Sicherheitsventile / Safety Valves
T
he
in
fo
rm
at
io
n
co
nt
ai
ne
d
in
th
is
b
ro
ch
ur
e
m
er
e
ly
s
er
ve
s
as
a
n
on
-b
in
di
ng
d
es
cr
ip
tio
n
of
o
ur
p
ro
du
ct
s
an
d
is
w
ith
ou
t g
ua
ra
nt
ee
. B
in
di
ng
in
fo
rm
at
io
n,
in
p
ar
tic
ul
ar
r
el
at
in
g
to
c
ap
ac
ity
d
at
a
an
d
su
ita
bi
lit
y
fo
r
sp
ec
ifi
c
ap
pl
ic
at
io
ns
, c
an
o
nl
y
be
p
ro
vi
de
d
w
ith
in
th
e
fr
am
ew
or
k
of
c
on
cr
et
e
in
qu
iri
es
. P
rin
te
d
on
c
hl
or
in
e-
fr
ee
b
le
ac
he
d
pa
p
er
·
P
rin
te
d
in
G
er
m
an
y
·
S
ub
je
ct
to
m
od
ifi
ca
tio
n
5. Kappe von der Haube schrauben, Kontermutter
linksdrehend lösen und Einstellschraube
herausschrauben.
6. Sicherungsring mit geeigneter Montagezange DIN
5256 ZGJ entfernen
7. Neue Druckfeder entsprechend Ersatzteilliste,
leicht geölt einlegen und Haube wieder montieren.
Vor der Montage Einzelteile der Haube reinigen; die
Haube im Dichtring-Bereich leicht einölen.
Anschließend neuen Flachdichtring K einlegen und
Haube so aufsetzen, dass die Spitze der Spindel in die
Zentrierung am Ventilteller greift. Eventuell Spindel
etwas aus der Spindelführung herausziehen um ein
sicheres Zentrieren zu ermöglichen.
5. Unscrew the cap from the bonnet, unscrew the
counter nut counter-clockwise and remove the
setting screw.
6. Remove the locking ring DIN 472 with suitable
pliers DIN5256 ZGJ.
7. Insert a new pressure spring acc. to spare parts
list, slightly greased, and reassemble the bonnet.
Before assembly clean the components of the bonnet
and slightly grease the area around the sealing ring.
Afterwards insert a new flat sealing ring K and mount
the bonnet in a way that the tip of the stem fits into the
centering. If necessary, draw out the stem slightly from
the stem guide to ensure centering.
DN1
50
65
DN1
50
65
DN1
50
65
DN1
50
65