background image

52

53

la Fig. 16a e introducir en el eje las dos placas de 

metal laterales. La placa de metal estará correc-

tamente montada cuando se oiga un CLIC. An-

tes de utilizar el capazo, intentar mover la capota 

con las manos para asegurarse de que esté bien 

fijada (ver Fig. 16a/16b). Meter las partes deco-

rativas en la base del gancho como se muestra 

en la figura 16c. Los ganchos decorativos esta-

rán correctamente montados cuando se oiga un 

CLIC. Antes de utilizar el capazo, intentar mover-

los con las manos para asegurarse de que todos 

los ganchos estén bien fijados. La capota mon-

tada correctamente se muestra en la Fig. 16d.

MONTAJE DEL CUBREPIERNAS

17. 

En primer lugar, colocar el cubrepiernas sobre el 

kit, como se muestra en la Fig. 17a/17b/17c, y 

después abrochar el botón a presión y fijar con 

los velcros.

REGULACIÓN DE LA CAPOTA

18. Apertura de la capota:

 abrir la capota empu-

jándola hacia delante como se muestra en la 

Fig. 18a.

19. Cierre de la capota:

 antes de guardar el capazo, 

cerrar la capota como muestra la flecha (ver Fig. 

19a/19b).

MANILLAR REGULABLE

20. Desbloqueo del manillar:

 tirar del manillar hacia 

arriba como muestra la flecha; puede regularse 

en tres posiciones. El capazo está correctamen-

te fijado cuando se oye un CLIC (ver Fig. 20).

Bloqueo del manillar:

 apretar al mismo tiempo 

los pulsadores situados en ambos lados del ma-

nillar y el adaptador se bloqueará, seguidamente 

empujarlo como muestra la flecha 2. El manillar 

quedará bloqueado de manera segura cuando se 

oiga un CLIC (ver Fig. 20a/20b).

RESPALDO REGULABLE

21. 

Girar la manivela en el sentido de las agujas del 

reloj, el respaldo puede alzarse en su posición 

más alta a 165º. Girar la manivela en sentido 

contrario a las agujas del reloj y empujar ligera-

mente hacia abajo: de este modo puede bajarse 

el respaldo (ver Fig. 21a/21b/21c).

ACCESORIOS

22. Preparación antes del uso:

 en primer lugar 

montar la hebilla grande sobre el capazo. Fijar 

el “orificio a” al elemento de plástico fijo b, inser-

tar y empujar al mismo tiempo la hebilla grande 

hacia abajo como muestra la flecha 2 (ver Fig. 

22a/22b). Repetir la operación en la otra hebilla 

del capazo.

23. 

Prestar atención a las varias operaciones 

cuando se utilice el capazo en el auto, ver Fig. 

23a/23b.

24. Montaje del capazo en el auto:

 montar el ca-

pazo en la posición indicada en la Fig. 23a/23b. 

Insertar el canal de seguridad del coche en la he-

billa del asiento y sacar el cinturón de seguridad 

(ver Fig. 24a/24b); crear un ojal con el cinturón, 

pasar el ojal por el orificio del conector de metal 

del coche y hacerlo pasar sobre la lengüeta del 

conector, como se muestra en la Fig. 24c/24d; 

apretar el cinturón del asiento como muestra la 

flecha (ver Fig. 24e). Repetir la operación en la 

otra hebilla. De esta manera, el capazo quedará 

montado de forma estable en el coche, como se 

muestra en la Fig. 24f/24g.

25. 

Desmontaje del capazo del coche: tal y como 

se muestra en la Fig. 25a, el capazo puede des-

montarse del coche desenganchando la hebi-

lla grande (ver la flecha). Las hebillas grandes 

pueden fijarse con el cinturón de seguridad tras 

haber sacado el capazo del coche (ver Fig. 25b).

Nota:

 El capazo puede montarse exclusivamen-

te sobre el asiento trasero y siempre orientado 

en el sentido de la marcha. Puede montarse en 

vehículos equipados con cinturón estático de 3 

puntos conformes a la norma R6 ECE/CEE.

ADVERTENCIA

26. 

Por motivos de seguridad, no colocar nunca la 

cabeza del niño orientada hacia la puerta del 

vehículo. Una vez que el capazo esté montado 

sobre el asiento trasero, asegurarse de que el 

sistema de retención del capazo para la seguri-

dad del niño esté bien fijado, sobre todo si debe 

viajar. Después de montar el capazo sobre el 

asiento trasero, regular el respaldo en la posi-

ción más baja y bajar el manillar de transporte. Al 

terminar el montaje sobre el asiento trasero, los 

cinturones del asiento que sujetan el sistema de 

retención del capazo en el vehículo deben estar 

bien tensados. Regular el cinturón del asiento en 

su máxima longitud, para asegurar la estabilidad 

del capazo cuando se use en el coche. Regular el 

cinturón de seguridad para mantener el capazo 

estable en el vehículo, el cinturón debe quedar 

bien tensado y no estar retorcido.

USO DE LAS CORREAS DE SEGURIDAD 

EN EL COCHE

27. 

Si se utiliza el capazo como sistema de retención 

para el coche, presionar el pulsador central para 

abrir la hebilla, ver Fig. 27a. Conectar la hebilla con 

ambos lados, se puede fijar la hebilla, ver Fig. 27b.

Nota:

 utilizar siempre la correa de seguridad 

cuando el niño esté en el capazo.

USO DE LAS CORREAS DE SEGURIDAD 

FUERA DEL COCHE

28. 

Cuando se utiliza el capazo fuera del vehículo, es 

necesario esconder las correas de seguridad. Qui-

tar el reductor sacando la correa de las ranuras 

(Fig. 28a). Sacar los dos extremos de la correa del 

colchón, haciendo pasar las hebillas por las co-

rrespondientes ranuras (Fig. 28b). Colocar los dos 

extremos de la correa hacia la zona de los pies del 

capazo (Fig. 28c). Volver a colocar el colchón de 

manera que cubra los dos extremos de la correa. 

Para el uso en el coche es necesario repetir las 

operaciones en orden contrario para que la correa 

pueda ser utilizada.

USO DEL ORIFICIO DE TRANSPIRACIÓN

29. Abrir el orificio de ventilación:

 girar la manivela 

bajo el cestillo portaobjetos en sentido contrario 

al de las agujas del reloj, los orificios de transpi-

ración se abrirán. La función de ventilación se 

encuentra ahora activa con todos los orificios 

hacia arriba.

30. Cierre del orificio de ventilación:

 girar la mani-

vela bajo el cestillo portaobjetos en el sentido 

de las agujas del reloj, los orificios de ventila-

ción se cerrarán (ver Fig. 30a/30b). No habrá 

ninguna función de ventilación con los orificios 

hacia abajo.

USO EN LA SILLA DE PASEO

31. Montar el capazo:

 si se utiliza el capazo en el 

chasis, poner el adaptador y empujar el capazo 

hacia abajo hasta oír un clic (ver Fig. 31a/31b). 

El capazo quedará correctamente montado en 

el chasis como se muestra en la Fig. 31c.

32. 

Empujar el retén C como muestra la flecha en la 

Fig. 32a, levantar el pulsador D situado en el fon-

do del capazo como muestra la flecha y alzarlo; 

seguidamente es posible desenganchar el ca-

pazo de la silla con facilidad (ver Fig. 32b/32c). 

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Por motivos de seguridad. Este producto necesita 

controles y mantenimiento regular. Mantener lim-

pias todas las partes. Si las partes se endurecen, 

aplicar entre las mismas una capa de lubrifican-

te en espray a base de silicona. Partes de metal, 

asiento y partes de tejido: Limpiar con un paño 

humedecido con agua caliente y un detergente de-

licado y secar. No limpiar con detergentes abrasi-

vos, a base de amoniaco, lejía ni alcohol. El cubre-

piernas y los accesorios pueden quitarse para ser 

limpiados. La capota puede quitarse simplemente 

extrayéndola de los dispositivos de fijación. No 

utilizar disolventes, detergentes químicos ni lubri-

ficantes sobre las partes del asiento y no intentar 

decolorar o teñir el tejido. No guardar el capazo si 

aún está húmedo. Esperar hasta que esté comple-

tamente seco. Si está húmedo, dejarlo totalmente 

abierto en un ambiente cálido y secarlo con un 

paño suave. Guardar el capazo húmedo puede 

provocar la formación de moho. El uso cerca del 

mar puede causar la formación de incrustaciones 

de sal. Mantener el capazo siempre limpio con un 

paño humedecido en agua caliente y un deter-

gente delicado. Utilizar el capazo respetando las 

instrucciones para evitar cualquier tipo de daño. 

Someter el capazo a un mantenimiento general 

antes de utilizarlo con un segundo niño.

COMPOSICIÓN

Revestimiento:

  100% poliéster

Struttura:

 aluminio

DIMENSIONES

 

 

L: 97.5 cm;

 

H: 60 cm; 

 

P: 107 cm.

ADVERTENCIAS

•  ADVERTENCIA: 

Utilizar solamente sobre una su-

perficie horizontal, nivelada y seca.

•  ADVERTENCIA: 

No deje a otros niños jugar sin 

vigilancia cerca del capazo.

• 

Verifique periódicamente la integridad física y es-

tructural del producto; en especial, las asas de 

transporte y el fondo del capazo.

• 

Antes de levantar el capazo para transportar al 

Summary of Contents for citywave

Page 1: ...Italy I In conformit con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 UK Approved to EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 E En conformidad con EN 1888 1 2018 EN 1466 2014 ECE R 44 04 P Em conformidade c...

Page 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Page 3: ...T LIVRET D INSTRUCTIONS AFIN DE NE PAS COMPROMETTRE LA S CURIT DE VOTRE ENFANT LE CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION ULT RIEURE PASSEGGINO STROLLER SILLA DE PASEO CADEIRA DE PASSEIO WANDELWAGEN POUSSET...

Page 4: ...lock lever R Front wheel S Footrest P COMPONENTES GR A Punho B Gancho de dobrar o carrinho C Bot o de desbloqueio da barra dianteira D Regulador de encosto E Pega dobr vel F Pedal dobr vel G Dispositi...

Page 5: ...ento x1 F Capota x1 A Rear wheels x2 B Front wheels x2 C Front handrail x1 D Stroller frame x1 E Seat x1 F Hood x1 P CONTE DO A Rodas posteriores x2 B Rodas dianteiras x2 C Barra dianteira x1 D Chassi...

Page 6: ...11 10 5b 6b 4b 5a 6a 7a 3c 3a 3e 3d 3b 4a...

Page 7: ...12 13 12 10c 10e 10d 11a 8b 9b 9a 8a 10a 11b 10b 11c C B A D G A C B D F E...

Page 8: ...14 15 14a 11d 12a 15a 12c 12b 13a 13b 14b 15b H I C B A 15d 15c...

Page 9: ...17 16 NAVICELLA CARRYCOT CAPAZO ALCOFA PORTE B B DRAAGMAND NACELLE A B C D E F F H I L M N O P 15f 15e 15g...

Page 10: ...tic M Positioning plastic N Lever O Second lock P Carrycot release button P COMPONENTES GR A Pega de transporte B Bot o de regula o da pega de transporte C Kit D Capota E Cobertura para os p s F Adapt...

Page 11: ...nde x 2 D Kit x 1 E Capota x 1 A Leg cover x1 B Soft cushion x1 C Big buckle x2 D Kit x1 E Hood x1 P CONTE DO A Cobertura para os p s x1 B Almofada macia x1 C Fivela grande x2 D Kit x1 E Capota x1 NL...

Page 12: ...22 23 21a 20a 20b 18b 19b 19a 18a 20 17c 22a 1 2 3 4 1 2 B A 21b 21c 165 22b 1 2...

Page 13: ...Si on monte la nacelle dans une voiture avec un si ge arri re deux places la placer entre les deux si ges du v hicule Se la navicella montata in un auto con sedile posteriore a tre posti collocarla su...

Page 14: ...27 26 24g 25a 25b 26 27a 27b 2 1 28a 28b 28c 28b 29a 29b...

Page 15: ...n de seguridad Bloqueio de seguran a Veiligheidsvergrendeling Blocage de s ret SEGGIOLINO PER AUTO GR 0 0 13 Kg CAR SEAT GR 0 0 13 Kg SILLA DE AUTO GR 0 0 13 Kg CADEIRA DE SEGURAN A GR 0 0 13 Kg GR 0...

Page 16: ...rol button M Instruction and airbag warning sticker N Sun canopy builtin P COMPONENTES GR A Estrutura B Fecho do cinto de reten o C Cinto separador de pernas com protetor acolchoado D Cinto de reten o...

Page 17: ...33 33a 34a 35a 36a 37a 32 38a 39a 40a 41a 42a 43a 3 2 1 4 2 1 1 2 1 2 3...

Page 18: ...in Fig 10d preme re il pulsante di rilascio e contemporaneamente spingere all infuori la ruota POSTERIORE appli cando una forza minima Utilizzare il dispositivo di blocco come indicato in Fig 10e per...

Page 19: ...no per evitare che si soffochi NAVICELLA MONTAGGIO DELLA CAPPOTTINA 16 Sollevare l asse della cappottina come indicato in Fig 16a e infilare sull asse le 2 piastre di metallo laterali La piastra di me...

Page 20: ...icurarsi che la maniglia sia nella corretta posizione d utilizzo Prima di sollevare o trasportare la sacca la base deve essere regolata nella posizione pi bassa La testa del bambino nella sacca non do...

Page 21: ...bambini dalla nascita e fino ai 9 mesi circa 0 13 kg L utilizzo del seggiolino per auto con il telaio non sostituisce una culla o un letto Quando il bambino ha bisogno di dormire op portuno utilizzar...

Page 22: ...d turns GREEN this means that the wheel brake has been disabled 43 WARNING Push the stroller back and forth to make sure the brake has been correctly enabled USING THE RETENTION BELTS 11 Fastening fir...

Page 23: ...d in three positions The carrycot is correctly fixed when a CLICK is heard see Fig 20 Locking the handle Press the buttons on both sides of the handle bar simultaneously and the adapter will lock then...

Page 24: ...hicles are fit ted with 3 point static or with retractor safety belts approval to UN ECE regulation No 16 or other equivalent standards The child should be clear of moving parts while making any adjus...

Page 25: ...sis Comprobar que los dos tubos est n bien fijados Fig 1c para asegurarse de que la silla se ha abierto bien ATENCI N No tirar del gancho de plegado de la silla de paseo en los dos lados si el chasis...

Page 26: ...egado en ambos lados de la silla de paseo Fig 15d siguiendo las indicaciones de la fle cha Seguidamente presionar el manillar de la silla de paseo hacia abajo para desbloquear el chasis Levantar la pa...

Page 27: ...en el veh culo deben estar bien tensados Regular el cintur n del asiento en su m xima longitud para asegurar la estabilidad del capazo cuando se use en el coche Regularel cintur n de seguridad para m...

Page 28: ...azules como muestra la Fig 38a USO DE LA SILLA DE AUTO 39 Aflojar las correas de los hombros apretando el pulsador de desbloqueo r pido y tirar de las co rreas para los hombros hacia s como se muestra...

Page 29: ...MONTAGEM E REMO O DA BARRA DIANTEIRA 5 Montagem Como mostra a Fig 5a introduza as extremidades da barra nas ranhuras que se encontram em ambos os lados do assento Remo o Como mostra a Fig 5b pression...

Page 30: ...ig 15g LIMPEZA E MANUTEN O Limpe e fa a a manuten o do carrinho com regulari dade para evitar que o seu beb se lesione acidental mente Use uma escova para limpar o assento Limpe as outras pe as com sa...

Page 31: ...rio esconder os cintos de seguran a Re mova o redutor puxe o cinto fazendo o passar pelas presilhas fig 28a Puxe os dois extremos do cinto do colch o fazendo passaras fivelas nas presilhas correspond...

Page 32: ...ian a como mostrado a fig 42a Puxe as al as atrav s das fendas da alcofa e do forro Passe os cintos de ombro atr s altura dese jada e utilize as mesmas fendas na alcofa e no forro Certifique se que os...

Page 33: ...ve 0 36 1 1a 1b 1c 2 2a 2b 3 3a 3b 3c 3d Velcro 3e 4 4a 4b 5 5a 5b 6 6a 6b 7 7a 8 8a 3 9 9a 9b 10 10a 10b 10c 10d 10e d d 11 C D A B 11a E F G 11b G E F 11c H 6 6 12 12a 12b 12c 13 13a A a 13b B c 13b...

Page 34: ...rte b b 15 15a 15b 15c 15d 15e 15f 15g 100 86 cm 60 cm 107 cm 78 5 cm 60 cm 41 cm 3 15 3 PORTE B B 16 16a porte b b 16a 163b 16c porte b b 16d 17 17a 17b 17c velcro 18 18a 19 porte b b 19a 19b 20 port...

Page 35: ...6 porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b porte b b 27 porte b b 27a 27b porte b b 28 porte b b 28a 28b porte b b 28c 29 30 30a 30b 31 porte b b porte b b porte b b 31a 31b porte b b 31c 32...

Page 36: ...70 71 3 UN ECE 16 porte b b GR 0 33 3 33a 34 34a 35 35a 36 36a 37 37a 38 38a 39 38a s 40a 40 41a 41 42 42a 43 1 2 3 43a max 30 C 5 UV 100 86 cm 60 cm 107 cm 9 0 13kg porte b b 3 ECER16 GIORDANI...

Page 37: ...VAN DE WIELEN 10 De zwenkwielen gebruiken draai de vergren delingen links en rechts zoals in Fig 10a wordt getoond naar buiten om ze te ontgren delen De wielen zijn nu zwenkbaar Draai de vergrendeling...

Page 38: ...LET OP Zorg ervoor dat het kind niet over de rand van de wandelwagen leunt Controleer regelmatig alle vergrendelingen om een perfect onderhoudvan het product te garan deren Gebruik het product niet a...

Page 39: ...raagmand nooit op als hij nog vochtig is Wacht tot hij helemaal is opgedroogd Als hij vochtig is zet u hem helemaal open in een warme ruimte en droogt u hem met een zachte doek Als u de draagmand voch...

Page 40: ...schoongemaakt Niet smeren Om een optimaal en veilig gebruik van de autostoeltjes te garanderen wordt aangeraden ze niet langer dan 5 jaar na de aankoopdatum te gebruiken De veroudering van het plasti...

Page 41: ...loquer les roues ar ri re presserdu pied le dispositifde blocagevers le bas Fig 10e L indicateur d devient ROUGE pour montrer que le frein est enclench Pour d bloquer les roues presser du pied le disp...

Page 42: ...des clips ornementaux Avant d utiliser la poussette essayer de faire bouger les clips avec les mains pour s assurer qu ils sont bien fix s Pour le montage complet de la capote cf Fig 16d MONTAGE DU C...

Page 43: ...utilisation correcte Avant de soulever ou de transporter la nacelle r gler la base dans la position la plus basse La t te de l enfant dans la nacelle ne devrait jamais tre plus basse que le corps AVER...

Page 44: ...envi ron 9 mois 0 13kg Les si ges auto utilis s avec un ch ssis ne doivent pas remplacer une nacelle ou un lit Si l enfant a besoin de dormir le mettre dans un landau une nacelle ou un lit Pour emp c...

Reviews: