background image

TRASPORTO E SCARICO    -    TRANSPORT AND UNLOADING    -    TRANSPORT ET DÉCHARGEMENT
TRANSPORT UND ABLADUNG    -    TRANSPORTE Y DESCARGA

ONLY  FILL THE TANK IN  OPEN AIR  OR  IN  A SUFFICIENTLY VENTILATED ROOM.
THE ENGINE MUST BE TURNED OFF AND NO FLAMES OR SPARKS SHOULD BE MADE.
CHECK THAT THE PETROL IS THE ONE INDICATED BY THE LABEL ON THE TANK
WARNING: PETROL  IS HIGHLY INFLAMMABILE.
KEEP THE PETROL IN JERRYCANS. FILL THE TANK WITH PETROL ONLY IN  OPEN AIR  AND DO NOT SMOKE DURING THIS
OPERATION. ADD PETROL BEFORE STARTING THE ENGINE. NEVER REMOVE THE TANK LID NOR  ADD PETROL WHEN THE
ENGINE  IS WORKING  OR  IS HOT.
IN CASE OF PETROL ESCAPE, DO NOT TRY TO START THE ENGINE BUT MOVE THE MACHINE AWAY FROM THE PLACE WHERE
THE ESCAPE TOOK PLACE AND AVOID CREATING IGNITION SOURCES UNTIL PETROL  FUMES HAVE DISSIPATED. REPLACE THE
CORRECT LIDS ON THE TANK AND ON THE JERRYCAN.

NEVER STORE THE MACHINE WITH PETROL IN THE TANK INSIDE A BUILDING WHERE THE FUMES MIGHT REACH SOME FREE
FLAMES OR SPARKS.
LET THE ENGINE COOL DOWN BEFORE STORING THE MACHINE IN ANY CLOSED ENVIRONMENT.

Fig. 62

Fig. 63

NO !!

OK

IL RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE DEVE ESSERE ESEGUITO IN LUOGHI APERTI O SUFFICIENTEMENTE
VENTILATI,
CON MOTORE SPENTO E IN ASSENZA DI FIAMME O SCINTILLE.
ASSICURARSI INOLTRE CHE IL CARBURANTE SIA QUELLO INDICATO DALLA TARGHETTA POSTA SUL SERBATOIO.
AVVERTENZA: LA BENZINA E' ALTAMENTE INFIAMMABILE.
CONSERVARE IL CARBURANTE IN APPOSITI RECIPIENTI. FARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE SOLAMENTE
ALL'APERTO E NON FUMARE DURANTE QUESTA OPERAZIONE. AGGIUNGERE CARBURANTE PRIMA DI AVVIARE
IL MOTORE. NON TOGLIERE MAI IL TAPPO DEL SERBATOIO DI CARBURANTE NE' AGGIUNGERE BENZINA QUANDO
IL MOTORE E' IN FUNZIONE O QUANDO E' CALDO.
IN CASO DI FUORIUSCITA DELLA BENZINA, NON TENTARE DI AVVIARE IL MOTORE MA ALLONTANARE LA MACCHINA
DALL'AREA DOVE E' AVVENUTA LA FUORIUSCITA EVITANDO DI CREARE FONTI DI ACCENSIONE FINCHE' NON
SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA. RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO
E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA.

NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL SERBATOIO ALL'INTERNO DI UN EDIFICIO DOVE
I VAPORI POSSONO RAGGIUNGERE UNA FIAMMA LIBERA O UNA SCINTILLA.
LASCIARE RAFFREDDARE IL MOTORE PRIMA DI IMMAGAZZINARE LA MACCHINA IN UN QUALUNQUE AMBIENTE
CHIUSO.

18

PENDENZE          SLOPES          PENTES          STEILHÄNGE          PENDIENTES

MAX

 15

°

MAX

 15

°

   MAX

 15

°

Fig. 1

4.1

N

°

 4

M 14

PORTATA 800 Kg

CAPACITY 800 Kg
PORTÉE 800 Kg
TRÄGFÄHIGKEIT 800 Kg
CAPACIDAD 800 Kg

Non utilizzare la macchina con pendenze superiori a 15

°

.

Do not use the machine on slopes higher than 15

°

.

Ne pas utiliser la machine sur des pentes supérieures à 15

°

.

Die Maschine nicht mit Steigungen höher als 15

°

 benutzen.

No utilizar la máquina sobre pendientes superiores a 15

°

.

Non fermare o avviare improvvisamente la macchina durante la salita o la discesa lungo un pendio.

Do not stop or start suddenly the machine when when going up or down a slope.
Ne pas arrêter ou démarrer tout à coup la machine en montant ou descendant une pente.
Nicht die Maschine bergauf oder bergab stoppen oder plötzlich starten.
No parar o poner en marcha la máquina repentinamente durante la subida o la bajada de una pendiente.

Mantenere bassa la velocità della macchina sui pendii e durante le curve strette.

Proceed with low speed on slopes or narrow curves.
Conduire à basse vitesse sur les pentes ou les virages étroits.
Auf Steigungen oder scharfen Kurven langsam fahren.
Mantener baja la velocidad de la máquina sobre las pendientes y durante las curvas estrechas.

Prestare attenzione ad eventuali dossi, buche o altri pericoli nascosti.

Pay attention to humps, potholes or other hidden dangers.
Faire attention aux bosses, trous ou à d'autres dangers cachés.
Erhebungen, Schlaglöcher oder andere versteckte Gefahren beachten.
Prestar atención á eventuales cambios de rasante, fofos u otros peligros escondido.

Fig. 2

13/43

32/43

RIFORNIMENTO      -      TANK FILLING      -      REMPLISSAGE RESERVOIR
TANKFÜLLING      -      REPOSTADO

Summary of Contents for TG 200 D

Page 1: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Page 2: ...delle seguenti direttive Direttiva 2000 14 CE e succesive modifiche ed integrazioni Direttiva 89 392 CE e succesive modifiche ed integrazioni sostituita dalla direttiva 98 37 Direttiva 89 336 e succe...

Page 3: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Page 4: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Page 5: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Page 6: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Page 7: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Page 8: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Page 9: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Page 10: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Page 11: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Page 12: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Page 13: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Page 14: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Page 15: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Page 16: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Page 17: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Page 18: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Page 19: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Page 20: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Page 21: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Page 22: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Page 23: ...SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA EL CTRICO 23 43 22 43...

Page 24: ...FUSIBLE 15A SICHERUNG 15A IFUSIBLE 15 A 27 INTERRUTTORE AVVIAMENTO ENGINE SWITCH CONTACTEUR DU MOTEUR Z NDSCHALTER INTERRUPTOR DE ARRANQUE 28 CANDELETTE PRERISCALDO GLOW PLUGS BOUGIES DE PRECHAUFFAGE...

Page 25: ...1 SPEGNIMENTO MOTORE CESTO APERTO FRENO ABBASSATO RELE 2 SPEGNIMENTO MOTORE DA SEDILE RELE 3 AZIONAMENTO PRESA DI FORZA RELE 4 STACCO PRESA DI FORZA DA SEDILE E CESTO APERTO RELE 5 CONSENSO AVVIAMENT...

Page 26: ...11 TAGLIO ERBA E SISTEMA DI RACCOLTA AUTOMATICO CUTTING AND AUTOMATIC GRASS COLLECTION COUPE HERBE ET SYSTEME REMASSAGE AUTOMATIQUE SCHNITT UND AUTOMATISCHE AUFNAHME DES GRASES CORTE DEL C SPED Y SIS...

Page 27: ...e di accensione Adjust only after removing the ignition key Effectuer l op ration seulement apr s avoir enlev la cl de contact Nur nach Entfernung des Z ndschl els verstellen Efectuar la operaci n tra...

Page 28: ...commence vibrer de fa on anomale chercher imm diatement la cause des vibrations D brayer la prise de force aux outils chaque fois que la machine est transport e ou non utilis e arr ter le moteur et en...

Page 29: ...TO THE WORK SAFETY RULES IN FORCE RESPECTER LES NORMES DE S CURIT DU TRAVAIL EN VIGUEUR DIE GELTENDEN ARBEITSSICHERHEITSNORMEN BEACHTEN RESPETAR LA NORMATIVA VIGENTE EN MATERIA DE SEGURIDAD EN EL TRA...

Page 30: ...ent post rieur avec avertisseur sonore de trop plein Fangkorb mit zu voll akustischem Alarm Cesta de recogida de descarga posterior con se al ac stica demasiado lleno 6 Inserimento lame Blades inserti...

Page 31: ...operador dB A 89 3 MARCA MOTORE ENGINE BRAND MARQUE DU MOTEUR MOTORENMARKE MARCA MOTOR YANMAR Potenza Engine power Puissance Moteur Motorleistung Potencia HP PS 20 Cilindrata Displacement Cylindr e Hu...

Page 32: ...ACCENSIONE FINCHE NON SI SONO DISSIPATI I VAPORI DELLA BENZINA RIMETTERE A POSTO CORRETTAMENTE I TAPPI DEL SERBATOIO E DEL CONTENITORE DELLA BENZINA NON IMMAGAZZINARE MAI LA MACCHINA CON BENZINA NEL...

Page 33: ...protecci n al usar la m quina y efectuar las operaciones de mantenimiento 18 Utilizar la m quina con buenas condiciones de visibilidad 19 No utilizar la m quina para remolcar 20 No utilizar la m quin...

Page 34: ...ter erkl rt fernhalten 6 Verwenden Sie nur Originalteile und zubeh r und erlauben Sie keine Ab nderungen F r Ausk nfte wenden Sie sich an Ihren H ndler 7 Ersetzen Sie fehlende oder besch digte Sicherh...

Page 35: ...ez la prise de force Posez l accessoire au sol enlevez la clef de contact 12 Ne pas laisser le moteur en marche dans un local ferm les fum es d chappement tant toxiques 13 Attention ne pas faire d tin...

Page 36: ...ever use the machine without protection and covers in the right position and perfect condition 10 Should an object have been run over or got stuck stop immediately Turn off the engine and remove the i...

Page 37: ...otore della macchina in luogo chiuso o senza adeguata ventilazione I fumi di scarico sono tossici 13 Non permettete che si sviluppino fiamme o scintille vicino al serbatoio del carburante o alla batte...

Page 38: ...BEDIENERS 3 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO 3 El usuario deber leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la m quina as como lubricar y mantener la misma de acuerdo con l...

Page 39: ...t riel et doit si besoin est faire contr ler r parer et remplacer les pi ces d usure qui pourraient causer des d g ts des tiers Le conducteur est responsable des d g ts occasionn s des tiers et lui m...

Page 40: ...STUMERS Nous sommes heureux de vous compter parmis nos clients et vous remercions de votre confiance Avant la mise en route le conducteur doit lire attentivement ce manuel pour une meilleure compr hen...

Page 41: ...1 8 3 6 5 7 10 11 9 4 12 ETICHETTE DI SICUREZZA SAFETY STICKERS ADHESIFS DE SECURITE SICHERHEOTSANKLEBER ETIQUETAS DE SEGURIDAD 22 41 43...

Page 42: ...RANSPORTAND UNLOADING TRANSPORT ET D CHARGEMENT TRANSPORT UNDABLADEN TRANSPORTE Y DESCARGA 13 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES DETAILS TECHNIQUES TECHNISCHE EINZELHEITEN CARACTER STICAS T...

Page 43: ...a Weight Poids Gewicht Masa 4 Motore Engine Moteur Motor Motor 5 Anno costruzione Year of manufacturing Ann e de construction Baujahr A o de fabricaci n 6 Livello di potenza acustica garantita Guarant...

Page 44: ...s r l Via dell Artigianato 7 46023 Gonzaga Mantova Italy Tel 0376 52641 Fax 0376 588270 E mail offbieffebi vendite tin it www bieffebi com GIANNI FERRARI s r l Via Vespucci 53 z ind Ranaro 42046 Regg...

Reviews: