ATTENTION : Les crochets (H/1), doivent toujours être fixés sur des parties métalliques du véhicule (généralement le coffre proprement dit). Ne jamais les fixer
directement sur des hayons en verre, des pièces en caoutchouc/plastique ou des garnitures (risque de fissures, bosses ou déformations). Il est nécessaire
d’utiliser l’adaptateur spécifique (L), (fournis), suivant les fig. 15 + 16.
ATENCIÓN: todos los ganchos (H/1), deben estar fijados sobre las partes metálicas del vehículo (generalmente el maletero). Nunca fijarlos sobre puertas
traseras de cristal, piezas de goma/plástico o adornos (riesgo de fisuras, abolladuras o deformaciones). Es necesario utilizar el adaptador específico (L), (sumi
-
nistrado), de acuerdo a las (figs. 15 + 16)
ATTENZIONE : I ganci ( H/1 ) , devono essere agganciati esclusivamente su parti metalliche del veicolo . Essi non devono andare a contatto con parti in vetro o
plastica o guarnizioni ( rischi di rottura , danneggiamenti e/o deformazioni) , in questi casi utilizzare gli adattatori (L) forniti con il prodotto (fig 15-16)
ATTENTION: The hooks (H/1) must always be attached to metal parts of the vehicle (usually the actual boot). Never attach them directly to glass hatches, rub-
ber/plastic parts or gaskets (risk of cracks, dents or distortion). The specific adapter (provided) must be used (L) following fig. 15 + 16).
ACHTUNG: Die Haken (H/1) sind kunststoffbeschichtet, dürfen aber nicht in Kontakt mit Glas oder Kunststoff kommen, es besteht die Möglichkeit Risse oder
Dellen zu verursachen: Deswegen muss ein spezieller Adapter (L) laut Abb. (15 + 16) montiert werden.
FIXATION DES SANGLES LATERALES (H) -FIJACIÓN DE CORREAS LATERALES (H) - MONTAGGIO CINGHIE LATERALI (H) FIXING THE SIDE STRAPS (H)
L
FIG 15
FIG 16
H/1
AL
AL