background image

40

41

cinghia inguinale come indicato in Fig. 40a.

40. 

Unire gli anelli di aggancio e inserirli nella fibbia 

come mostrato in Fig. 41a.

41. 

Stringere le cinghie per le spalle utilizzando la cintu-

ra di regolazione rapida sul lato anteriore. L’occhiello 

può essere fissato sotto il bordo della fodera.

42. 

Regolare l’altezza delle cinghie per le spalle. Le cin-

ghie per le spalle devono passare attraverso le fessu-

re che si trovano sopra le spalle del bambino, come 

mostrato in Fig. 42a. Tirare le cinghie per le spalle 

attraverso le fessure nella scocca e nella fodera. Fare 

passare le cinghie per le spalle indietro, all’altezza de-

siderata, e utilizzare le stesse fessure nella scocca e 

nella fodera. Verificare che le cinghie siano utilizzabili 

correttamente e che non siano attorcigliate.

43. 

Premere contemporaneamente i pulsanti su en-

trambi i lati del maniglione di trasporto e quindi 

regolare il maniglione nella posizione desiderata. 

I pulsanti ritorneranno nella loro posizione inizia-

le una volta che il maniglione è in posizione 1. 

posizione di trasporto/guida 2. posizione per il 

sonno/dondolo. 3. posizione seduta, come mo-

strato in Fig. 43a.

RIMOZIONE DELLA FODERA

Prima di tutto rimuovere le imbottiture delle cinture, 

aprire il più possibile il bordo della cappottina para-

sole. Quindi sfilare gli anelli di aggancio e la cinghia 

di regolazione attraverso le aperture. Per rimontare 

la fodera, eseguire le istruzioni di cui sopra nella se-

quenza inversa.

MANUTENZIONE

Il seggiolino può essere pulito con acqua tiepida e 

sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi. La fode-

ra deve essere lavata a mano (massimo 30° C). Non 

usare un asciugabiancheria. La fibbia della cintura 

può essere pulita con acqua calda. Non lubrificare. Per 

garantire un uso ottimale e sicuro dei seggiolini auto, 

si consiglia di non utilizzarli per più di 5 anni dalla 

data di acquisto. L’invecchiamento della plastica, cau-

sato per esempio dall’esposizione alla luce del sole 

(UV), potrebbe alterare le caratteristiche del prodotto. 

Pertanto, quando il bambino avrà superato il limite di 

peso previsto per l’utilizzo del seggiolino, consigliamo 

di interrompere l’uso del seggiolino stesso e di smal-

tirlo in modo adeguato.

COMPOSIZIONI

Rivestimento:

 

100% poliestere

Struttura:

 aluminio

DIMENSIONI

 

L: 86 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

AVVERTENZE

• 

Questo prodotto è adatto a bambini dalla nascita 

e fino ai 9 mesi circa (0-13 kg).

• 

L’utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non 

sostituisce una culla o un letto.

• 

Quando il bambino ha bisogno di dormire, è op-

portuno utilizzare una navicella, una culla o un 

letto adatti a tale scopo.

• 

Per evitare cadute, verificare sempre che la mani-

glia sia inserita in posizione di trasporto prima di 

sollevare il seggiolino. Assicurarsi sempre che il 

bambino sia allacciato correttamente con l’imbra-

catura di sicurezza.

• 

Il corretto inserimento della cintura del seggiolino 

lungo le marcature in blu sul prodotto è di impor-

tanza fondamentale per la sicurezza del bambino. 

Si prega di leggere la sezione riguardante l’instal-

lazione. Non agganciare mai la cintura in alcun 

altro modo.

• 

Non utilizzare mai questo prodotto su un sedile 

dotato di airbag frontale.

• 

Al momento dell’installazione della cintura di 

sicurezza, utilizzare soltanto un sedile rivolto in 

avanti che sia dotato di cintura automatica o stati-

ca a tre punti. La cintura fornita è stata approvata 

in conformità alla norma ECER16 o simile. 

• 

Potrà essere utilizzato su sedile anteriore e su 

sedile posteriore. Raccomandiamo vivamente di 

utilizzare un sedile posteriore. Utilizzare sempre il 

prodotto rivolto all’indietro.

• 

Sconsigliamo vivamente l’utilizzo di prodotti di se-

conda mano, non potendo garantire circa il previo 

utilizzo degli stessi. 

• 

Al fine di evitare danno alla cappottina, non ri-

muovere i loghi o le etichette degli airbag.

• 

Il sistema di ritenuta non deve essere utilizzato 

senza cappottina. La cappottina del seggiolino 

dovrà essere sostituita soltanto con quanto rac-

comandato dal produttore, poiché costituisce 

parte integrante della performance del sistema 

di ritenuta.

• 

La sicurezza del prodotto è garantita soltanto in 

caso di corretta applicazione delle istruzioni pre-

senti all’interno di questo libretto. Non alterare i 

dispositivi senza la previa approvazione dell’auto-

rità competente.

• 

Eventuali bagagli o altri oggetti suscettibili di pro-

vocare lesioni in caso di collisione dovranno esse-

re fissati in modo sicuro.

• 

Non utilizzare punti di contatto per il sostegno del 

carico diversi da quanto descritto nelle istruzioni 

e evidenziati nel sistema di ritenuta bambino.

PER RAGIONI DI NATURA TECNICA O COMMER-

CIALE, GIORDANI POTRÀ APPORTARE IN QUA-

LUNQUE MOMENTO, ANCHE SOLO IN UN DE-

TERMINATO PAESE, MODIFICHE AI MODELLI 

DESCRITTI IN QUESTA PUBBLICAZIONE CHE 

POSSONO INTERESSARE CARATTERISTICHE TECNI-

CHE DEGLI STESSI E/O FORMA, TIPO E NUMERO DE-

GLI ACCESSORI FORNITI.

Summary of Contents for citywave

Page 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Page 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Page 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Page 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Page 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Page 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Page 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Page 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Page 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Page 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Page 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Page 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Page 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Page 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Page 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Page 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Page 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Page 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Page 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Page 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Page 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Page 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Page 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Page 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Page 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Page 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Page 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Page 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Page 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Page 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Page 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Page 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Page 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Page 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Page 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Page 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Page 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Page 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Page 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Page 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Page 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Page 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Page 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Reviews: