
3
Programming
To program the sensor, refer to your panel documentation and do
the following:
1.
Make sure the sensor battery is installed.
2.
Put the panel into
Program
mode.
3.
Proceed to the
Learn Sensors
menu.
4.
Select the appropriate sensor group and sensor number assign-
ments.
5.
When prompted by the panel to trip the sensor, open and close
the cover of the sensor.
6.
Exit
Program
mode.
RF testing
This section describes the basic steps for testing the sensor. Refer to
your panel or receiver documentation for complete testing details.
To RF test the sensor, do the following:
1.
Set the panel to
Sensor Test
.
2.
Trip the sensor.
3.
Listen for an appropriate response from the system sirens.
4.
Exit
Sensor Test
.
5.
Mount the sensor.
Battery replacement
When the system indicates the sensor battery is low, replace it imme-
diately. Use the recommended replacement batteries (see
Specifica-
tions
) or contact technical support for more information. Dispose of
used batteries according to battery directive instructions and /or
instructoins from local government authorities.
To replace the battery, do the following:
1.
Remove the sensor cover (Figure
1
).
2.
Remove the battery and dispose as required by local laws.
Insert the replacement battery, observing correct polarity.
3.
Do a sensor test to resynchronize the sensor with the panel.
Specifications
Einführung
Dies sind die
Installationsanweisungen für den GE
Erschütterungsmelder 868 GEN2
für die Modelle TX-5011-03-1,
TX-5011-03-3, RF5011-03-1 und RF5011-03-3. Der
Erschütterungsmelder bietet folgende Funktionen:
• Er erkennt Vibrationen, die durch das unbefugte Aufbrechen
eines Fensters oder einer Tür verursacht werden.
• Er erkennt das Öffnen eines Fensters oder einer Tür.
• Er erkennt Sabotageversuche, z. B. unbefugtes Entfernen der
Melderabdeckung oder Entfernen des Melders von der Wand.
Vibrationen führen vorübergehend zu einem geöffneten Stromkreis im
Sensorelement des Melders. Der Stromkreis wird wieder geschlossen,
sobald die Vibration aufhört. Der Mikrocontroller des Melders
erkennt
das
Öffnen/Schließen als Impuls und weist den Melder an, ein Alarmsignal zu
senden. Der Melder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi:
Gross Attack (Grober Angriff).
Erkennt einen heftigen Schlag,
der lang genug ist, um den Melder zu aktivieren.
Pulse Count (Impulszähler).
Erkennt eine ausreichend große
Anzahl an weniger heftigen Schlägen (Schlagen oder Klopfen).
Der Melder ist mit einem integrierten magnetischen Reedkontakt
ausgestattet, durch den das Öffnen/Schließen der Tür erkannt wird.
Hinweis:
Der Melder sendet kein Erschütterungsalarmsignal, wenn
sich der Reedkontakt oder der externe Kontaktschalter bereits im
Alarmzustand befindet.
Der Melder wird durch eine einzige 3-Volt-Lithiumbatterie mit Energie
versorgt.
Werkzeuge und Zubehör
Sie benötigen folgende Werkzeuge und folgendes Zubehör:
• Dokumentation zur Zentrale
• Kreuzschlitzschraubendreher.
• Schlitzschraubendreher (zum Öffnen der Abdeckung).
• Magnetwerkzeugsatz, der einen Magneten, eine 3,5 x 15 mm-
Schraube (0,625''), einen Kunststoffdübel, eine Magnetabdeckung
sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten
enthält.
• Produktwerkzeugsatz, der zwei 3,5 x 25 mm-Schrauben (1''),
zwei Kunststoffdübel und eine kleine 0,6 cm-Schraube (0,25'')
enthält.
Installationsanweisungen
Befolgen Sie bei der Installation folgende Richtlinien:
• Programmieren Sie den Melder (Anmeldung), ehe Sie die
Erschütterungsempfindlichkeit einstellen.
• Vor der endgültigen Montage des Melders müssen Sie ihn am
geplanten Montageort testen, um sicherzustellen, dass die
Zentrale die vom Melder übertragenen Signale empfangen kann.
• Montieren Sie den Erschütterungsmelder immer am Rahmen
und nie auf dem Fenster- oder Türflügel.
• Befestigen Sie den Melder an einer Stelle, deren Beschaffenheit
die Übertragung von Vibrationen an den Melder zulässt.
• Der Melder (
C
in Abbildung
1
) kann an einer vertikalen Wand-
fläche (
A
) oder auf einem horizontalen Sims (
B
) montiert
werden.
• Um Fehlalarmen vorzubeugen, vergewissern Sie sich, dass das
Fenster exakt im Rahmen sitzt und sich nicht bewegt oder
klappert.
• Halten Sie die Meldergrundplatte an den Rahmen, und stellen
Sie sicher, dass sie genau auf die Rahmenfläche passt und nicht
über die Kanten des Rahmens hinausragt.
Befestigung der Grundplatte
So montieren Sie die Meldergrundplatte:
1.
Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in den Schlitz (
C
in
Abbildung
2
) an der schmalen Gehäuseseite ein, und entfernen
Sie die Abdeckung (
A
), indem Sie sie abheben.
2.
Richten Sie die Grundplatte an den beiden Montagebohrungen
(
A
in Abbildung
3
) aus, und drehen Sie die beiden
Flachkopfschrauben ein, um die Grundplatte an der
Montagefläche zu befestigen.
3.
Montieren Sie den Magneten. Richten Sie dabei den Pfeil am
Magnetgehäuse am Pfeil in der Mitte der Grundplatte
(Abbildung
3
) aus. Setzen Sie den Federring zwischen
Kunststoffgrundplatte und Montagefläche ein, um Drehungen
des Magnetgehäuses zu mindern.
4.
Drehen Sie eine Schraube durch die Bohrung des
Sabotagekontakts (
B
in Abbildung
3
), um den Abreiß- und
Öffnungskontakt zu aktivieren.
Observe polarity when installing a new battery. Installing the
battery backward may cause damage to the sensor.
Model numbers
TX-5011-03-1, TX-5011-03-3, RF5011-03-1,
RF5011-03-3
Frequency
868 Mhz
Compatibility
All GE Security 868 GEN2 control panels/
receivers
Battery type
3.0 VDC lithium
Recommended battery
Duracell DL123A, Panasonic CR123A, Sanyo
CR123A, Varta CR123A
Typical standby current
10 uA
Estimated battery life
5 years
Supervisory interval
Less than 20 minutes
Typical RF power output
1 mW
Operating temperature
32 to 120°F (0 to 49°C)
Storage temperature
-30 to 140°F (-33 to 60°)
Relative humidity
0 to 90% noncondensing
Dimensions (L x W x D)
4.5 x 1.25 x 1.25 in. (11.4 x 3.2 x 3.2 cm)
Weight
74 gm
DE
Installationsanweisungen
Wenn Sie elektronische Komponenten berühren, dürfen Sie nicht
statisch aufgeladen sein. Bevor Sie eine Leiterplatte berühren,
sollten Sie daher eine geerdete, blanke Metallfläche berühren
oder ein Erdungsband am Handgelenk tragen.