background image

1)Nettoyer les zones du véhicule qui seront en 
contact avec le porte-vélos. Vous éviterez ainsi les 
rayures.

2)Placer le porte-vélos sur le véhicule, et fixer les 

deux crochets* (G / 1) sur le bord supérieur du coffre 

ou du hayon  (fig. 4).

3)Trouver la bonne position du porte-vélos en tirant 
les deux sangles supérieures (G).
4)Si nécessaire, trouver le bon angle pour le posi-
tionnement du bras supérieur (C).
5)Placer le bras inférieur (D) de telle manière que la 
plateforme  soit inclinée d’au moins 10 ° au-dessus 

de l’horizontale. (voir Fig. 6 + 7 ) 

1) Limpie las zonas del vehículo que estarán en 
contacto con el porta-bicicletas. Esto evitará araña-
zos.

2) Colocar el porta-bicicletas en el vehículo, y fijar 

los dos ganchos* (G/1) sobre el borde superior del 

maletero o de la puerta trasera (fig.4).

3) Encontrar la posición correcta del porta-bicicletas 
tirando de las dos correas superiores (G).
4) Si es necesario, encontrar el ángulo correcto para 
el posicionamiento del brazo superior (C).
5) Colocar el brazo inferior (D) de forma que la 
plataforma esté inclinada al menos 10° sobre la 

horizontal. (Ver figs. 6+7)

1)Pulire le parti del veicoli che verranno a contatto 
con il portabici.
2)Appoggiare il portabici sul veicolo e agganciare i 2 
ganci superiori (G/1 )  al bordo superiore del portel-

lone oppure al bordo anteriore del cofano ( fig. 4 ).

3)Trovare la giusta posizione del portabici  tirando le 
due cinghie superiori  ( G ) .
4)Trovare la giusta inclinazione del braccio superio-
re ( C ) .
5)Posizionare il braccio inferiore ( D ) in modo tale 
che i canalini siano inclinati verso il veicolo di 10 °       

(vedere fig. 6 + 7)

1)Clean the areas of the vehicle that will be in con-
tact with the rack. This will also avoid scratches.
2)Place the bike rack on the vehicle and attach the 
two hooks * (G / 1) to the top edge of the boot or 
hatch (Fig. 4)
3)Find the correct position for the bike rack by pul-
ling on the two upper straps (G).

4)If necessary, find the correct angle for positioning 

the upper arm (C).
5)Position the lower arm (D) so that the platform is 
inclined to at least 10° above horizontal. 

(See Fig. 6+7).

MONTAGE DER OBEREN SPANNGURTE:
1) Die Flächen an denen der Träger montiert wird 
müssen sauber und staubfrei sein
2) Fahrradträger am Fahrzeug anbringen und die 2 
oberen Haken (G/1) an der oberen Kante der Heck-
klappe oder dem Deckel (Abb. 4) einhängen.

3) Richtige Position finden, Träger mit 2 (G) oberen 

Spannungsgurten gut befestigen.
4) Falls nötig stellen Sie die passende Position des 
oberen Arms ein (C)
5) Je nach Fahrzeugtyp unteren Arm (D) so montie-
ren, daß die Schienen um mind. 10°

 schräg bleiben (siehe Abb. 6+7).

G/1

G/1

G/1

G/1

FIG  4

FIG 4

10°

10°

FIXATION  SANGLES SUPÉRIEUR (G) -FIJACIÓN DE CORREAS SUPERIORES (G)- MONTAGGIO CINGHIE SUPERIORI (G) - FIXING THE UPPER STRAPS (G)

FIG 6

FIG 7

FIG 5

G

G

FIG 5

Summary of Contents for 160.638

Page 1: ...icletas nicamente para el transporte de bicicletas con una carga m xima de 3 bicicletas 45 Kg o 2 bicicletas 30 Kg consulte la lista asignaci n Utilizzare il portabici solo per il trasporto delle bici...

Page 2: ...PORTABICI Aprire le 2 camme A come da Fig 1 e fare ruotare il braccio superiore C poi ribloccare le 2 camme A Aprire le 2 camme B come da Fig 1 e fare ruotare il braccio inferiore D poi ribloccare le...

Page 3: ...th the spoiler as they could damage it Therefore install the rack as shown in Fig 9 Product not mountable with vehicles equipped with plastic spoiler ACHTUNG Bei Fahrzeugen mit Spoiler d rfen die beid...

Page 4: ...ppure al bordo anteriore del cofano fig 4 3 Trovare la giusta posizione del portabici tirando le due cinghie superiori G 4 Trovare la giusta inclinazione del braccio superio re C 5 Posizionare il brac...

Page 5: ...essere agganciati esclusivamente su parti metalliche del veicolo Essi non devono andare a contatto con parti in vetro o plastica o guarnizioni rischi di rottura danneggiamenti e o deformazioni in ques...

Page 6: ...are l allineamento 3 Tirare forte le 2 cinghie H FIXING THE SIDE STRAPS H 1 Insert the hooks H 1 from the side straps H to the sides of the hatch or boot as shown in Fig 10 11 2 Slide the two side str...

Page 7: ...ATTENZIONE nel caso di veicoli berlina sedan necessario svitare e spostare l attacco della cinghia nel foro pi in alto come mostrato in fig 19 1 Fix the two hooks I 1 to the lower part of the boot or...

Page 8: ...sprovvista di bordo oppure questo molto largo e non consente il fissaggio dei ganci H 1 In questo caso utilizzare lo specifico adattatore L se incluso seguendo le fig 20 21 Assicurarsi che il portabic...

Page 9: ...cula y las luces de se alizaci n deben estar siempre visibles Si no es as duplique la placa de matr cula y la iluminaci n correspondiente en el porta bicicletas con excepci n de la tercera luz de fre...

Page 10: ...y part of the frame pay attention to the carbon frames Aurilis assumes no liability for damages Then you must immobilise each wheel using the plastic straps N Before each use you must always check tha...

Page 11: ...FIG 26 FIG 27 E FIG 28 xxxxxx OPTIONAL OPTIONAL NO NO FIG 29 NO FIG 30 NO...

Page 12: ...instructions de montage Les porte v los fix s l aide d un verrou doivent toujours tre en position verrouill e Il est galement imp ratif de retirer les cl s afin de les conserver dans le v hicule lors...

Page 13: ...zioni di montaggio e di sicurezza per ogni eventuale futura consultazione ed assicurarsi sempre di consegnare queste informazioni a qualsiasi altro utente che lo utilizza Montaggio Leggere le istruzio...

Page 14: ...and or entering garages or ferries etc Replace any damaged or worn parts of the carrier immediately During transportation all levers bolts and or nuts must be tightened in accordance with the mountin...

Page 15: ...nden Der Schl ssel muss abgezogen und w hrend des Transports im Inneren des Fahrzeugs aufbewahrt warden Beachten Sie dass sich das Fahr und Bremsverhalten insbesondere in den Kurven Ihres Fahrzeugs si...

Reviews: