background image

1. CARACTERÍSTICAS

2. MONTAJE Y CONEXIONES

El destellador GUARD ha sido estudiado para ser montado en diferentes posiciones, en función de las exigencias del instalador

(Fig.2).

NOTA: Se permite fijar el destellador, tanto en posición horizontal como volcado (Fig. 2 ref. D, E y F) sólo en lugares resguardados,

por ejemplo en los box subterráneos. No se puede fijar el destellador en estas posiciones en las aplicaciones al aire

libre.

Como se muestra en la Fig. 2, en el soporte del destellador están previstos unos orificios para la fijación en distintas posiciones.

Para montar el destellador proceda del siguiente modo:

1- Escoja la posición de fijación del destellador respetando los siguientes puntos:

a- El destellador debe instalarse siempre en posición vertical, exceptuando en los lugares cubiertos, donde puede fijarse

en posición horizontal (Fig. 2).

b- El destellador es un dispositivo de señalización y, como tal, sirve para indicar el movimiento de la hoja. Por lo tanto debe

instalarse en una posición visible desde cualquier dirección, y no debe estar tapado por árboles, carteles o cualquier

otro objeto.

c- El destellador debe estar situado muy cerca de la automación.

NOTA: Si no se pueden respetar a la vez los puntos c y b, se aconseja instalar dos destelladores, uno en posición visible

desde todas las direcciones y otro cerca de la automación.

2- Si fuera necesario, libere en el soporte del destellador los orificios de fijación correspondientes a la posición elegida.

3- Fije el soporte en la posición deseada utilizando tacos Ø5 (Fig. 3).

4- En la Fig. 4 se muestran las zonas previstas para el paso de los cables. Se aconseja separar el cable de alimentación del

cable de la antena, a fin de evitar interferencias en la central. Las posiciones “

A

” y “

B

” se refieren a dos orificios pretaladrados

presentes en el soporte, que deberán abrirse si se tuvieran que utilizar.

5- Libere un orificio pretaladrados en la base de la caja y los orificios del pasa-cables. El pasa-cables está pensado sólo para

el paso de los hilos, no se puede hacer pasar todo el cable.

6- Coloque el pasa-cables en el orificio liberado.

7- Introduzca el cable en el soporte del destellador, en función del recorrido elegido, y seguidamente en el soporte de la caja,

como se muestra en la Fig. 5.

8- Conecte el cable a los bornes de la tarjeta portalámparas, Fig. 6.

9- Fije el portalámparas en la base de la caja, ejercitando una ligera presión en la tarjeta hasta que se enganche (Fig. 6).

10- Fije la base de la caja al soporte del destellador, utilizando los dos tornillos suministrados en dotación (Fig. 7).

11- Coloque el soporte de la antena como se indica en la Fig. 8.

12- Para montar la caja, proceda del siguiente modo:

a- La caja puede estar orientada con el logotipo “GENIUS” en cuatro posiciones diferentes, cada 90° (Fig. 9).

b- Coloque la caja con el logotipo en la posición deseada y gire ligeramente en sentido 

antihorario

 hasta que entre en su

alojamiento.

c- Gire en sentido 

horario

 hasta que la misma se bloquee completamente.

NOTA: En la base de la caja está prevista una lengüeta de bloqueo (Fig. 10 ref. A) que debe acoplarse en el encastre

situado en la caja (Fig. 10 ref. B).

13- Monte las dos correderas delanteras como se indica en la Fig. 11.

3. MONTAJE DE LA ANTENA (opcional)

En el destellador GUARD es posible montar una antena. Para montar la antena aténgase a las siguientes instrucciones:

1- Abra el orificio pretaladrados, Ø 9, presente en el soporte de la antena (Fig. 12 ref. A).

2- Monte la antena con los accesorios suministrados en dotación, tal y como se indica en la Fig. 12.

3- Introduzca el cable en el destellador (Fig. 12 rif.B).

4- Coloque el grupo sobre el soporte del destellador como se indica en la Fig. 13.

NOTA: Mantenga separados los cables de alimentación del cable de la antena, para ello utilice vainas separadas para

el tramo que va desde el destellador hasta la central.

NOTA: El soporte de la antena ha sido proyectado para ser montado antes de la caja, la cual hace la función de

elemento anti-extracción.

4. MANTENIMIENTO

El destellador no requiere mantenimiento programado.

Para sustituir la bombilla, realice las siguientes operaciones:

1- Manipule el sistema de bloqueo con un destornillador como se indica en la Fig. 14, y simultáneamente gire en sentido

antihorario la caja.

2- Quite la caja y sustituya la bombilla.

NOTA: Para conocer el tipo de bombilla que puede utilizarse, consulte la tabla “características” en base al modelo de

destellador instalado.

3- Monte de nuevo la caja como se indica en el párrafo 

2

, punto 

12

.

O

L

E

D

O

M

~

V

0

3

2

D

R

A

U

G

~

V

5

1

1

D

R

A

U

G

C

D

V

4

2

D

R

A

U

G

C

D

V

2

1

D

R

A

U

G

n

ó

i

c

a

t

n

e

m

il

A

)

%

0

1

-

%

6

+

(

~

V

0

3

2

)

%

0

1

-

%

6

+

(

~

V

5

1

1

c

d

V

4

2

c

d

V

4

2

a

d

i

b

r

o

s

b

a

a

i

c

n

e

t

o

P

W

0

4

W

0

4

W

5

1

W

1

2

a

j

i

f

z

u

L

O

N

O

N

Í

S

Í

S

a

i

c

n

e

t

i

m

r

e

t

n

I

Í

S

Í

S

O

N

O

N

a

r

a

p

m

á

L

7

2

E

.

x

á

M

W

0

4

~

V

0

3

2

7

2

E

.

x

á

M

W

0

4

~

V

5

1

1

4

1

E

.

x

á

M

W

5

1

c

d

V

4

2

S

5

1

A

B

.

x

á

M

W

1

2

c

d

V

2

1

a

n

e

t

n

A

L

A

N

O

I

C

P

O

L

A

N

O

I

C

P

O

L

A

N

O

I

C

P

O

L

A

N

O

I

C

P

O

ESPAÑOL

Summary of Contents for GUARD

Page 1: ...base Base calotte Base caja Unterteil der Abdeckung 4 Slitta destra Right slide Glissière droite Corredera derecha Schlitten rechts 5 Slitta sinistra Left slide Glissière gauche Corredera izquierda Schlitten links 6 Supporto lampeggiante Flashing lamp support Support lampe clignotante Soporte destellador Blinkleuchtenhalterung 7 Passacavi Wire sleeve Guide câbles Pasa cables Kabelführung 8 Sopport...

Page 2: ...2 1 3 A B A B Fig 5 Fig 6 Fig 8 Fig 7 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14 ...

Page 3: ...calotta esercitando una leggera pressione sulla scheda stessa fino al suo ancoraggio Fig 6 10 Fissare la base calotta al supporto lampeggiante utilizzando le due viti in dotazione Fig 7 11 Posizionare il supporto antenna come in Fig 8 12 Per il montaggio della calotta agire come di seguito a la calotta può essere orientata con il logo GENIUS in quattro posizioni differenti ogni 90 Fig 9 b calzare ...

Page 4: ...of the lamp holder board Fig 6 9 Secure the lamp holder to the cap base exerting light pressure on the board until is anchored Fig 6 10 Secure the cap base to the flashing lamp support using the two supplied screws Fig 7 11 Position the antenna support as in Fig 8 12 Cap installation procedure a the cap can be oriented with the GENIUS logo in four different positions every 90 Fig 9 b fit the cap w...

Page 5: ... douille à la base de la calotte en exerçant une légère pression sur la platine même jusqu à son ancrage Fig 6 10 Fixer la base de la calotte au support de la lampe clignotante en utilisant les deux vis fournies Fig 7 11 Positionner le support de l antenne d après la Fig 8 12 Pour le montage de la calotte agir comme suit a la calotte peut être orientée avec le logo GENIUS dans quatre positions dif...

Page 6: ...presión en la tarjeta hasta que se enganche Fig 6 10 Fije la base de la caja al soporte del destellador utilizando los dos tornillos suministrados en dotación Fig 7 11 Coloque el soporte de la antena como se indica en la Fig 8 12 Para montar la caja proceda del siguiente modo a La caja puede estar orientada con el logotipo GENIUS en cuatro posiciones diferentes cada 90 Fig 9 b Coloque la caja con ...

Page 7: ...b 6 9 Den Lampenhalter am Unterteil der Abdeckung befestigen und dabei leichten Druck auf die Karte ausüben bis diese sich verankert Abb 6 10 Das Unterteil der Abdeckung mit Hilfe der beiden mitgelieferten Schrauben an der Blinkleuchtenhalterung befestigen Abb 7 11 Den Antennenhalter laut Darstellung in Abb 8 positionieren 12 Für die Montage der Abdeckung sind folgende Schritte auszuführen a Bei d...

Page 8: ...essenziali di sicurezza delle seguenti direttive 73 23 CEE e successiva modifica 93 68 CEE 89 336 CEE e successiva modifica 92 31 CEE e 93 68 CEE Grassobbio 17 Marzo 2003 L Amministratore Delegato D Gianantoni ECCOMPLIANCEDECLARATION Manufacturer GENIUS s r l Address Via Padre Elzi 32 24050 Grassobbio BERGAMO ITALY Declares that the flashing lamp GAURD complies with the essential safety requiremen...

Reviews: