background image

Page 4

EINLEITUNG

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDS-1000 Doppel CD
Players. Dieser moderne CD-Spieler besitzt eine limitierte, dreijährige
Garantie, ausschließlich Laser. Die Garantie auf CD Laser beträgt 1 Jahr.
Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig
durch.

VORSICHTSMASSNAHMEN

Dieser CD-Spieler darf nicht in einem Bereich gebraucht werden, in dem die
Temperatur 5° C/41° F unterschreitet oder 35° C/95° F überschreitet.

Das Gerät vor Tropfen und Spritzern schützen, und es dürfen keine mit
Flüssigkeit gefüllte Behälter wie Vasen darauf gestellt werden.

Das Gerät an einer sauberen, trockenen Stelle aufstellen.

Das Gerät nicht so aufstellen, daß es nicht ausreichend gestützt ist.

Wenn das Netzkabel aus einer Steckdose gezogen wird, immer am Stecker
ziehen, nicht am Kabel selbst.

Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, weder das Gehäuse
noch die unteren Schrauben entfernen. Es befinden sich keine vom
Anwender zu wartenden Teile im Gehäuse. Die Wartung ist von einem
qualifizierten Techniker vorzunehmen.

Das Gerät nicht mit chemischen Lösungsmitteln reinigen.

Den Laser-Tonabnehmer sauber halten, in dem die Schublade geschlossen
bleibt.

Dieses Handbuch als Nachschlagewerk gut aufbewahren.

SICHERHEITSBESCHEINIGUNG

Eigenschaften der Laserdiode

Material: Ga - Al - As

Wellenlänge: 755-815 nm (25° C)

Laserabgabe: kontinuierliche Welle, max. 0,5 mW

WICHTIGER HINWEIS

Da der CDS-1000 ein Doppel-CD-Spieler ist, wiederholen sich die meisten
Funktionen und Steuervorrichtungen auf beiden Seiten des CD-Spielers.
Um Verwirrung vorzubeugen und die Zeichnungen leichter verständlich zu
machen sind nur die Funktionen und Steuervorrichtungen auf der rechten
Seite mit Nummern gekennzeichnet. Die einzigen Steuervorrichtungen die
sich nicht wiederholen sind der ROBO START (1), der Netzschalter POWER
(21)
 und der Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR (23).

WAHL DER NETZSPANNUNG

Das Modell CDS-1000 hat eine umschaltbare Netzspannung, die auf 115
oder 230 Volt eingestellt werden kann. Werksseitig ist das Gerät bereits auf
230 Volt voreingestellt. Um die richtige Spannung einzustellen, sind
folgende Schritte zu befolgen:

1. Einen Schraubenzieherkopf in die Mitte des Spannungswahl-

Schiebeschalters VOLTAGE SELECTOR (23) auf der Geräterückseite
einstecken.

2. Den Schalter nach rechts schieben, um auf 115 V zu schalten, oder nach

rechts schieben, um auf 230 V zu schalten.

3. Den Schalte nicht mit übermäßiger Kraft schieben oder drehen. Falls der

Schalter sich nicht bewegen läßt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Techniker.

ANSCHLÜSSE

1. Ein Ende von einem der mitgelieferten Kabel in den Anschluß REMOTE

CONTROL (22) (Fernbedienung) auf Seite 2 einstecken, das andere
Ende in den Anschluß MAIN UNIT (25) (Spieler), auch auf Seite 2. Das
andere Kabel auf dieselbe Weise auf Seite 1 einstecken.

2. Ein Ende von einem Satz RCA-Stecker in jeden der Anschlüsse LINE

OUTPUT (24) (Leitungsausgang) einstecken.

3. Das andere Ende der RCA-Stecker in einen beliebigen Anschluß

Leitungseingang des Mischpults einstecken. Wenn der CDS-1000 durch
einen Empfangsgerät gespielt wird, können die RCA-Stecker in die

Eingangsanschlüsse CD oder AUX des Empfangsgeräts eingesteckt
werden. Wenn kein CD oder AUX Eingang vorhanden ist, kann jeder
Leitungseingang (nicht Phono) verwendet werden.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

SCHOCKSICHERER PUFFERSPEICHER: Innerhalb 12 SEKUNDEN

SCHOCKFREIER PUFFERSPEICHERUNG speichert jede Seite des
CD-Spieler die nächsten 6 Abspielsekunden, um sicherzustellen, daß
irgendwelche starke Erschütterungen oder ein Bumsen des Geräts das
Spielen nicht unterbricht und das Spielen sauber fortgesetzt wird.

NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der

Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR (23) auf der
Geräterückseite richtig eingestellt ist, das Netzkabel einstecken und den
Netzschalter POWER (21) einschalten. Damit wird das Gerät
eingeschaltet. Wenn der Schalter POWER (21) ein zweites Mal gedrückt
wird, wird es ausgeschaltet.

CD-FACH: Beim Laden, Entladen und Abspielen befindet sich die CD im

CD-Fach - DISC TRAY (20). Wenn die Taste OPEN/CLOSE (7) (Öffnen/
Schließen) des CD-Fachs gedrückt wird, wird das Fach geöffnet bzw.
geschlossen. CDs mit einer Größe von 12 cm und 8 cm passen in das
CD-Fach - DISC TRAY (20). ZU BEACHTEN: Wenn sich der CDS-1000
im Abspielmodus befindet, öffnet sich das Fach nicht.

TASTE OPEN/CLOSE (Öffnen/Schließen): Die Taste OPEN/CLOSE (7)

drücken, um eine CD in das CD-Fach einzulegen bzw. aus dem CD-Fach
zu entfernen.

DISPLAY: Das DISPLAY (5) zeigt die Titelnummer, den Abspielmodus, den

Tonwert, den Single-Auto Cue Modus, continue (für ununterbrochenes
Spielen) sowie drei verschiedene Zeitanzeigen. Die Zeitanzeigen sind
abgelaufene Zeit des Titels, auf der CD verbleibende Zeit und auf dem
Titel verbleibende Zeit.

PLAYBACK DISPLAY (Playback-Anzeige): Durch Drücken der Taste

PLAYBACK DISPLAY (6) wird die restliche Spielzeit angezeigt und blinkt
langsam, wenn 30 Sekunden bis zum Ende des Titels verbleiben. Die
Taste PLAYBACK DISPLAY (6) blinkt schnell, wenn 15 Sekunden bis
zum Ende des Titels verbleiben.

PLAY/PAUSE 

 (Spielen/Pause): Jedesmal, wenn die Taste PLAY/

PAUSE (17) gedrückt wird, schaltet das Gerät von Spielen auf Pause
bzw. von Pause wieder auf Spielen.

SPUR ÜBERSPRINGEN 

  

 

: Die Tasten TRACK SKIP (13) (Titel

überspringen) erlauben eine Auswahl der Titel, die gespielt werden soll.

SEARCH JOG WHEEL (Suchrad): Das SEARCH JOG WHEEL (9) hat

zwei Funktionen. Das

 SEARCH JOG WHEEL (9) dient dazu, den Modus

PAUSE genau einzustellen. Mit dem

 SEARCH JOG WHEEL (9) kann die

Tonhöhe für exakte Synchronisation im Modus PLAY eingestellt werden.

DREHSCHALTER SEARCH (Suchen): Der Drehschalter SEARCH (8) dient

dazu, die Abtastrichtung und -geschwindigkeit zu wählen. Wenn der
Schalter im Uhrzeigersinn gedreht wird, ist die Abtastrichtung vorwärts;
gegen den Uhrzeigersinn ist rückwärts. Die Abtastgeschwindigkeit steigt
an, je weiter der Schalter gedreht wird.

STOP 

 : Die Taste STOP (4) beendet das Abspielen der CD.

ZEIT: Die Taste TIME (2) (Zeit) schaltet die Zeitanzeige auf eine der

verschiedenen Zeitanzeigen, die unter 

DISPLAY aufgeführt sind.

MERKTASTE: Die Funktion FLY CUE (10) ermöglicht Ihnen, eine Merkstelle

mit dem Druck einer Taste schnell einzustellen. Wenn der CD-Spieler im
Spielmodus ist (die Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet grün auf),
drücken Sie die Taste FLY CUE (10) an der Stelle, wo die Merkstelle sein
soll (der CD-Spieler spielt weiter). Nun ist die Merkstelle gespeichert. Die
Taste CUE (16) drücken, um zur gespeicherten Merkstelle
zurückzukehren. Die Taste PLAY/PAUSE (17) drücken, und der CD-
Spieler wird sofort von der ausgewählten Stelle spielen.

MERKTASTE: Wenn der CD-Spieler sich im Modus PLAY befindet

(Leuchtdiode PLAY/PAUSE leuchtet grün auf) und nachdem die
Merkstelle gespeichert worden ist, verursacht ein Druck auf die Taste
CUE (16), dab der CD-Spielers in den Modus PAUSE (Leuchtdiode
PLAY/PAUSE blinkt grün auf) an der gespeicherten Merkstelle
(Leuchtdiode CUE leuchtet gelb auf) eintritt. Wenn Sie die CUE-Taste
niederdrücken, wird die Mithörfunktion auf PREVIEW zurückgesetzt
(ermöglicht Ihnen, die Musik zu dem Tempo abzuhören, das Sie durch
Drücken der CUE-Taste eingestellt haben). Das Auslösen der CUE-Taste
führt Sie zur voreingestellten Mithörstelle zurück.

Summary of Contents for CDS-1000

Page 1: ...mpactos Profesional Lecteur CD Professionnel Lettore Compact Disc Professionale Multi Language Instructions English Page 2 Deutsch Page 4 Español Page 7 Français Page 10 Italiano Page 13 OPERATIONSMANUAL Bedienungsanleltung Manual de funcionamiento Manuel de fonctionnement Manual del utente ...

Page 2: ...Page 1 5 7 8 26 10 1 3 4 2 9 7 21 6 13 12 11 14 15 19 18 17 20 22 23 25 24 16 ...

Page 3: ...20 holds both 12 cm and 8 cm CDs Please note if the CDS 1000 is in the play mode the tray will not open OPEN CLOSE BUTTON Press the OPEN CLOSE 7 button to load or remove a CD from the DISC TRAY 20 DISPLAY The DISPLAY 5 shows the track number pitch value single auto cue continue for continuous play and 3 different time displays These time displays are time elapsed on the track time remaining on the...

Page 4: ...AUSE 17 to save the new cue point Note During fine tuning there will be a stutter effect to help you find the beat The stuttering effect will end when you press the PLAY PAUSE 17 to save the cue point ROBO START INSTRUCTIONS IN SINGLE AUTO CUE MODE Use ROBO START in SINGLE AUTO CUE MODE to alternate play between the two sides of the CD player one track from one side then one track from the other s...

Page 5: ... daß irgendwelche starke Erschütterungen oder ein Bumsen des Geräts das Spielen nicht unterbricht und das Spielen sauber fortgesetzt wird NETZSCHALTER Nachdem sichergestellt wurde daß der Netzspannungswähler VOLTAGE SELECTOR 23 auf der Geräterückseite richtig eingestellt ist das Netzkabel einstecken und den Netzschalter POWER 21 einschalten Damit wird das Gerät eingeschaltet Wenn der Schalter POWE...

Page 6: ...im Spielmodus ist die Leuchtdiode PLAY PAUSE leuchtet grün auf drücken Sie die Taste FLY CUE 10 an der Stelle wo die Merkstelle sein soll der CD Spieler spielt weiter Nun ist die Merkstelle gespeichert Die Taste CUE 16 drücken um zur gespeicherten Merkstelle zurückzukehren Die Taste PLAY PAUSE 17 drücken und der CD Spieler wird sofort ab der ausgewählten Stelle spielen UND ODER 1 Um die ungefähre ...

Page 7: ...s 12cm und 8cm Zeitdisplay abgelaufene Titelzeit verbleibende Titelzeit und auf der CD verbleibende Zeit Geschwindigkeitsänderung 4 8 16 Regler mit Wiederaufnahmeschalter Geschwindigkeitsanhebung absenkung maximal 20 Sofort Start innerhalb von 0 015 Sekunden Titelauswahl 1 bis 99 Titel Installation 19 gestellmontierbare Abspieleinheit 2HE 19 gestellmontierbare Steuereinheit 2HE AUDIOTEIL Quantisie...

Page 8: ...sin problema BOTÓN DE ALIMENTACIÓN Después de asegurarse que el SELECTOR DE VOLTAJE VOLTAGE SELECTOR 23 que se encuentra en el panel posterior está en posición correcta enchufe la unidad y apriete el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN POWER 21 La unidad se activará La unidad se inactiva volviendo a apretar el BOTÓN DE ALIMENTACIÓN BANDEJA DE DISCOS Durante la carga descarga y reproducción el disco compacto per...

Page 9: ...cción pausa verde se enciende apriete FLY CUE 10 en el punto donde a Ud le gusta introducir el punto de referencia el aparato continúa reproduciendo Ahora el punto de referencia está memorizado Apriete el botón CUE 16 para volver al punto de referencia memorizado Aprieta el botón PLAY PAUSE 17 y el aparato comenzará inmediatamente la reproducción desde el sitio seleccionado Y O 1 Para memorizar el...

Page 10: ...mpo de pista transcurrido tiempo remanente de pista remanente total Variación de tono Llave corrediza de 4 8 16 con botón de reanudación Afinacion de tono 20 máximo Comienzo instantáneo Dentro de los 0 015 segundos Selección de pistas del 1 a 99 pistas Instalación Unidad de reproducción para estante de 19 pulgadas 48 5 cm 2 U Unidad de control para estante de 19 pulgadas 48 5 cm 2 U SECCIÓN AUDIO ...

Page 11: ...ut choc ou mouvement brusque pouvant interrompre la lecture de façon à ce que la lecture se poursuive sans probème INTERRUPTEUR GÉNÉRAL Après s être assuré que le VOLTAGE SELECTOR 23 qui se trouve sur le panneau arrière est convenablement réglé branchez l appareil et appuyez sur le POWER 21 Interrupteur général L appareil sera sous tension Le fait de pousser le touche POWER 21 une deuxième fois co...

Page 12: ...et l appareil commencera la lectur intantanément CONSIGNES D INSERTION Pour utiliser FLY CUE 10 afin d introduire le point de repère suivez les instructions ci après 1 L appareil étant en mode lecture la DEL lecture pause verte s allume appuyez sur la touche FLY CUE 10 au point où vous voulez introduire le point de repère l appareil continuera à jouer Maintenant le point de repère est mémorisé App...

Page 13: ...ue compact standard 12 cm 8 cm Affichage temps Piste écoulée piste restante ou total restant Réglage de vitesse par fader Fader avec sélection de la vitesse 4 8 16 Variation de la vitesse 20 maximum Démarrage instantané En 0 015 secondes Choix de piste de 1 à 99 pistes Installation Appareil de lecture à module de baie de 19 pouces 2 U Appareil de surveillance à module de baie de 19 pouces 2 U SECT...

Page 14: ... posteriore é fissato bene inserite la spina del lettore CD e premete il POWER 21 Il lettore CD si accenderá Se premete una seconda volta il lettore CD si spegnerà DISC TRAY Il DISC TRAY 20 raccoglie il CD durante il caricameto lo scarico e la lettura Premendo il tasto OPEN CLOSE 7 del DISC TRAY il raccoglitore si aprirà o si chiuderà Il DISC TRAY 20 raccoglie sia CD di 12 cm che di 8 cm Nota bene...

Page 15: ...E si illumina Ascoltare il brano quando il lettore ha quasi raggiunto il punto di partenza premere il tasto PLAY PAUSE per portarlo nella modalità Pausa il LED verde PLAY PAUSE lampeggia Girare la manopola SEARCH JOG WHEEL 9 fino a raggiungere l esatto punto di partenza e memorizzarlo premendo il tasto PLAY PAUSE Per iniziare l ascolto dal punto di partenza memorizzato premere il tasto CUE quindi ...

Page 16: ...mm Controllore 482 x 88 x 92 mm Peso Lettore 5 kg Controllore 1 5 kg Le caratteristiche e il disegno sono soggetti a cambiare senza avviso per motivi di miglioramento Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor Gemini Sound Products Corp shall n...

Reviews: