CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The following instructions are described in this section:
• Activating Cleaning Mode
• Replacing Battery
• Cleaning or Replacing Inlet Filter
• Adjusting Water Temperature (Internal Mixer)
• Adjusting Hot Water Limiter (External Mixer)
• Cleaning or Replacing Outlet
INSTRUCCIONES PARA EL CUIDADO Y MANTENIMIENTO
En este apartado se describen las siguientes instrucciones:
• Activar el modo de limpieza
• Sustituir la batería
• Limpiar o sustituir el filtro de entrada
• Ajustar la temperatura de agua (mezcladora interna)
• Ajustar el limitador de agua caliente (mezcladora externa)
• Limpiar o sustituir el aireador
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Les instructions suivantes sont détaillées dans cette section :
• Activer le mode de nettoyage
• Remplacer la pile
• Nettoyer ou remplacer le filtre d'admission
• Ajuster la température de l'eau (mitigeur interne)
• Ajuster le limiteur d'eau chaude (mélangeur externe)
• Nettoyer ou remplacer l'aérateur
1
Fully cover sensor with
hand, until waterflow stops.
(This will take approximately
5 seconds)
Tapar el sensor completamente con
la mano, hasta que se pare el flujo
de agua. (Esto tarda 5 segundos,
aproximadamente)
Recouvrir le capteur entièrement avec
une main jusqu'à ce que l'eau cesse de couler.
(Ceci prend 5 secondes environ)
Activating Cleaning Mode
In order to set the cleaning mode, the faucet needs to be have been
set once into the "Manual Setting" mode. See "Manual Setting"
instructions. When cleaning mode is activated, the faucet will be
inoperable for 90 seconds.
Activar el modo de limpieza
Para ajustar el modo de limpieza, el grifo ha de haberse puesto una vez en
el modo de "ajuste manual". Ver las instrucciones para el "ajuste manual".
Cuando esté activado el modo de limpieza, el grifo no funcionará durante
90 segundos.
Activer le mode de nettoyage
Pour activer le mode de nettoyage, le robinet doit avoir été réglé une fois
dans le mode "Réglage manuel". Voir les instructions "Réglage manuel".
Si le mode de nettoyage est activé, le robinet ne peut pas être utilisé
pendant 90 secondes.
2
Remove hand
Retirar la mano
Retirer la main
Result
— Cleaning mode is now activated.
Resultado
— Ahora está activado el modo de limpieza.
Résultat
— Le mode de nettoyage est maintenant activé.
Replacing Battery
A traditional lavatory faucet is shown as an example.
These instructions apply to all DC models.
Prerequisites
• Battery is low (LED is lit)
• New 6 V Lithium battery (CR-P2) is required
Sustituir la batería
A título de ejemplo se muestra un grifo para lavabo tradicional.
Estas instrucciones son válidas para todos los modelos CC.
Prerequisitos
• La batería está baja (el LED está encendido)
• Se requiere una nueva batería de litio de 6 V (CR-P2)
Remplacer la pile
L'exemple montre un robinet de lave-mains traditionnel. Ces instructions
sont valables pour tous les modèles DC.
Conditions requises
• La pile est faible (DEL allumée)
• Une nouvelle pile 6 V au lithium (CR-P2) est nécessaire
1
Remove shut-off screw
Retirar el tornillo de corte
Retirer la vis d'arrêt
2
Remove mixer handle
(for faucets with external mixer only)
Retirar la palanca de la mezcladora
(solo en grifos con mezcladora externa)
Retirer la manette du mélangeur (seulement
pour les robinets à mélangeur externe)
3
Remove housing vertically
Retirar verticalmente la carcasa
Retirer le corps à la verticale
4
Remove used battery
from holder and recycle
Retirar la batería usada de su
soporte y eliminarla correctamente
Retirer la pile usée du support de la
pile et la recycler
5
Insert new battery > LED lights
up for 1 second
Insertar una batería nueva > el LED se
enciende durante 1 segundo
Installer la nouvelle pile > la DEL s'allume
pendant 1 seconde
26
27