 

motorrijwielen, landbouwapparaten of montagebanden, in het bijzonder voor 

moeilijk toegankelijke plaatsen.. Na bereik van het maximale draaimoment is 

verder aandraaien met de hand, met de ratelschroevendraaier, niet toelaatbaar. 

De verbruikte lucht treedt aan de voorkant van de kast uit. De perslucht wordt 

via een snelkoppeling aangesloten. 

 

 

Veiligheidsbepalingen 

Bescherm uzelf en het milieu door juiste veiligheidsmaatregelen tegen 

ongevallen.  

 

De roterende onderdelen niet aanraken.  

 

De ratelschroevendraaier niet voor andere doelen gebruiken.  

 

Persluchtwerktuigen voor kinderen beveiligen.  

 

Enkel uitgerust en geconcentreerd te werk gaan.  

 

Persluchtaansluiting enkel via een snelkoppeling.  

 

Instelling van de werkdruk moet via een drukregelaar plaatsvinden.  

 

Als energiebron geen zuurstof of brandbare gassen gebruiken.  

 

Voor oplossing van storingen de persluchtaanvoer afkoppelen.  

 

Uitsluitend originele onderdelen gebruiken.  

 

Nooit onbelast laten lopen met vol toerental.  

 

Draag bij werkzaamheden met de ratelschroevendraaier geschikte 

beschermende kleding, in het bijzonder gehoorbeschermers. 

 

 

Technische gegevens  

 

Werkdruk:  

6,3 bar 

Luchtverbruik:  

114 l/min

 

Schroefdraad luchtaansluiting:  

1/4" 

Max. draaimoment: 

68 Nm

 

Toerental: 

160 min

-1

 

Aanbevolen diameter slang: 

10 mm 

Gewicht netto/bruto: 

1,2 kg/1,3 kg 

 

Inbedrijfstelling 

 

Schroef de meegeleverde steeknippel (pos. 2) in de verloopnippel. Gebruik 

hiervoor een ring- of gaffelsleutel.  

Let op: De schroefdraad met teflonband afdichten! 

 

 

Op het drijfwerk (pos. 4) het gewenste steeksleutelelement plaatsen. 

Luchtslang met snelkoppeling aan de steeknippel aansluiten. 

Steeksleutelelement op de los te maken, resp. aan te draaien moer of schroef 

plaatsen. De gewenste draairichting met de omschakelhendel (afb. 2) 

instellen, ontluchtingshendel (pos. 3) gebruiken. 

 

De gewenste snelheid en het gewenste draaimoment kunnen met de schroef 

aan de handgreep (afb. 3) ingesteld worden.  

 

Onderhoud en verzorging 

 

Nakoming van de hier aangegeven onderhoudsinstructies garandeert voor dit 

kwaliteitsproduct een lange levensduur en een storingsvrij gebruik.  

Voorwaarde voor een duurzame en perfecte functie van uw 

ratelschroevendraaier is het regelmatige smeren. Gebruik hiervoor slechts 

een speciale werktuigolie. 

 

U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden betreffende de smering:  

a)  Via een olievernevelaar  

Een complete onderhoudseenheid heeft als inhoud een olievernevelaar die 

aan de compressor is gemonteerd. 

b)  Via een olievernevelaar voor leidingen  

In de directe omgeving van het werktuig (ca. 50 cm afstand) wordt een 

olievernevelaar voor leidingen geïnstalleerd, die het werktuig voldoende van 

olie voorziet.  

c) 

Met hand 

 

Is bij uw installatie geen onderhoudseenheid en ook geen olievernevelaar voor 

leidingen aanwezig, dan moet u vóór elke ingebruikneming van het 

persluchtwerktuig 3-5 druppels olie in de persluchtaansluiting druppelen. 

Bewaar het persluchtwerktuig in droge ruimten.  

 

14

Summary of Contents for 40123

Page 1: ... du mode d emploi d origine I Traduzione del Manuale d Uso originale NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CZ Překlad originálního návodu k provozu SK Preklad originálneho návodu na prevádzku H Az eredeti használati utasítás fordítása DL Schlagschrauber Twin Hammer 1 2 40123 ...

Page 2: ...e en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l uso prima di mettere in funzione l elettroutensile NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót miel...

Page 3: ...__________ 14 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL VEILIGHEIDSADVIEZEN ONDERHOUD GARANTIE SERVICE_________________________________________________________ 16 Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ÚDRŽBA ZÁRUKA SERVIS____________________________________________________ 18 Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE POUŽITIE PO...

Page 4: ...n du mode d emploi d origine I Traduzione del Manuale d Uso originale NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CZ Překlad originálního návodu k provozu SK Preklad originálneho návodu na prevádzku H Az eredeti használati utasítás fordítása SLO Prevod originalnih navodil za uporabo HR Prijevod originalnog naputka za uporabu BG Превод на оригиналната инструкция RO Traducerea modului original ...

Page 5: ...5 1 1 DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SI Delovanje HR Rad BG Работа RO Funcţionare BA Rad PL Eksploatacja ES Funcionamiento 7 ...

Page 6: ...ption de la machine Descrizione dell elettroutensile Beschrijving van het apparaat Popis přístroje Popis prístroja A készülék leírása Opis naprave Oznaka uređaja Описание на уреда Descriere utilaj Oznaka aparata Opis urządzenia Descripción del dispositivo ...

Page 7: ...Start 2 Stop L R 7 1 1 ...

Page 8: ...Verwendung Der Ratschenschrauber ist ein handliches druckluftbetriebenes Werkzeug für den handwerklichen Einsatz Er ist für das Arbeiten an Kraftfahrzeugen Motorrädern landwirtschaftlichen Geräten oder Montagebändern besonders an schwer zugänglichen Stellen sehr gut geeignet Nach Erreichen des maximalen Drehmoment ist ein weiteres Anziehen von Hand mit dem Ratschenschrauber nicht zulässig Die Ablu...

Page 9: ...shinweise sichert für dieses Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und einen störungsfreien Betrieb Für eine dauerhafte und einwandfreie Funktion Ihres Ratschenschraubers ist eine regelmäßige Schmierung Voraussetzung Verwenden Sie hierfür nur spezielles Werkzeugöl Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen Schmierung zur Auswahl a über einen Nebelöler Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet...

Page 10: ...ell rested and concentrated Pneumatic connection via a fast acting clutch only Set up the work pressure on reduction valve Do not use oxygen or inflammable gases as the source of energy Before removing failures disconnect the unit from the source of pressure air Use only the genuine spare parts Never let the unit idle at full When working with a ratchet screwdriver always wear required protection ...

Page 11: ...es de montage en particulier pour travailler dans des endroits difficilement accessibles Après l obtention du moment de torsion maximal le serrage à la main à l aide de la clé à cliquet est inadmissible L air résiduel sort de la partie frontale du corps Le raccord pneumatique est composé d un raccord rapide Règles de sécurité Protégez vous et votre environnement des accidents par l intermédiaire d...

Page 12: ...réalable à un fonctionnement continu et parfait de votre clé à cliquet est le graissage régulier Utilisez pour cela une huile à outils spéciale Vous pouvez choisir parmi les possibilités de graissage suivantes a Par l intermédiaire du graisseur par brouillard L unité d entretien complète contient un graisseur par brouillard placé sur le compresseur b Par l intermédiaire du graisseur de conduites I...

Page 13: ... impostazione della pressione d esercizio deve essere fatta agendo sulla valvola di riduzione Non utilizzare l ossigeno né gli altri gas infiammabili come la fonte energetica Prima di rimuovere il guasto scollegare l apparecchio dalla fonte dell aria compressa Utilizzare esclusivamente i ricambi originali Mai lasciare l apparecchio funzionare inutilmente in massimi giri Lavorando con cacciavite pn...

Page 14: ...gaan Persluchtaansluiting enkel via een snelkoppeling Instelling van de werkdruk moet via een drukregelaar plaatsvinden Als energiebron geen zuurstof of brandbare gassen gebruiken Voor oplossing van storingen de persluchtaanvoer afkoppelen Uitsluitend originele onderdelen gebruiken Nooit onbelast laten lopen met vol toerental Draag bij werkzaamheden met de ratelschroevendraaier geschikte bescherme...

Page 15: ...entrovaní Pneumatická přípojka jen přes rychlospojku Nastavení pracovního tlaku se musí provést na redukčním ventilu Jako zdroj energie nepoužívejte kyslík ani hořlavé plyny Před odstraněním poruchy odpojte přístroj od zdroje tlakového vzduchu Používejte jen originální náhradní díly Nikdy nenechávejte přístroj běžet naprázdno na plné otáčky Při práci s ráčnovým šroubovákem noste potřebný ochranný ...

Page 16: ...te len odpočinutí a koncentrovaní Pneumatická prípojka len cez rýchlospojku Nastavenie pracovného tlaku sa musí vykonať na redukčnom ventile Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík ani horľavé plyny Pred odstránením poruchy odpojte prístroj od zdroja tlakového vzduchu Používajte len originálne náhradné diely Nikdy nenechávajte prístroj bežať naprázdno na plné otáčky Pri práci s račňovým skrutkovačom...

Page 17: ...ncentrált állapotban dolgozhat A pneumatikus kapcsolót kizárólag gyorskapcsolón keresztül szabad használni A munkanyomást a redukciós szelepen állítsa be Tilos energia forrásként oxigént vagy gyulékony gázakat használni Az üzemzavarok eltávolítása előtt kapcsolja le a gépet a sűrített levegőről Kizárólag eredeti alkatrészeket szabad használni Tilos a gépet üresen teljes fordulatszámmal futtatni A ...

Page 18: ...ben megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek A gépen a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén a jelen nyilatkozat érvényességét veszti Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah ki jih uvajamo na trg odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno V p...

Page 19: ...antovani nivo akustične snage Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi Gwarantowany poziom mocy akustycznej Nivel de potencia sonora garantizado LWA dB A Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Livello di potenza sonora misurato Gemeten geluidsdrukniveau Naměřená hladina akustického výkonu Nameraná hladina akustického výkonu Mért akusztikus ...

Reviews: