309340
5
WARNING
MISE EN GARDE
PRESSURIZED FLUID AND INJECTION
HAZARD
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can
splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
D
Follow Pressure Relief Procedure on page 9 when you stop
spraying or begin servicing sprayer.
D
Fluid injected into the skin might look like a cut, but is a serious
injury. Get immediate surgical treatment.
D
Do not put your hand or fingers over the spray tip, or point gun
at anyone or any part of body. Do not stop or deflect leaks with
your hand, body, glove, or rag.
D
Check the hoses, tubes, and couplings daily. Tighten all fluid
connections before each use.
D
Know the specific hazards of the fluid you are using. Read the
fluid manufacturer’s warnings.
D
Wear appropriate protective clothing, gloves, eyewear, and
respirator.
D
Always have the tip guard and the trigger guard on the gun
when spraying.
D
Check hoses and couplings daily. Replace worn or damaged
parts immediately. Do not repair high pressure couplings; you
must replace entire hose.
DANGERS D’INJECTION PAR FLUIDE
SOUS PRESSION
Une pulvérisation de produit ayant pour origine un pistolet, une
fuite ou des composants défectueux peut atteindre les yeux ou la
peau et causer des blessures graves. Une projection ou fuite sous
haute pression peut injecter du produit à l’intérieur du corps.
D
Suivre la Procédure de décompression de la page 9 avant
d’arrêter la pulvérisation ou de commencer une intervention sur
le pulvérisateur.
D
Une injection de produit sous la peau peut présenter l’aspect
d’une coupure anodine, mais il s’agit bien d’une blessure grave
qui exige des soins médicaux immédiats.
D
Ne pas mettre la main ni les doigts devant la buse ou diriger le
pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. Ne
pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main, le
corps, un gant ou un chiffon.
D
Contrôler les flexibles, tuyauteries et raccords tous les jours.
Serrer tous les branchements de produit avant chaque utilisation.
D
Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire
les mises en garde du fabricant du produit.
D
Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les
lunettes et le masque respiratoire appropriés.
D
Toujours conserver la garde de buse et le verrouillage de
gâchette sur le pistolet lors de la pulvérisation.
D
Vérifier les flexibles et les raccords tous les jours. Remplacer
immédiatement les pièces usées ou endommagées. Ne pas
réparer les raccords haute pression. Remplacer l’ensemble du
flexible.
WARNUNG
ADVERTENCIA
GEFAHR DURCH DRUCKBEAUF-
SCHLAGTES MATERIAL UND
MATERIALEINSPRITZUNG
Durch Spritzer aus der Pistole, aus undichten Schläuchen oder rissi-
gen Komponenten kann Spritzmaterial in die Augen oder auf die Haut
gelangen und schwere Verletzungen hervorrufen. Unter hohem Druck
austretendes Spritzmaterial kann auch in den Körper eindringen.
D
Stets die Schritte im Abschnitt Druckentlastung auf Seite 9
ausführen, wenn die Spritzarbeiten beendet werden oder bevor
Servicearbeiten am Gerät durchgeführt werden.
D
In die Haut eingespritztes Material mag zwar wie eine gewöhnli-
che Schnittverletzung aussehen - es handelt sich dabei jedoch
um eine schwere Verletzung. Sofort einen Arzt aufsuchen.
D
Niemals Hand oder Finger über die Spritzdüse legen, und
niemals die Pistole gegen eine Person oder einen Körperteil
richten. Niemals versuchen, aus undichten Stellen austreten-
des Material mit Hand, Körper, Handschuh oder Lappen zu
stoppen.
D
Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Vor
Inbetriebnahme alle flüssigkeitsführenden Verbindungen
anziehen.
D
Machen Sie sich mit den besonderen Gefahren der verwende-
ten Materialien vertraut. Lesen Sie die Sicherheitshinweise des
Materialherstellers.
D
Entsprechende Schutzkleidung, Handschuhe, Augenschutz
und Atemschutz tragen.
D
Beim Spritzen stets den Düsenschutz und die Abzugssiche-
rung an der Pistole angebracht haben.
D
Schläuche und Kupplungen täglich überprüfen. Verschlissene
oder beschädigte Teile sofort auswechseln. Hochdruck-
Kupplungen nicht reparieren; der gesamte Schlauch muß
ausgewechselt werden.
PELIGRO DE FLUIDO PRESURIZADO
E INYECCIÓN
La pulverización desde la pistola, de fugas o componentes rotos puede
salpicar fluido en el cuerpo y provocar daños extremadamente graves.
La pulverización a alta presión o las fugas puede inyectar fluido en el
cuerpo.
D
Siga el Procedimiento de descompresión de la página
9
siempre
que termine de pulverizar o efectúe operaciones de mantenimiento
en el pulverizador.
D
El fluido inyectado en la piel puede parecer un simple corte, pero se
trata de una herida grave. Consiga inmediatamente asistencia
médica.
D
No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización,
ni apunte la pistola hacia nadie ni ninguna parte del cuerpo. No
intente bloquear ni desviar posibles fugas con la mano, el cuerpo,
los guantes o con un trapo.
D
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acopla-
mientos. Apriete todas las conexiones antes de cada uso.
D
Tenga presentes los riesgos específicos del fluido que esté
utilizando. Consulte todas las advertencias del fabricante del fluido.
D
Utilice siempre ropa de protección adecuada, guantes y gafas, así
como respiradores.
D
Mantenga siempre la protección de la boquilla y la protección
del mecanismo de disparo montados en la pistola cuando trabaje.
D
Compruebe diariamente las mangueras y los acoplamientos.
Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
Los acoplamientos de alta presión no pueden ser reparados,
es necesario cambiar la manguera completa.
Summary of Contents for Xtreme 145cc (600) Series
Page 8: ...8 309340...
Page 31: ...309340 31...