Repair / Réparation / Reparación / Reparatie / Reparatur
37
English
Installation
1.
Install clutch housing with
four screws and washers.
Torque to 17 ft-lb (22.6 N·m).
Install spacer (141).
Caution:
Clutch orientation is
critical to avoid destruction of
clutch.
2.
Install clutch (34b) with flat
side out. Install screw (129)
and flat washer (156). Torque
to 17 ft-lb (22.6 N·m).
3.
Slide engine into clutch and
pump. Install engine with four
mounting screws (69) and
lock nuts (142). Attach two
ground (black) wires to
mounting screw (Vanguard).
4.
Install four screws (157) in
clutch housing. Connect
three wires from engine to
LineDriver (Honda). Connect
two wires (Vanguard).
Français
Installation
1.
Monter le carter
d’embrayage à l’aide des
quatre vis et des rondelles.
Serrer à un couple de 22,6
Nm. Monter l’entretoise
(141).
Attention:
L’orientation du carter
est primordiale pour éviter toute
dégradation du carter.
2.
Installer le carter (34b) en
positionnant la face place
vers l’extérieur. Monter la vis
(129) et la rondelle plate
(156). Serrer à un couple de
22,6 Nm.
3.
Glisser le moteur dans le
carter et la pompe. Fixer le
moteur à l’aide des quatre vis
(69) et écrous (142) de
fixation. Attachez deux fils de
mise à la terre (noirs) à la vis
de montage (Vanguard).
4.
Installer les quatre vis (157)
dans le carter d’embrayage.
Raccordez trois fils du
moteur au LineDriver
(Honda). Raccordez deux fils
(Vanguard).
Español
Instalación
1.
Instale el cárter del
embrague con los cuatro
tornillos y las arandelas.
Apriete a un par de 17 ft-lb
(22.6 N·m). Instale el
espaciador (141).
Precaución:
La orientación del
embrague es crítica para evitar la
destrucción del mismo.
2.
Instale el embrague (34b) con
el lado plano orientado hacia
afuera. Instale el tornillo (129)
y la arandela plana (156).
Apriete a un par de 17 ft-lb
(22,6 N·m).
3.
Deslice el motor en el
embrague y la bomba.
Instale el motor con los
cuatro tornillos de montaje
(69) y las arandelas de
seguridad (142). Acople dos
cables de tierra (negros) al
tornillo de montaje
(Vanguard).
4.
Instale los cuatro tornillos
(157) en el cárter del
embrague. Conecte los tres
cables que van del motor al
LineDriver (Honda). Conecte
los dos cables (Vanguard).
Nederlands
Installatie
1.
Breng het koppelingshuis
aan met vier schroeven en
sluitringen. Aandraaien tot 17
ft-lb (22.6 N·m). Installeer de
afstandsbus (141).
Voorzichtig:
De installatierichting
van de koppeling is essentieel.
Voorkom dat de koppeling
beschadigd raakt.
2.
Installeer de koppeling (34b)
met de vlakke zijde naar
buiten. Installeer de schroef
(129) en de platte sluitring
(156). Aandraaien tot 17 ft-lb
(22.6 N·m).
3.
Schuif de motor in de
koppeling en de pomp.
Installeer de motor met vier
montageschroeven (69) en
borgmoeren (142). Bevestig
twee massadraden (zwart)
aan de bevestigingsschroef
(Vanguard).
4.
Installeer de vier schroeven
(157) in het koppelingshuis.
Sluit drie draden aan tussen
de motor en de LineDriver
(Honda). Sluit twee draden
aan (Vanguard).
Deutsch
Installation
1.
Das Kupplungsgehäuse mit
vier Schrauben und
Unterlegscheiben anbringen.
Mit 22,6 N·m festziehen. Das
Distanzstück (141)
anbringen.
Vorsicht:
Die Kupplung muss
richtig ausgerichtet werden, weil
sie sonst zerstört wird.
2.
Die Kupplung (34b) mit der
flachen Seite nach außen
anbringen. Schraube (129)
und flache Unterlegscheibe
(156) anbringen. Mit 22,6
N·m festziehen.
3.
Den Motor in Kupplung und
Pumpe schieben. Den Motor
mit vier
Befestigungsschrauben (69)
und Sicherungsmuttern (142)
montieren. Bringen Sie zwei
Erdungsdrähte (schwarz) an
der Befestigungsschraube an
(Vanguard).
4.
Vier Schrauben (157) im
Kupplungsgehäuse
anbringen. Schließen Sie die
drei Drähte vom Motor zum
LineDriver an (Honda).
Schließen Sie die zwei Drähte
an (Vanguard).
141
ti11162a
156
129
34b