Goizper Group IK 81781 Instruction Sheet Download Page 2

ES

EN

ÁMBITO DE APLICACIÓN

Pulverizador especialmente fabricado con materiales totalmente compatibles para el contacto con todo tipo de alimentos. 
Certifi cación alimentaria de acuerdo a los Reglamentos (CE) 1935/2004, (CE) 2023/2006, (CE) 10/2011 y FDA. Se dispone 
de declaración de conformidad bajo solicitud.
Indicado para ser empleado en trabajos de hostelería, repostería, procesado de alimentos y asadores-parrillas.
Por ejemplo: agua, aceite, vinagre, leche, salmuera, mantequilla fundida, caramelo, sirope, huevo,…
Para aceites y sustancias más viscosas utilice la boquilla de abanico.

PUESTA EN MARCHA Y PULVERIZACIÓN

1)  Para cerrar: Roscar hasta el tope. Para abrir: Despresurizar el aparato tirando de la válvula de seguridad.
2)  Llenado del depósito con una capacidad máxima de 1 litro útil. Enrosque la tapa al depósito y presurice el aparato dando 

emboladas (15 aprox.). 

3)  Para comenzar a pulverizar pulsar la manilla y a medida que se va utilizando, compensar la pérdida de presión dando 

más emboladas.

MANTENIMIENTO

1)   Después de cada utilización despresurice el pulverizador y límpielo con agua.
2)   En caso de obstrucción de la boquilla, límpiela con agua y no utilice objetos metálicos.
3)   Para acceder a la válvula cámara (165), quite el protector cilíndrico tirando de él fuertemente.
4)   Para acceder a la junta tórica (1217) del vástago, desenrosque el émbolo y retírelo hasta dejar visible la mencionada junta.
5)  En caso de necesitar la desinfección se puede hervir el pulverizador.

USOS Y NORMAS DE SEGURIDAD

1)  Leer las instrucciones del pulverizador antes de su uso. No modifi car el aparato. No conectar a una fuente externa de 

presión (únicamente uso manual). No bloquear o golpear la válvula de seguridad. No utilizar el aparato si está dañado, 
deformado o alterada su forma inicial. Almacene el pulverizador al abrigo, para evitar heladas y fuerte calor (entre 5º y 
30 ºC (40º F & 85º F)). 

2)  Se puede emplear para pulverizar líquidos calientes. Máximo 60ºC.
3)  No pulverizar sobre llamas, fuego abierto u otras fuentes de ignición.
4)  Pulverizador diseñado para uso exclusivo de alimentos.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

-  Capacidad total: 1,50 l. - 0,39 U.S. Gals.
-  Capacidad útil: 1 l. - 0,26 U.S. Gals.
-  Peso neto: 0,46 Kg. - 1,02 lbs.
-  Peso bruto: 0,60 Kg. - 1,32 lbs.
-  Presión máxima: 3,5 bar - 50 psi.
-  Litros/min. 3 bar (43.5 psi): 0,50 l/min. - 1 pint/min.

- Juntas y materiales compatibles para el contacto con 

alimentos.

-  Válvula de seguridad 3,5 bar - 50 psi.
-  Amplia boca de llenado. 
- Diseño ergonómico. 
-  Depósito resistente traslucido con indicador de nivel. 
-  Funda protectora para válvula cámara. 
-  Fácil montaje y desmontaje para mantenimiento.
-  Boquilla cónica regulable y abanico de serie.

1

1

2

2

3

4

FIELD OF APPLICATION 

Sprayer specifi cally manufactured with materials designed to be fully compatible for contact with all types of foods.
Foodstuffs certifi cation pursuant to Regulations (EC) 1935/2004, (EC) 2023/2006, (EC) 10/2011 and FDA. Declaration of 
conformity available upon request.
Suitable for use in hospitality, in confectionery (or bakery), food processing and rotisserie-grills jobs.
For example, water, oil, vinegar, milk, brine, melted butter, caramel, syrup, egg, …
Use the fan nozzle for oils and more viscous substances.

SETTING UP & SPRAYING

1)  Screw tightly to close. Depressurize the device to open pulling the safety valve.
2)  Once the tank has been fi lled to the maximum level of 1 litre, screw the lid back on and pressurize the tank using a 

pumping action 15 times.  

3)  To commence spraying, press the handle as you go and offset pressure loss by giving more strokes.

RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI  / LIJST VAN DE ONDERDELEN / FÖRTECKNING ÖVER DELAR / OVERSIGT OVER DELE / LUETTELO OSISTA / 

ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ

165

474

443

098

1215

1217

1216

1219

1218

 Nº 

COD. 

 

ES 

EN 

FR 

PT

 Nº 

COD. 

 

DE 

IT 

NL 

SV

 Nº  COD./

КОД

 Q/

Кол-во 

 DA 

FI 

RU

   098 

2.23.16.990 

JUNTA 

ROUND GASKET 

JOINT 

JUNTA

  165 

8.38.05.314.1 

VÁLVULA CÁMARA 

CHAMBER VALVE 

SOUPAPE DE LA CHAMBRE VALVULA CAMARA

 443 

8.17.71.301  1  DEPÓSITO 

TANK 

RÉSERVOIR 

DEPÓSITO

  474 

8.17.71.305 

PROTECTOR CILINDRO 

CYLINDER GUARD 

PROTECTEUR CYLINDRE  PROTECTOR CILINDRO

  1215 

8.17.81.801 

CÁMARA COMPLETA 

COMPLETE CHAMBER 

CHAMBRE COMPLÈTE 

CAMARA COMPLETA

  1216 

8.17.81.601 

ADAPTADOR M. 12 CON  

M-12 ADAPTER WITH  

ADAPTATEUR M-12 AVEC BUSE  ADAPTADOR M-12 COM

 

 

 

 

BOQUILLA CÓNICA REGULABLE  ADJUSTABLE CONICAL NOZZLE 

CONIQUE À JET RÉGLABLE 

BICO CÔNICO REGULÁVEL

  1217  2.23.99.439.18  1 

JUNTA REDONDA Ø15 

ROUND GASKET Ø15 

JOINT ROND Ø15 

JUNTA REDONDA Ø15

  1218 

8.28.27.320.1   1 

FILTRO CON TUBO 

TUBE WITH FILTER 

TUYAU AVEC FILTRE 

FILTRO COM TUBO

  1219 

8.17.81.602 

ADAPTADOR M. 18  

M-18 ADAPTER WITH  

ADAPTATEUR M-18 AVEC  ADAPTADOR M-18 COM

 

 

 

 

CON BOQUILLA ABANICO  FAN NOZZLE 

BUSE MIROIR-ÉVENTAIL  BICO JATO LEQUE

 

  

8.17.81.200 

HOJA INSTRUCCIONES 

INSTRUCTION SHEET 

FEUILLE D´INSTRUCTIONS  FOLHA INSTRUÇÕES

    

8.17.81.201 

EMBALAJE 

PACKAGING 

EMBALLAGE 

EMBALAGEM

 098 

2.23.16.990  1  RUNDDICHTUNG 

GIUNTO 

PAKKING 

PACKNING

 165  8.38.05.314.1  1  KAMMERVENTIL 

VALVOLA CAMERA 

KAMERKLEP 

VENTILKAMMARE

 443 

8.17.71.301  1  BEHÄLTER  

SERBATOIO 

RESERVOIR 

CISTERN

 474 

8.17.71.305  1  ZYLINDERSCHUTZ PROTETTORE 

CILINDRO 

CILINDERBESCHERMING 

CYLINDERSKYDD

  1215 

8.17.81.801 

KAMMER KOMPLETT 

CAMERA COMPLETA 

COMPLETE KAMER 

KOMPLETT KAMMARE

 1216 

8.17.81.601 

VERBINDUNGSSTÜCK M-12 MIT   ADATTATORE M-12 CON  

ADAPTER M-12 MET 

ADAPTER M. 12 MED 

 

 

 

 

EINSTELLBARER KONUSDÜSE  UGELLO CONICO REGOLABILE  REGELBARE CONISCHE KOP  REGLERBART KONISKT MUNSTYCKE

  1217  2.23.99.439.18  1 

RUNDDICHTUNG Ø15 

GIUNTO TONDO Ø15 

RONDE PAKKING Ø15 

RUND PACKNING Ø15

  1218 

8.28.27.320.1 

ROHR MIT FILTER 

FILTRO CON TUBO 

FILTER MET BUI 

FILTER MED RÖR

 1219 

8.17.81.602 

VERBINDUNGSSTÜCK M-18  

ADATTATORE M-18 CON 

ADAPTER M-18 MET 

ADAPTER M. 18 MED 

 

 

 

 

MIT STRAHLDÜSE 

UGELLO VENTAGLIO 

WAAIERVORMIGE KOP 

SOLFJÄDERSFORMAT MUNSTYCKE

 

  

8.17.81.200 

INSTRUKTIONSBLATT 

FOGLIO D´INSTRUZIONI 

INSTRUCTIEBLAD 

INSTRUKTIONSBLAD

  

  8.17.81.201  1  VERPACKUNG 

IMBALLAGGIO 

VERPAKKING 

FÖRPACKNING

 098 

2.23.16.990  1  SAMLING 

TIIVISTE 

КРУГЛАЯ ПРОКЛАДКА

  165 

8.38.05.314.1 

KAMMERETS VENTIL 

KAMMION VENTTIILI 

КЛАПАННАЯ КАМЕРА

 443 

8.17.71.301  1  DEPOT 

SÄILIÖ 

БАЧОК

 474 

8.17.71.305  1  CYLINDERFORMET BESKYTTELSE LIERIÖMÄINEN SUOJAIN 

ЦИЛИНДРИЧЕСКОЕ ОГРАЖДЕНИЕ

  1215 

8.17.81.801 

KOMPLET KAMMER 

KAMMIO KOKONAISUUDESSAAN 

КАМЕРА В СБОРЕ

 1216 

8.17.81.601 

ADAPTER M. 12 MED KONISK   LISÄKAPPALE M. 12, JOSSA  

ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА М

12

 

 

 

 

REGULERBART MUNDSTYKKE  SÄÄDETTÄVÄ KARTIOMAINEN SUUKAPPALE 

С РЕГУЛИРУЕМОЙ ФОРСУНКОЙ

  1217  2.23.99.439.18  1 

O-RINGSSAMLING Ø15 

TIIVISTERENGAS Ø15 

УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО 

Ø15

  1218 

8.28.27.320.1   1 

FILTER MED RØR 

SUODATIN, JOSSA PUTKI 

ТРУБКА С ФИЛЬТРОМ

  1219 

8.17.81.602 

ADAPTER M. 18 MED  

LISÄKAPPALE M. 18, JOSSA  

ПЕРЕХОДНАЯ МУФТА 

M-18

 

 

 

 

FLADSTRÅLEDYSE 

VIUHKAMAINEN SUUKAPPALE  

С ВЕЕРНОЙ ФОРСУНКОЙ

  

  8.17.81.200  1  INSTRUKTIONSARK 

KÄYTTÖOHJEET 

ИНСТРУКЦИЯ

  

  8.17.81.201  1  EMBALLAGE 

PAKKAUS 

УПАКОВОЧНАЯ КОРОБКА

Summary of Contents for IK 81781

Page 1: ...esta folha de instru es antes de usar o equipamento DE Wir danken Ihnen f r Ihr Vertrauen Bitte lesen Sie diese Anweisung sorgf ltig bevor Sie das Ger t einsetzen IT Grazie della fiducia riposta nell...

Page 2: ...crew tightly to close Depressurize the device to open pulling the safety valve 2 Once the tank has been lled to the maximum level of 1 litre screw the lid back on and pressurize the tank using a pumpi...

Page 3: ...2023 2006 CE 10 2011 et FDA Dispose de d claration de conformit sur demande Indiqu pour tre employ dans des travaux d h tellerie p tisserie traitement des aliments et r tissoires grils Par exemple eau...

Page 4: ...antes da utiliza o N o modi car o aparelho N o ligar a nenhuma fonte externa de press o nicamente uso manual N o bloquear ou partir a v lvula de seguran a N o utilizar o pulverizador se tiver dani cad...

Page 5: ...5 Wenn eine Desin zierung erforderlich ist kann das Spr hger t in Siedewasser getaucht werden EINSATZ UND SICHERHEITSREGELN 1 Lesen Sie die Anweisungen des Zerst ubers sorgf ltig vor dem Gebrauch Nehm...

Page 6: ...e l apparecchio dando pompate 15 ca 3 Per iniziare a polverizzare premere la maniglia e man mano che si utilizza compensare la perdita di pressione effettuando pi pompate MANUTENZIONE 1 Dopo ogni uso...

Page 7: ...mellan 5 och 30 C 40 F 85 F 2 Kan anv ndas f r att spraya varma v tskor 60 C max 3 Anv nd inte pulverspridaren ver l gor ppen eld eller andra ant ndningsk llor 4 Spruta avsedd endast f r foodstuffs br...

Page 8: ...skrider frem kompenseres det s nkede tryk ved at foretage ere pumpeslag VEDLIGEHOLDELSE 1 Hver gang forst veren har v ret i brug tages trykket af denne og den reng res med vand 2 Hvis mundstykket er t...

Page 9: ...l siit voimakkaasti 4 P st ksesi k siksi varren O renkaaseen 1217 kierr m nt irti kunnes edell mainittu tiiviste tulee n kyviin 5 Jos vaaditaan desin ointia ruiskutin voidaan kiehauttaa TURVALLISUUSOH...

Page 10: ...1 2 1 15 3 1 2 3 165 4 1217 5 1 5 30 C 40 F 85 F 2 60 C 3 4 1 50 0 39 1 0 26 0 46 1 02 0 60 1 32 3 5 50 3 43 5 psi 0 50 1 3 5 50 1 OOO MONDRAGON 129075 3 1 7 495 787 7445 2 3 4...

Reviews: