1)Nettoyer les zones du véhicule qui seront en
contact avec le porte-vélos. Vous éviterez ainsi les
rayures.
2)Placer le porte-vélos sur le véhicule, et fixer les
deux crochets* (G / 1) sur le bord supérieur du coffre
ou du hayon (fig. 4).
3)Trouver la bonne position du porte-vélos en tirant
les deux sangles supérieures (G).
4)Si nécessaire, trouver le bon angle pour le posi-
tionnement du bras supérieur (C).
5)Placer le bras inférieur (D) de telle manière que la
plateforme soit inclinée d’au moins 10 ° au-dessus
de l’horizontale. (voir Fig. 6 + 7 )
1) Limpie las zonas del vehículo que estarán en
contacto con el porta-bicicletas. Esto evitará araña-
zos.
2) Colocar el porta-bicicletas en el vehículo, y fijar
los dos ganchos* (G/1) sobre el borde superior del
maletero o de la puerta trasera (fig.4).
3) Encontrar la posición correcta del porta-bicicletas
tirando de las dos correas superiores (G).
4) Si es necesario, encontrar el ángulo correcto para
el posicionamiento del brazo superior (C).
5) Colocar el brazo inferior (D) de forma que la
plataforma esté inclinada al menos 10° sobre la
horizontal. (Ver figs. 6+7)
1)Pulire le parti del veicoli che verranno a contatto
con il portabici.
2)Appoggiare il portabici sul veicolo e agganciare i 2
ganci superiori (G/1 ) al bordo superiore del portel-
lone oppure al bordo anteriore del cofano ( fig. 4 ).
3)Trovare la giusta posizione del portabici tirando le
due cinghie superiori ( G ) .
4)Trovare la giusta inclinazione del braccio superio-
re ( C ) .
5)Posizionare il braccio inferiore ( D ) in modo tale
che i canalini siano inclinati verso il veicolo di 10 °
(vedere fig. 6 + 7)
1)Clean the areas of the vehicle that will be in con-
tact with the rack. This will also avoid scratches.
2)Place the bike rack on the vehicle and attach the
two hooks * (G / 1) to the top edge of the boot or
hatch (Fig. 4)
3)Find the correct position for the bike rack by pul-
ling on the two upper straps (G).
4)If necessary, find the correct angle for positioning
the upper arm (C).
5)Position the lower arm (D) so that the platform is
inclined to at least 10° above horizontal.
(See Fig. 6+7).
MONTAGE DER OBEREN SPANNGURTE:
1) Die Flächen an denen der Träger montiert wird
müssen sauber und staubfrei sein
2) Fahrradträger am Fahrzeug anbringen und die 2
oberen Haken (G/1) an der oberen Kante der Heck-
klappe oder dem Deckel (Abb. 4) einhängen.
3) Richtige Position finden, Träger mit 2 (G) oberen
Spannungsgurten gut befestigen.
4) Falls nötig stellen Sie die passende Position des
oberen Arms ein (C)
5) Je nach Fahrzeugtyp unteren Arm (D) so montie-
ren, daß die Schienen um mind. 10°
schräg bleiben (siehe Abb. 6+7).
G/1
G/1
G/1
G/1
FIG 4
FIG 4
10°
10°
FIXATION SANGLES SUPÉRIEUR (G) -FIJACIÓN DE CORREAS SUPERIORES (G)- MONTAGGIO CINGHIE SUPERIORI (G) - FIXING THE UPPER STRAPS (G)
FIG 6
FIG 7
FIG 5
G
G
FIG 5