background image

FÜLLEN SIE DEN TANK NUR IM FREIEN ODER IN REICHLICH BELUFTETEN RÄUMEN.
DER MOTOR MUß DABEI ABGESTELLT SEIN UND ES DÜRFEN KEINE FLAMMEN ODER  FUNKEN  ENTSTEHEN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DAß DER  TREIBSTOFF DEN ANGABEN AUF DEM TANK ENTSPRICHT.
WARNUNG: BENZIN IST ÄUßERST LEICHT ENTFLAMMBAR.
HALTEN SIE DEN BRENNSTOFF IN SPEZIELLEN BEHÄLTERN. NUR UNTER FREIEM HIMMEL TANKEN UND BEI DIESER
BETÄTIGUNG NICHT RAUCHEN. VOR DEM ANLASSEN BRENNSTOFF HINZUFÜGEN. NIE DEN TANKVERSCHLUß ENTFERNEN
ODER BENZIN HINFÜGEN, WENN DER MOTOR LÄUFT ODER WENN ER HEIß IST.
IM FALLE EINEM EINTWEICHEN VON BENZIN, DEN MOTOR NICHT ZU ANLASSEN VERSUCHEN SONDERN DIE MASCHINE
AUS DER ENTWEICHZONE WEGNEHMEN UND EVENTUELLE FEUERQUELLEN VERMEIDEN  BIS ZUR VERSCHWIN-
DUNG VON DEN BENZINDÄMPFEN. DIE VERSCHLÜßE VOMBENZINTANK UND BENZINBEHÄLTERTANK WIEDER KORREKT
EINSETZEN.

NIE DIE MASCHINE MIT BENZIN IM TANK IN EINEM GEBÄUDE LAGERN, WO DIE BENZINDÄMPFE EINE FREIE
FLAMME ODER FUNKE ERREICHEN KÖNNTEN.
DEN MOTOR ABKÜHLEN LASSEN BEVOR DIE MASCHINE IN EINEM GESCHLOSSENEN RAUM GELAGERT WIRD.

NORMAS DE SEGURIDAD

4

EL MEJOR USUARIO ES AQUÉL QUE ACTÚA CON PRUDENCIA.
Muchos accidentes podrán ser evitados si se cumplen las precauciones indicadas en este manual.
PARTE GENERAL
1) Leer atentamente todas las partes del manual.
2) Controlar todos los componentes de la máquina antes de usarla y prestar atención a averías, pernos y tornillos flojos,
cuchillas u otras partes dañadas o no fijadas correctamente. Está absolutamente prohibido utilizar la máquina sin que la misma
se encuentre en perfectas condiciones; así pues, antes de ponerla en funcionamiento, efectuar las operaciones aconsejadas
de control y mantenimiento.
3) Familiarizarse con todos los componentes y sistemas de control de la máquina antes de ponerla en marcha.
4) La máquina sólo podrá ser utilizada por una sola persona adulta y consciente. Prohibir su uso a niños y adolescentes.
5) Mantener a las personas y las cosas a una distancia de seguridad de acuerdo con lo prescrito más adelante.
6) Utilizar sólo piezas y accesorios suministrados por nuestra empresa y no permitir ninguna modificación o transformación.
Si desea obtener información, diríjase a su Revendedor.
7) Volver a aplicar todas las calcomanías de seguridad y advertencia que falten, estén dañadas o sean ilegibles. Controlar
la lista de las calcomanías en la correspondiente sección de seguridad. Mantener las calcomanías libres de barro, suciedad
y polvo.
8) Tener las manos, los pies y el cuerpo lejos de todo órgano en movimiento.
9) No usar la máquina sin protecciones y tapas en su posición correcta y en buenas condiciones.
10) En caso de golpear o enganchar un objeto, detener inmediatamente la máquina, desactivar la toma de fuerza, apagar
el motor, apoyar la herramienta de corte a tierra y controlar todas sus partes.
Antes de volver a ponerla en marcha, comprobar que hayan sido restablecidas las condiciones para que el funcionamiento
de la máquina sea óptimo.
11) Cuando la máquina no sea utilizada, desactivar la T.D.F., bajar la herramienta de corte apoyándola a tierra, apagar el motor
y quitar la llave.
12) No encender nunca el motor de la máquina en lugar cerrado o sin la ventilación adecuada. El humo de escape es tóxico.
13) Impedir que se formen llamas o chispas cerca del depósito del carburante o de la batería.
14) No aparcar nunca la máquina en una pendiente.
15) Utilizar la máquina y las herramientas a una velocidad compatible con las exigencias de seguridad y las características
del modelo usado.
16) Actuar con suma cautela al utilizar la máquina sobre terrenos inclinados. Reducir la velocidad al mínimo.
17) Utilizar ropa adecuada (gafas, guantes y otras prendas de protección) al usar la máquina y efectuar las operaciones de
mantenimiento.
18) Utilizar la máquina con buenas condiciones de visibilidad.
19) No utilizar la máquina para remolcar.
20) No utilizar la máquina por carretera.
21) Está terminantemente prohibido poner en marcha la máquina sin el plato correctamente montado.
22) Todos los conductores deberían recibir una formación profesional y práctica. Dicha formación debería hacer resaltar:
- la necesidad de prestar atención y estar concentrado cuando se trabaja con las máquinas con conductor sentado.
- el control de una máquina que se desliza por una pendiente no podrá restablecerse accionando los frenos. Las principales
razones de la pérdida de control son:
a) adherencia insuficiente de las ruedas;
b) conducción demasiado rápida;
c) frenado inadecuado;
d) tipo de máquina inadecuado al trabajo requerido;
e) falta de conocimiento del efecto de las condiciones del terreno, especialmente de las pendientes;
f) enganche incorrecto de las herramientas y mal reparto de las cargas.
23) Usar siempre, durante el corte del césped, un calzado resistente y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies
descalzos o con sandalias.
24) Inspeccionar a fondo el área en la que ha de utilizarse la máquina y quitar todos los objetos que pudieran ser lanzados
por la misma.
25) Detener la rotación de las cuchillas antes de atravesar superficies sin hierba.

RIFORNIMENTO      -      TANK FILLING      -      REMPLISSAGE RESERVOIR
TANKFÜLLING      -      REPOSTADO

18

LE PLEIN DE CARBURANT DOIT ETRE EFFECTUE DANS UN LIEU AERE OU SUFFISAMENT VENTILE AVEC MOTEUR
ARRETE ET EN L'ABSENCE DE FLAMMES OU D'ETINCELLES.
S'ASSURER QUE LE CARBURANT SOIT CELUI INDIQUE SUR LA PLAQUE APPOSEE SUR  LE RESERVOIR.
AVERTISSEMENT: L'ESSENCE EST TRÈS INFLAMMABLE.
CONSERVER LE CARBURANT DANS DES JERRYCANES SPÉCIAUX.
AJOUTER L'ESSENCE SEULEMENT EN PLEIN AIR  ET NE PAS FUMER PENDANT CETTE OPÉRATION.
AJOUTER DU CARBURANT AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
NE JAMAIS ENLEVER LE BOUCHON DU RESERVOIR D'ESSENCE NI AJOUTER DE L'ESSENCE LORSQUE LE MOTEUR
EST EN MARCHE OU LORQU'IL EST CHAUD.
EN CAS DE SORTIE D'ESSENCE, NE PAS ESSAYER DE DÉMARRER LE MOTEUR  MAIS PLUTOT ÉLOIGNER LA MACHINE
DE LA ZONE OU LA SORTIE A EU LIEU TOUT EN ÉVITANT DE CRÉER DES SOURCES D'ALLUMAGE JUSQU'À CE
QUE LES VAPEURS D'ESSENCE SE SOIENT DISSIPÉÉS.
REMETTRE LE BOUCHONS DU RESERVOIR ET DU JERRYCANE D'ESSENCE CORRECTAMENT A LEUR PLACE.

NE JAMAIS STOCKER LA MACHINE AVEC DE L'ESSENCE DANS SON RESERVOIR A l'INTERIEUR D'UN IMMEUBLE
OU LES VAPEURS PEUVENT ATTEINDRE UNE FLAMME LIBRE OU UNE ÉTINCELLE.
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AVANT DE STOCKER LA MACHINE DANS UN ENDROIT FERMÉ.

EL REPOSTADO DE COMBUSTIBLE DEBERÁ LLEVARSE A CABO EN LUGARES ABIERTOS O SUFICIENTEMENTE VENTILADOS,
CON EL MOTOR APAGADO Y EN AUSENCIA DE LLAMAS O CHISPAS.
COMPROBAR, ADEMÁS, QUE EL COMBUSTIBLE SEA EL QUE APARECE INDICADO EN LA PLACA SITUADA EN EL DEPÓSITO.
ADVERTENCIA: LA GASOLINA ES ALTAMENTE INFLAMABLE.
CONSERVAR EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES APROPIADOS. EFECTUAR EL REPOSTADO DE COMBUSTIBLE SÓLO AL AIRE
LIBRE Y NO FUMAR DURANTE LA EJECUCIÓN DE DICHA OPERACIÓN. AÑADIR COMBUSTIBLE ANTES DE PONER EN MARCHA
EL MOTOR. NO QUITAR NUNCA EL TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE, NI AÑADIR GASOLINA CUANDO EL MOTOR ESTÉ
FUNCIONANDO O ESTÉ CALIENTE.
EN CASO DE SALIDA DE GASOLINA, NO PONER EN MARCHA EL MOTOR, SINO ALEJAR LA MÁQUINA DE LA ZONA EN LA QUE
SE HA PRODUCIDO LA SALIDA, EVITANDO CREAR FUENTES DE ENCENDIDO HASTA QUE NO SE HAYAN DISIPADO LOS
VAPORES DE LA GASOLINA. COLOCAR CORRECTAMENTE EN SU LUGAR LOS TAPONES DEL DEPÓSITO Y DEL RECIPIENTE
QUE CONTIENE LA GASOLINA.

NO GUARDAR NUNCA LA MÁQUINA CON GASOLINA EN EL DEPÓSITO DENTRO DE UN EDIFICIO EN EL QUE LOS VAPORES
PUEDAN ALCANZAR UNA LLAMA LIBRE O UNA CHISPA.
DEJAR QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ANTES DE GUARDAR LA MÁQUINA EN CUALQUIER AMBIENTE CERRADO.

33/43

12/43

Summary of Contents for TG 200 D

Page 1: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Page 2: ...delle seguenti direttive Direttiva 2000 14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succe...

Page 3: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Page 4: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Page 5: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Page 6: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Page 7: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Page 8: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Page 9: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Page 10: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Page 11: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Page 12: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Page 13: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Page 14: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Page 15: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Page 16: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Page 17: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Page 18: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Page 19: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Page 20: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Page 21: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Page 22: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Page 23: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Page 24: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Page 25: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Page 26: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Page 27: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Page 28: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Page 29: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Page 30: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Page 31: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Page 32: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Page 33: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Page 34: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Page 35: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Page 36: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Page 37: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Page 38: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Page 39: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Page 40: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Page 41: ...1 8 3 6 5 7 10 11 9 4 12 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ADHESIFS DE SECURITE SICHERHEOTSANKLEBER ETIQUETAS DE SEGURIDAD 22 41 43...

Page 42: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Page 43: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Page 44: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Reviews: