background image

Page 7

INTRODUCCIÓN

Felicitaciones por la compra de un doble reproductor de discos compactos,
el CDS-1000 de Gemini. Este  reproductor profesional de la más avanzada
tecnología está respaldado por una garantía de tres años, salvo los láseres.
Garantía de un año para CD láser. Antes de usarlo, le recomendamos leer
cuidadosamente todas las instrucciones.

PRECAUCIONES

No use este reproductor de discos compactos donde la temperatura esté
por debajo de 41°F/5°C o exceda 95°F/35°C.

Este aparato no debería estar expuesto al goteo o a las salpicaduras y
ningun objeto lleno de líquido, tal como floreros, debería estar colocado
sobre del aparato.

Instale la unidad en un lugar limpio y seco.

No coloque la unidad en un sitio de poca estabilidad.

Para desconectar el cable de alimentación , tómelo del enchufe. Nunca tire
del cable.

Para evitar choques eléctricos, no quite la tapa ni los tornillos de la base.
No contiene piezas reemplazables por el usuario. Sírvase comunicarse con
el Departamento de Servicio Gemini o su distribuidor autorizado y hablar
con un técnico de servicio calificado.

No use disolventes químicos para limpiar el aparato.

Conserve el  láser limpio manteniendo cerrada la bandeja.

Conserve este manual en un sitio apropiado para referencia futura.

CERTIFICACIONES DE SEGURIDAD

Características del diodo láser:
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25°C)
Salida láser: onda continua; máx. 0,5 mWatios

NOTA IMPORTANTE

Como el aparato CDS-1000 es un doble reproductor de discos compactos,
la mayoría de las funciones y de los controles están duplicados en ambos
lados del aparato. Para eliminar confusión y para facilitar el entendimiento
de los dibujos, solamente numeramos las funciones y los controles del lado
derecho. Los únicos controles no duplicados son el de ROBO START (1), el
de LLAVE DE ALIMENTACIÓN - POWER (21) y el de LLAVE CORREDIZA
DE SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23)
.

SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA

El modelo CDS-1000 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el
voltaje, siga los pasos siguientes:

1. Coloque la punta de un destornillador en el centro del selector de

SELECCIÓN DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23) que se
encuentra en el panel posterior.

2. Deslice el selector hacia la izquierda para 115 voltios o hacia la derecha

para 230 voltios.

3. No fuerce ni tuerza el selector. El hecho de aplicar fuerza excesiva

puede causar daño. Si el selector no se mueve con suavidad, póngase
en contacto con un técnico calificado.

CONEXIONES

1. Tome uno de los cables suministrados; enchufe un extremo en el

CONTROL REMOTO - REMOTE CONTROL (22) del lado 2 y el otro
extremo en la UNIDAD REPRODUCTORA - MAIN UNIT (25) del mismo
lado. Haga lo mismo del lado 1.

2. Enchufe un extremo de un juego de conectores tipo RCA en cada uno

de los CONECTORES DE SALIDA DE LÍNEA - LINE OUTPUT (24).

3. Enchufe el otro extremo de los conectores tipo RCA en cualquier

conector de entrada de nivel de línea disponible en el mezclador. Si está
reproduciendo la señal del CDS-1000 por medio de un receptor, puede
enchufar los cables tipo RCA en los conectores de entrada CD o AUX
del receptor. Si el receptor no tiene entradas CD o AUX, use cualquier
entrada de nivel de línea (no fonográfica).

DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES

ANTI-SHOCK BUFFER MEMORY (MEMORIA  ANTI-CHOQUE): Con 12

segundos de MEMORIA  ANTI-CHOQUE, cada  CD memoriza 6
segundos de la reproducción futura para impedir que cualquier
movimiento brusco o choque sufrido por el aparato  interrumpa la
reproducción y que ésta continue sin problema.

BOTÓN DE ALIMENTACIÓN: Después de asegurarse que el SELECTOR

DE VOLTAJE - VOLTAGE SELECTOR (23), que se encuentra en el
panel posterior, está en posición correcta, enchufe la unidad y apriete el
BOTÓN DE ALIMENTACIÓN - POWER (21). La unidad se activará. La
unidad se inactiva volviendo a apretar el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN.

BANDEJA DE DISCOS: Durante la carga, descarga y reproducción, el

disco compacto permanece en la BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY
(20).
 La bandeja se abre o cierra apretando el BOTÓN DE ABRIR/
CERRAR - OPEN/CLOSE (7).
 La BANDEJA DE DISCOS acepta discos
compactos de 12 cm y de 8 cm.  NOTA: Cuando el aparato CDS-1000
está en modalidad de reproducción, la bandeja no se puede abrir.

BOTÓN DE ABRIR/CERRAR: Apriete el BOTÓN DE ABRIR/CERRAR -

OPEN/CLOSE (7) para cargar o sacar un disco compacto de la
BANDEJA DE DISCOS - DISC TRAY (20).

DISPLAY (VISUALIZADOR): El VISUALIZADOR - DISPLAY (5) muestra los

siguientes datos: número de pista, valor del tono, modalidad single-auto
cue (punto de referencia único-auto), continue - continuo (para la
reproducción continua) y 3 cifras horarias. Estas cifras corresponden al
tiempo de pista transcurrido, el tiempo remanente de disco, y el tiempo
remanente de pista.

PLAYBACK DISPLAY (VISUALIZADOR PLAYBACK): El PLAYBACK

DISPLAY (6) indica el tiempo remanente para la reproducción y
parpadea lentamente cuando quedan 30 segundos de música. El
PLAYBACK DISPLAY (6) parpadea rápidamente cuando quedan 15
segundos.

REPRODUCCIÓN/PAUSA 

 : Cada vez que se aprieta el BOTÓN

REPRODUCCIÓN/PAUSA - PLAY/PAUSE

 (17) el funcionamiento

cambia de reproducción a pausa o de pausa a reproducción.

SELECCIÓN DE PISTA 

  

 

: El BOTÓN DE SELECCIÓN DE

PISTA - TRACK SKIP (13) permite seleccionar la pista a reproducir.

SEARCH JOG WHEEL (BOTÓN DE BÚSQUEDA): El SEARCH JOG

WHEEL (9) tiene dos funciones. Use el SEARCH JOG WHEEL (9) para
hacer arreglos de precisión en la modalidad de PAUSA. Use el SEARCH
JOG WHEEL (9)
 para adaptar el tono para obtener une sincronización
precisa en la modalidad de REPRODUCCION.

DIAL DE BÚSQUEDA: Use el DIAL DE BÚSQUEDA - SEARCH DIAL (8)

para seleccionar la dirección y la velocidad de la exploración. Girando el
dial en sentido de las agujas del reloj se hace la exploración hacia
adelante y viceversa. La velocidad de exploración se incrementa
aumentando el giro del dial.

PARADA 

 : El BOTÓN DE PARADA - STOP (4) detiene la reproducción

del disco compacto.

TIEMPO: El BOTÓN DE TIEMPO - TIME (2) hace desplegar sucesivamente

los tres datos horarios enumerados el 

VISUALIZADOR.

FLY CUE: La función FLY CUE (10) le permite introducir rápidamente

puntos de referencia al apretar un botón. Con el aparato en la modalidad
de reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se enciende),
apriete FLY CUE (10) en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto
de referencia (el aparato continúa reproduciendo). Ahora el punto de
referencia está memorizado. Apriete el botón CUE (16) para volver al
punto de referencia memorizado. Aprieta el botón PLAY/PAUSE (17) y el
aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio
seleccionado.

CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de

reproducción (la luz de reproducción/pausa verde se prende) y después
de haber memorizado el punto de referencia, el hecho de apretar el
pulsador CUE (16) (PUNTO DE REFERENCIA) hará pasar el tocador
CD a la modalidad de pausa (la luz de reproducción/pausa verde
parpadea) en el punto de referencia memorizado (la luz amarilla de
referencia se enciende). Si Ud mantiene el dedo en el pulsador CUE, la
función CUE pasará a PREVIEW  (lo que le permitirá escuchar la
música al ritmo que haya escogido manteniendo el dedo en el pulsador
CUE). Si Ud saca el dedo del pulsador CUE, le lleva de nuevo al punto
CUE preestablecido.

Summary of Contents for CDS-1000

Page 1: ...mpactos Profesional Lecteur CD Professionnel Lettore Compact Disc Professionale Multi Language Instructions English Page 2 Deutsch Page 4 Español Page 7 Français Page 10 Italiano Page 13 OPERATIONSMANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manuel de fonctionnement Manual del utente ...

Page 2: ...Page 1 5 7 8 26 10 1 3 4 2 9 7 21 6 13 12 11 14 15 19 18 17 20 22 23 25 24 16 ...

Page 3: ...20 holds both 12 cm and 8 cm CDs Please note if the CDS 1000 is in the play mode the tray will not open OPEN CLOSE BUTTON Press the OPEN CLOSE 7 button to load or remove a CD from the DISC TRAY 20 DISPLAY The DISPLAY 5 shows the track number pitch value single auto cue continue for continuous play and 3 different time displays These time displays are time elapsed on the track time remaining on the...

Page 4: ...AUSE 17 to save the new cue point Note During fine tuning there will be a stutter effect to help you find the beat The stuttering effect will end when you press the PLAY PAUSE 17 to save the cue point ROBO START INSTRUCTIONS IN SINGLE AUTO CUE MODE Use ROBO START in SINGLE AUTO CUE MODE to alternate play between the two sides of the CD player one track from one side then one track from the other s...

Page 5: ... daß irgendwelche starke Erschütterungen oder ein Bumsen des Geräts das Spielen nicht unterbricht und das Spielen sauber fortgesetzt wird NETZSCHALTER Nachdem sichergestellt wurde daß der Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR 23 auf der Geräterückseite richtig eingestellt ist das Netzkabel einstecken und den Netzschalter POWER 21 einschalten Damit wird das Gerät eingeschaltet Wenn der Schalter POWE...

Page 6: ...im Spielmodus ist die Leuchtdiode PLAY PAUSE leuchtet grün auf drücken Sie die Taste FLY CUE 10 an der Stelle wo die Merkstelle sein soll der CD Spieler spielt weiter Nun ist die Merkstelle gespeichert Die Taste CUE 16 drücken um zur gespeicherten Merkstelle zurückzukehren Die Taste PLAY PAUSE 17 drücken und der CD Spieler wird sofort ab der ausgewählten Stelle spielen UND ODER 1 Um die ungefähre ...

Page 7: ...s 12cm und 8cm Zeitdisplay abgelaufene Titelzeit verbleibende Titelzeit und auf der CD verbleibende Zeit Geschwindigkeitsänderung 4 8 16 Regler mit Wiederaufnahmeschalter Geschwindigkeitsanhebung absenkung maximal 20 Sofort Start innerhalb von 0 015 Sekunden Titelauswahl 1 bis 99 Titel Installation 19 gestellmontierbare Abspieleinheit 2HE 19 gestellmontierbare Steuereinheit 2HE AUDIOTEIL Quantisie...

Page 8: ...sin problema BOTÓN DE ALIMENTACIÓN Después de asegurarse que el SELECTOR DE VOLTAJE VOLTAGE SELECTOR 23 que se encuentra en el panel posterior está en posición correcta enchufe la unidad y apriete el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN POWER 21 La unidad se activará La unidad se inactiva volviendo a apretar el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN BANDEJA DE DISCOS Durante la carga descarga y reproducción el disco compacto per...

Page 9: ...cción pausa verde se enciende apriete FLY CUE 10 en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia el aparato continúa reproduciendo Ahora el punto de referencia está memorizado Apriete el botón CUE 16 para volver al punto de referencia memorizado Aprieta el botón PLAY PAUSE 17 y el aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado Y O 1 Para memorizar el...

Page 10: ...mpo de pista transcurrido tiempo remanente de pista remanente total Variación de tono Llave corrediza de 4 8 16 con botón de reanudación Afinacion de tono 20 máximo Comienzo instantáneo Dentro de los 0 015 segundos Selección de pistas del 1 a 99 pistas Instalación Unidad de reproducción para estante de 19 pulgadas 48 5 cm 2 U Unidad de control para estante de 19 pulgadas 48 5 cm 2 U SECCIÓN AUDIO ...

Page 11: ...ut choc ou mouvement brusque pouvant interrompre la lecture de façon à ce que la lecture se poursuive sans probème INTERRUPTEUR GÉNÉRAL Après s être assuré que le VOLTAGE SELECTOR 23 qui se trouve sur le panneau arrière est convenablement réglé branchez l appareil et appuyez sur le POWER 21 Interrupteur général L appareil sera sous tension Le fait de pousser le touche POWER 21 une deuxième fois co...

Page 12: ...et l appareil commencera la lectur intantanément CONSIGNES D INSERTION Pour utiliser FLY CUE 10 afin d introduire le point de repère suivez les instructions ci après 1 L appareil étant en mode lecture la DEL lecture pause verte s allume appuyez sur la touche FLY CUE 10 au point où vous voulez introduire le point de repère l appareil continuera à jouer Maintenant le point de repère est mémorisé App...

Page 13: ...ue compact standard 12 cm 8 cm Affichage temps Piste écoulée piste restante ou total restant Réglage de vitesse par fader Fader avec sélection de la vitesse 4 8 16 Variation de la vitesse 20 maximum Démarrage instantané En 0 015 secondes Choix de piste de 1 à 99 pistes Installation Appareil de lecture à module de baie de 19 pouces 2 U Appareil de surveillance à module de baie de 19 pouces 2 U SECT...

Page 14: ... posteriore é fissato bene inserite la spina del lettore CD e premete il POWER 21 Il lettore CD si accenderá Se premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà DISC TRAY Il DISC TRAY 20 raccoglie il CD durante il caricameto lo scarico e la lettura Premendo il tasto OPEN CLOSE 7 del DISC TRAY il raccoglitore si aprirà o si chiuderà Il DISC TRAY 20 raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm Nota bene...

Page 15: ...E si illumina Ascoltare il brano quando il lettore ha quasi raggiunto il punto di partenza premere il tasto PLAY PAUSE per portarlo nella modalità Pausa il LED verde PLAY PAUSE lampeggia Girare la manopola SEARCH JOG WHEEL 9 fino a raggiungere l esatto punto di partenza e memorizzarlo premendo il tasto PLAY PAUSE Per iniziare l ascolto dal punto di partenza memorizzato premere il tasto CUE quindi ...

Page 16: ...mm Controllore 482 x 88 x 92 mm Peso Lettore 5 kg Controllore 1 5 kg Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso per motivi di miglioramento Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall n...

Reviews: