background image

7. 

Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en 

las Normas EN 12604 y EN 12605.

8. 

Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas 

nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas 

arriba indicadas.

9. 

GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación 

de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran 

intervenir en la utilización.

10. 

La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 

12445.  El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.

11. 

Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier 

intervención en la instalación.

12. 

Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia 

de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico 

de 6A con interrupción omnipolar.

13. 

Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con 

umbral de 0,03 A.

14. 

Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes 

metálicas del cierre.

15. 

La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por 

un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según 

lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10.

16. 

Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de 

peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.

17. 

Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa  así como 

un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de 

los dispositivos indicados en el “16”.

18. 

GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento 

de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción 

GENIUS.

19. 

Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS

20. 

No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema 

de automación.

21. 

El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del 

sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias 

que se adjunta al producto.

22. 

No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su 

funcionamiento.

23. 

La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, 

mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.

24. 

Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, 

para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.

25. 

Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.

26. 

El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe diri-

girse exclusivamente  a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.

27. 

Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe enten-
derse como no permitido

DEUTSCH

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung 

aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Be

-

trieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.

1. 

Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmer-

ksam gelesen werden.

2. 

Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern 

aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.

3. 

Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu 

können.

4. 

Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch 

entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, 

könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle 

darstellen.

5. 

Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht 

bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.

6. 

Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das 

Vorhandensein  von  entflammbaren  Gasen  oder  Rauch  stellt  ein  schwerwiegendes 

Sicherheitsrisiko dar.

7. 

Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und 

EN 12605 entsprechen.

8. 

Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines 

entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften 

die oben aufgeführten Normen zu beachten.

9. 

Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführun-

gen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, 

die eventuell beim Betrieb entstehen.

10. 

Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die 

Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.

11. 

Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und 

die Batterie abzunehmen.

12. 

Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand 

der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz 

eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13. 

Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöse-

schwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14. 

Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die Me-

tallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 

15. 

Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, 

die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren 

Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften 

zu überprüfen.

16. 

Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Ge-

fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, 

Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17. 

Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie 

eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des 

Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen 

einzusetzen.

18. 

Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien 

Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die 

nicht im Hause GENIUS hergestellt urden.

19. 

Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet 

werden.

20. 

Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen 

vorgenommen werden.

21. 

Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems 

in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt 

beigelegt ist, übergeben.

22. 

Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren 

Nähe der Automation aufhalten.

23. 

Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, 

geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen 

Ausbildung verwendet werden.

24. 

Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite 

von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu 

vermeiden.

25. 

Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig 

geöffnetem Tor erfolgen. 

26. 

Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat 

sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren 

GENIUS zu wenden.

27. 

Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen 
sind, sind nicht zulässig

NEDERLANDS

WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig 

wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product 

kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.

1. 

Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product.

2. 

De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van 

kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.

3. 

Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.

4. 

Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie 

wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product 

kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.

5. 

GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk 

gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.

6. 

Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van 

ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.

7. 

De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen van 

de normen EN 12604 en EN 12605.

8. 

Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de 

nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.

9. 

GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn 

bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen 

die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.

10. 

De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 

12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.

11. 

Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden 

weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.

12. 

Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar 

met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een 

magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking.

13. 

Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst 

met een limiet van 0,03 A.

14. 

Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen 

van het sluitsysteem op aan. 

15. 

Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, 

bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden 

gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.

16. 

De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke 

gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld 

inklemming, meesleuren of amputatie.

17. 

Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook 

een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te 

worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”.

18. 

GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de 

goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt 

wordt  van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.

19. 

Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.

20. 

Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische 

systeem.

21. 

De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem 

in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde 

boekje met aanwijzingen overhandigen.

22. 

De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geeste-

lijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training.

23. 

Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product 

terwijl dit in werking is.

24. 

Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van 

kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden 

aangedreven.

25. 

Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.

26. 

De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, 

en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel 

of een erkend GENIUS-servicecentrum.

27. 

Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan

Summary of Contents for SPIN 3

Page 1: ...SPIN GUIda per l installatore Guide for the installer Guide pour l installateur Gu a para el instalador Leitfaden f r den Installateur Gids voor de installateur...

Page 2: ...any danger areas against mechanical movement Risks such as crushing dragging and shearing 17 Use of at least one indicator light is recommended for every system as well as a warning sign adequately s...

Page 3: ...ILABLE ACCESSORIES page 8 9 1 SKIRT KIT page 8 9 2 ARTICULATION KIT page 8 9 3 END FOOT page 8 9 4 FORK SUPPORT page 8 9 5 BAR LIGHT KIT page 8 9 6 BATTERY KIT page 8 CE DECLARATION OF CONFORMITY DIRE...

Page 4: ...be used with bars longer than 6 metres applied to SPIN 6 models 2 ELECTRICAL PREPARATIONS standard system Fig 2 Pos Description Cable diameters a Operator electrical power supply 3x1 5mm2 b TX photoc...

Page 5: ...spring is correctly tensioned when it is able to keep the bar steady once it is at 45 8 Tighten the tie rod lock nut and secure everything 9 Restore normal operation as described in paragraph 5 4 STA...

Page 6: ...support To position the fork support foundation plate refer to the measurements shown in fig 23 where L bar length A L 500mm For correct positioning we recommend positioning the fork support after ha...

Page 7: ...SPIN 3 SPIN 4 SPIN 424 SPIN 6 Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 1 Fig 01 Fig 03 Fig 02 Fig 05 Fig 04...

Page 8: ...SPIN 3 SPIN 4 SPIN 424 SPIN 6 Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 2 Fig 07 Fig 06 Fig 10 Fig 08 Fig 09 Fig 12 Fig 11...

Page 9: ...SPIN 3 SPIN 4 SPIN 424 SPIN 6 Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 3 Fig 14 Fig 13 Fig 17 Fig 15 Fig 16 Fig 19 Fig 18...

Page 10: ...SPIN 3 SPIN 4 SPIN 424 SPIN 6 Immagini Images Images Im genes Bilder Afbeeldingen Pag 4 Fig 21 Fig 20 Fig 23 Fig 22...

Page 11: ...SPIN GUIDA per l UTENTE USER s GUIDE INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR Gu a para el Usuario F h rer f r den Benutzer Handleiding voor de gebruiker...

Page 12: ...bar be required due to electrical power cut off or inefficiency of the automated system proceed as follows 1 Cut off power to the system using the differential switch located upstream from the system...

Page 13: ...ng 1 Velligheldsvoorziening 1 Dispositivo di sicurezza 2 Safety device 2 dispositif de s curit 2 Dispositivo de seguridad 2 Scherheltsvor richtung 1 Velligheldsvoorziening 2 Coppia di fotocellule 1 Pa...

Page 14: ...chnicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 4 Tecnico Technicia Technicien T cnico Techniker Technicus Cliente Customer Client Cliente Kunde Klant 5 Tecnico Techni...

Page 15: ...Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes das ber eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird Dar ber hinaus sind die u...

Page 16: ...FAAC S p A Via Calari 10 40069 Zola Predosa BOLOGNA ITALIA Tel 39 051 61724 Fax 39 051 758518 www faac it www faacgroup com 00058I0219 Rev 5...

Reviews: