GE TX-5011-03-1 Installation Instructions Manual Download Page 3

3

Programming

To program the sensor, refer to your panel documentation and do 

the following:
1.

Make sure the sensor battery is installed.

2.

Put the panel into 

Program

 mode.

3.

Proceed to the 

Learn Sensors

 menu.

4.

Select the appropriate sensor group and sensor number assign-

ments.

5.

When prompted by the panel to trip the sensor, open and close 

the cover of the sensor.

6.

Exit 

Program

 mode.

RF testing

This section describes the basic steps for testing the sensor. Refer to 

your panel or receiver documentation for complete testing details.
To RF test the sensor, do the following:
1.

Set the panel to 

Sensor Test

.

2.

Trip the sensor.

3.

Listen for an appropriate response from the system sirens.

4.

Exit 

Sensor Test

.

5.

Mount the sensor.

Battery replacement

When the system indicates the sensor battery is low, replace it imme-

diately. Use the recommended replacement batteries (see 

Specifica-

tions

) or contact technical support for more information. Dispose of 

used batteries according to battery directive instructions and /or 

instructoins from local government authorities.

To replace the battery, do the following:
1.

Remove the sensor cover (Figure 

1

).

2.

Remove the battery and dispose as required by local laws. 

Insert the replacement battery, observing correct polarity.

3.

Do a sensor test to resynchronize the sensor with the panel.

Specifications

 

Einführung

Dies sind die 

Installationsanweisungen für den GE 

Erschütterungsmelder 868 GEN2

 für die Modelle TX-5011-03-1, 

TX-5011-03-3, RF5011-03-1 und RF5011-03-3. Der 

Erschütterungsmelder bietet folgende Funktionen:

• Er erkennt Vibrationen, die durch das unbefugte Aufbrechen 

eines Fensters oder einer Tür verursacht werden.

• Er erkennt das Öffnen eines Fensters oder einer Tür.
• Er erkennt Sabotageversuche, z. B. unbefugtes Entfernen der 

Melderabdeckung oder Entfernen des Melders von der Wand.

Vibrationen führen vorübergehend zu einem geöffneten Stromkreis im 

Sensorelement des Melders. Der Stromkreis wird wieder geschlossen, 

sobald die Vibration aufhört. Der Mikrocontroller des Melders 

erkennt

 das 

Öffnen/Schließen als Impuls und weist den Melder an, ein Alarmsignal zu 

senden. Der Melder verfügt über zwei verschiedene Erkennungsmodi:

Gross Attack (Grober Angriff). 

Erkennt einen heftigen Schlag, 

der lang genug ist, um den Melder zu aktivieren.

Pulse Count (Impulszähler). 

Erkennt eine ausreichend große 

Anzahl an weniger heftigen Schlägen (Schlagen oder Klopfen).

Der Melder ist mit einem integrierten magnetischen Reedkontakt 

ausgestattet, durch den das Öffnen/Schließen der Tür erkannt wird.

Hinweis:  

Der Melder sendet kein Erschütterungsalarmsignal, wenn 

sich der Reedkontakt oder der externe Kontaktschalter bereits im 
Alarmzustand befindet.

Der Melder wird durch eine einzige 3-Volt-Lithiumbatterie mit Energie 

versorgt.

Werkzeuge und Zubehör

Sie benötigen folgende Werkzeuge und folgendes Zubehör:

• Dokumentation zur Zentrale
• Kreuzschlitzschraubendreher.
• Schlitzschraubendreher (zum Öffnen der Abdeckung).
• Magnetwerkzeugsatz, der einen Magneten, eine 3,5 x 15 mm-

Schraube (0,625''), einen Kunststoffdübel, eine Magnetabdeckung 

sowie ein Magnetgehäuse für die Installation des Magneten 

enthält.

• Produktwerkzeugsatz, der zwei 3,5 x 25 mm-Schrauben (1''), 

zwei Kunststoffdübel und eine kleine 0,6 cm-Schraube (0,25'') 

enthält.

Installationsanweisungen

Befolgen Sie bei der Installation folgende Richtlinien:

• Programmieren Sie den Melder (Anmeldung), ehe Sie die 

Erschütterungsempfindlichkeit einstellen.

• Vor der endgültigen Montage des Melders müssen Sie ihn am 

geplanten Montageort testen, um sicherzustellen, dass die 

Zentrale die vom Melder übertragenen Signale empfangen kann.

• Montieren Sie den Erschütterungsmelder immer am Rahmen 

und nie auf dem Fenster- oder Türflügel.

• Befestigen Sie den Melder an einer Stelle, deren Beschaffenheit 

die Übertragung von Vibrationen an den Melder zulässt.

• Der  Melder  (

C

 in Abbildung 

1

) kann an einer vertikalen Wand-

fläche (

A

) oder auf einem horizontalen Sims (

B

) montiert 

werden.

• Um Fehlalarmen vorzubeugen, vergewissern Sie sich, dass das 

Fenster exakt im Rahmen sitzt und sich nicht bewegt oder 

klappert.

• Halten Sie die Meldergrundplatte an den Rahmen, und stellen 

Sie sicher, dass sie genau auf die Rahmenfläche passt und nicht 

über die Kanten des Rahmens hinausragt. 

Befestigung der Grundplatte

So montieren Sie die Meldergrundplatte:
1.

Führen Sie einen Schlitzschraubendreher in den Schlitz (

C

 in 

Abbildung 

2

) an der schmalen Gehäuseseite ein, und entfernen 

Sie die Abdeckung (

A

), indem Sie sie abheben.

2.

Richten Sie die Grundplatte an den beiden Montagebohrungen 

(

A

 in Abbildung 

3

) aus, und drehen Sie die beiden 

Flachkopfschrauben ein, um die Grundplatte an der 

Montagefläche zu befestigen.

3.

Montieren Sie den Magneten. Richten Sie dabei den Pfeil am 

Magnetgehäuse am Pfeil in der Mitte der Grundplatte 

(Abbildung 

3

) aus. Setzen Sie den Federring zwischen 

Kunststoffgrundplatte und Montagefläche ein, um Drehungen 

des Magnetgehäuses zu mindern.

4.

Drehen Sie eine Schraube durch die Bohrung des 

Sabotagekontakts (

B

 in Abbildung 

3

), um den Abreiß- und 

Öffnungskontakt zu aktivieren.

Observe polarity when installing a new battery. Installing the 

battery backward may cause damage to the sensor.

Model numbers

TX-5011-03-1, TX-5011-03-3, RF5011-03-1, 

RF5011-03-3

Frequency

868 Mhz

Compatibility

All GE Security 868 GEN2 control panels/

receivers

Battery type

3.0 VDC lithium

Recommended battery

Duracell DL123A, Panasonic CR123A, Sanyo 

CR123A, Varta CR123A

Typical standby current 

10 uA

Estimated battery life

5 years

Supervisory interval

Less than 20 minutes

Typical RF power output

1 mW

Operating temperature

32 to 120°F (0 to 49°C)

Storage temperature

-30 to 140°F (-33 to 60°)

Relative humidity

0 to 90% noncondensing

Dimensions (L x W x D)

4.5 x 1.25 x 1.25 in. (11.4 x 3.2 x 3.2 cm)

Weight

74 gm

DE

Installationsanweisungen

Wenn Sie elektronische Komponenten berühren, dürfen Sie nicht 

statisch aufgeladen sein. Bevor Sie eine Leiterplatte berühren, 
sollten Sie daher eine geerdete, blanke Metallfläche berühren 
oder ein Erdungsband am Handgelenk tragen.

Summary of Contents for TX-5011-03-1

Page 1: ...urity Shock Sensor 868 GEN2 Installation Instructions EN DE EL ES FR IT NL PT RU TR 2 3 5 6 8 9 11 12 14 15 1 A B C C C 2 A B D C MAGNET CENTER 3 A A B On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 4 B C D E A D F G On 1 2 3...

Page 2: ...d install the cover do the following 1 Position the shock element D in Figure 4 with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface A in Figure 4 The shock...

Page 3: ...chlitzschraubendreher zum ffnen der Abdeckung Magnetwerkzeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 15 mm Schraube 0 625 einen Kunststoffd bel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgeh use f r die Installat...

Page 4: ...t wird werden alle gespeicherten Impulse gel scht Ersch ttern Sie die Montagefl che stark um die Einstellung f r grobe Angriffe zu testen Bei einer starken Ersch tterung bei der der Melder einen Alarm...

Page 5: ...03 3 reed reed 3 Volt 6 x 1 5 0 625 6 x 2 5 1 0 6 0 25 C 1 A B 1 C 2 A 2 A 3 3 3 4 B 3 1 D 4 A 4 B 4 2 E 4 3 reed reed A 5 reed A 5 reed 4 DIP F 4 DIP 1 30 DIP 2 5 LED a b LED B 2 reed reed LED reed...

Page 6: ...o enviar una alarma de choque si el interruptor de l minas o el interruptor del contacto externo ya se encuentra en condici n de alarma El sensor utiliza para funcionar una sola pila de litio de 3 vol...

Page 7: ...base b Una vez abierta el LED B en la Figura 2 informa sobre el estado de los interruptores de l minas Interruptor de l minas cerrado el LED est apagado Interruptor de l minas abierto el LED est ence...

Page 8: ...z la rondelle de blocage entre la base en plastique et la surface de montage pour limiter la rotation du bo tier de l aimant 4 Ins rez une vis dans le trou de sabotage B dans la figure 3 pour activer...

Page 9: ...03 3 Il sensore d urto ha le seguenti funzioni Rilevare le vibrazioni prodotte dal tentativo di un intruso di rompere una porta o una finestra Rilevare l apertura di una porta o di una finestra Rileva...

Page 10: ...re le impostazioni della sensibilit tramite urti Per verificare l impostazione del conteggio impulsi urtare delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso vi...

Page 11: ...at en het montageoppervlak om de magneetbehuizing zo min mogelijk te laten draaien 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging B in Afbeelding 3 om de beveiliging tegen afneem en op...

Page 12: ...sor de choque 868 GEN2 Instru es de instala o da GE para os modelos TX 5011 03 1 TX 5011 03 3 RF5011 03 1 e RF5011 03 3 O sensor de choque tem as seguintes fun es Detectar as vibra es emitidas por um...

Page 13: ...ini es de sensibilidade aplicando choques Para testar a defini o de contagem de impulsos provoque pequenos choques na superf cie de montagem Sempre que detectado um choque registado um impulso na mem...

Page 14: ...ia 868 Mhz Compatibilidade Todos os pain is de controlo receptores GE Security 868 GEN2 Tipo de pilha Pilha de l tio de 3 0 VCC Bateria recomendada Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Varta...

Page 15: ...da olan n alg lar t klatma veya vurma Sens r kap pencere a lmalar n alg lamak i in dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Not E er dilli anahtar veya harici kontak anahtar zaten alarm durumundaysa se...

Page 16: ...DIP switchleri Tablo 2 i inde a klanan ekilde ayarlay n 5 LED geri bildirimi ile ok sens r n n do ru ekilde kurulup kurulmad n test edin a Taban n kapa n kapat n b Kapatt ktan sonra LED B ekil 2 dilli...

Page 17: ...um Tavsiye edilen pil Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Varta CR123A Tipik standby bekleme ak m 10 uA Tahmini pil mr 5 y l G zetim aral 20 dakikadan az Tipik RF k g c 1 mW al ma s s 32 ila...

Reviews: