GE TX-5011-03-1 Installation Instructions Manual Download Page 10

Shock Sensor 868 GEN2

Installation Instructions

10

• Tenere la base del sensore contro il telaio in modo da accertarsi 

che rientri nella superficie del telaio, senza oltrepassarne i bordi. 

Installazione della base

Per installare la base del sensore, procedere come segue:
1.

Inserire un cacciavite piatto nella scanalatura (

C

 nella 

Figura

2

) sull'estremità superiore dell'unità e rimuovere il 

coperchio (

A

) sollevandolo.

2.

Allineare la base ai due fori di montaggio (

A

 nella Figura 

3

) e 

utilizzare le due viti con la testa a croce per fissare la base alla 

superficie di montaggio.

3.

Montare il magnete allineando la freccia sull'alloggio del 

magnete alla freccia al centro della base (Figura 

3

). 

Posizionare la rondella di bloccaggio tra la base in plastica e la 

superficie di montaggio in modo da ridurre la rotazione 

dell'alloggio del magnete.

4.

Montare una vite nel foro di manomissione (

B

 nella Figura 

3

) in 

modo da abilitare la protezione antimanomissione e antirimozione.

Installazione del coperchio

Per personalizzare le impostazioni del coperchio e installare 

quest'ultimo, procedere come segue:
1.

Posizionare l'elemento sensibile (

D

 nella Figura 

4

) con il lato 

piatto del rombo rivolto verso il basso e inserirlo saldamente nel 

suo alloggiamento.

Superficie verticale (

A

 nella Figura 

4

). 

L'elemento sensibile 

deve essere sempre posizionato con il lato piatto del rombo 

rivolto verso il basso.

Superficie orizzontale (

B

 nella Figura 

4

). 

Sono consentite 

tutte le posizioni, ma certe posizioni dell'elemento sensibile 

sono migliori di altre. L'elemento rileva molto meglio le 

vibrazioni orizzontali quando è perpendicolare al lato piatto del 

rombo rispetto a quelle parallele.

2.

Inserire la batteria nell'apposito vano (

E

 nella Figura 

4

rispettando la polarità indicata nel rivestimento interno in 

plastica.

3.

Selezionare l'impostazione del contatto reed interno utilizzando 

il ponticello.

• Per attivare il contatto reed sul lato sinistro del sensore 

così come verrà installato, mettere il ponticello (

A

 nella 

Figura 

5

) sopra i due pin di destra (guardando dal 

coperchio aperto).

• Per attivare il contatto reed sul lato destro del sensore così 

come verrà installato, mettere il ponticello (

A

 nella 

Figura

6

) sopra i due pin di sinistra (guardando dal 

coperchio aperto).

• Per disattivare i contatti reed, mettere il ponticello solo sul 

pin centrale oppure metterlo da parte.

4.

Utilizzare i DIP switch (

F

 nella Figura 

4

) per impostare la 

sensibilità delle modalità di rilevamento. Il sensore d'urto è 

dotato delle seguenti modalità di rilevamento:

Allarme centrale. 

La modalità Allarme centrale rileva un colpo 

violento di durata sufficiente ad attivare il sensore. Impostare i 

DIP switch come descritto nella 

Tabella 1

.

Conteggio impulsi. 

La modalità di conteggio impulsi rileva un 

numero di colpi meno violenti (come un picchiettio) sufficiente 

ad attivare il sensore. Se il conteggio degli impulsi viene 

raggiunto entro gli ultimi 30 secondi il sensore entra in stato di 

allarme. Impostare i DIP switch come descritto nella 

Tabella 2

.

5.

Verificare la corretta installazione del sensore d'urto con il 

feedback del LED.
a.

Riposizionare il coperchio sulla parte superiore della base.

b.

Dopo la chiusura, il LED (

B

 nella Figura 

2

) fornisce 

feedback sullo stato dei contatti reed:

• Contatto reed chiuso: il LED è spento.
• Contatto reed aperto: il LED è acceso.

c.

Verificare le impostazioni della sensibilità tramite urti.

• Per verificare l'impostazione del conteggio impulsi, urtare 

delicatamente la superficie di montaggio. Ogni volta che 

viene rilevato un urto, un impulso viene registrato in 

memoria e il LED si accende per 250 millisecondi. Se il 

conteggio degli impulsi viene raggiunto entro gli ultimi 30 

secondi il sensore entra in stato di allarme e il LED si accende 

e si spegne alternativamente per 250 millisecondi per 4 

secondi. Se il sensore entra in stato di allarme per un motivo 

qualsiasi, eventuali impulsi memorizzati vengono cancellati.

• Per verificare l'impostazione della modalità Allarme 

centrale, urtare con forza la superficie di montaggio. Un 

urto abbastanza forte da fare entrare il sensore nello stato 

di allarme centrale provoca l'accensione/spegnimento 

alternati del LED per 250 millisecondi per 4 secondi.

6.

Per poter installare il sistema senza fili conformemente a 

EN50131-1, fissare il coperchio del sensore inserendo la vite 

(fornita) nell'apposito foro sul coperchio (

D

 nella Figura 

2

).

Programmazione

Per programmare il sensore, fare riferimento alla documentazione 

della centrale/ricevitore utilizzati e procedere come segue:
1.

Accertarsi che la batteria del sensore sia installata.

2.

Impostare la centrale in modalità di 

programmazione

.

3.

Accedere al menu 

Prog. Dispos. RF

.

4.

Selezionare il gruppo di sensori desiderato e i numeri assegnati 

ai sensori.

5.

Alla richiesta della centrale di attivare il sensore, aprire e 

chiudere il coperchio del sensore.

6.

Uscire dalla modalità di 

programmazione

.

Verifica RF

Questa sezione descrive i passaggi di base per verificare il 

funzionamento del sensore. Per i dettagli completi della verifica fare 

riferimento alla documentazione della centrale o del ricevitore utilizzati.
Per effettuare la verifica RF del sensore, procedere come segue:
1.

Impostare la centrale su 

Test copertura

.

2.

Attivare il sensore.

3.

Attendere la risposta adeguata delle sirene del sistema.

4.

Uscire da 

Test copertura

.

5.

Montare il sensore.

Sostituzione della batteria

Quando il sistema indica che la batteria del sensore è scarica, 

sostituirla immediatamente. Utilizzare le batterie sostitutive 

consigliate (vedere 

Specifiche

) o contattare il servizio di assistenza 

tecnica per ulteriori informazioni. Smaltire le batterie usate 

conformemente alle istruzioni fornite e/o a quelle delle autorità locali.

Per sostituire la batteria, procedere come segue:
1.

Rimuovere il coperchio del sensore (Figura 

1

).

2.

Rimuovere la batteria e smaltirla conformemente alle normative 

locali. Inserire la nuova batteria rispettandone la polarità.

3.

Verificare il funzionamento del sensore per sincronizzarlo 

nuovamente con la centrale.

Quando si maneggiano componenti elettronici è necessario 

essere completamente scarichi di elettricità statica. A 
questo scopo, si raccomanda di toccare una superficie 
metallica o di indossare una fascetta di messa a terra 
prima di venire in contatto con una scheda dei circuiti.

Tabella 1 Impostazioni della modalità Allarme centrale

DIP switch 3

DIP switch 4

Sensibilità

OFF

OFF

1 (più sensibile)

ON

OFF

2

OFF

ON

3

ON

ON

4 (meno sensibile)

Tabella 2 Impostazioni della modalità di conteggio impulsi

DIP switch 1

DIP switch 2

Conteggio impulsi

OFF

OFF

4

ON

OFF

6

OFF

ON

8

ON

ON

Disattivo

Durante l’installazione della nuova batteria, fare attenzione a 

rispettare la polarità. L'installazione non corretta della 
batteria può danneggiare il sensore.

Tabella 2 Impostazioni della modalità di conteggio impulsi

DIP switch 1

DIP switch 2

Conteggio impulsi

Summary of Contents for TX-5011-03-1

Page 1: ...urity Shock Sensor 868 GEN2 Installation Instructions EN DE EL ES FR IT NL PT RU TR 2 3 5 6 8 9 11 12 14 15 1 A B C C C 2 A B D C MAGNET CENTER 3 A A B On 1 2 3 4 On 1 2 3 4 4 B C D E A D F G On 1 2 3...

Page 2: ...d install the cover do the following 1 Position the shock element D in Figure 4 with the flat side of the diamond downward and press it firmly into the socket Vertical surface A in Figure 4 The shock...

Page 3: ...chlitzschraubendreher zum ffnen der Abdeckung Magnetwerkzeugsatz der einen Magneten eine 3 5 x 15 mm Schraube 0 625 einen Kunststoffd bel eine Magnetabdeckung sowie ein Magnetgeh use f r die Installat...

Page 4: ...t wird werden alle gespeicherten Impulse gel scht Ersch ttern Sie die Montagefl che stark um die Einstellung f r grobe Angriffe zu testen Bei einer starken Ersch tterung bei der der Melder einen Alarm...

Page 5: ...03 3 reed reed 3 Volt 6 x 1 5 0 625 6 x 2 5 1 0 6 0 25 C 1 A B 1 C 2 A 2 A 3 3 3 4 B 3 1 D 4 A 4 B 4 2 E 4 3 reed reed A 5 reed A 5 reed 4 DIP F 4 DIP 1 30 DIP 2 5 LED a b LED B 2 reed reed LED reed...

Page 6: ...o enviar una alarma de choque si el interruptor de l minas o el interruptor del contacto externo ya se encuentra en condici n de alarma El sensor utiliza para funcionar una sola pila de litio de 3 vol...

Page 7: ...base b Una vez abierta el LED B en la Figura 2 informa sobre el estado de los interruptores de l minas Interruptor de l minas cerrado el LED est apagado Interruptor de l minas abierto el LED est ence...

Page 8: ...z la rondelle de blocage entre la base en plastique et la surface de montage pour limiter la rotation du bo tier de l aimant 4 Ins rez une vis dans le trou de sabotage B dans la figure 3 pour activer...

Page 9: ...03 3 Il sensore d urto ha le seguenti funzioni Rilevare le vibrazioni prodotte dal tentativo di un intruso di rompere una porta o una finestra Rilevare l apertura di una porta o di una finestra Rileva...

Page 10: ...re le impostazioni della sensibilit tramite urti Per verificare l impostazione del conteggio impulsi urtare delicatamente la superficie di montaggio Ogni volta che viene rilevato un urto un impulso vi...

Page 11: ...at en het montageoppervlak om de magneetbehuizing zo min mogelijk te laten draaien 4 Monteer een schroef in de opening van de sabotagebeveiliging B in Afbeelding 3 om de beveiliging tegen afneem en op...

Page 12: ...sor de choque 868 GEN2 Instru es de instala o da GE para os modelos TX 5011 03 1 TX 5011 03 3 RF5011 03 1 e RF5011 03 3 O sensor de choque tem as seguintes fun es Detectar as vibra es emitidas por um...

Page 13: ...ini es de sensibilidade aplicando choques Para testar a defini o de contagem de impulsos provoque pequenos choques na superf cie de montagem Sempre que detectado um choque registado um impulso na mem...

Page 14: ...ia 868 Mhz Compatibilidade Todos os pain is de controlo receptores GE Security 868 GEN2 Tipo de pilha Pilha de l tio de 3 0 VCC Bateria recomendada Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Varta...

Page 15: ...da olan n alg lar t klatma veya vurma Sens r kap pencere a lmalar n alg lamak i in dahili manyetik dilli anahtara sahiptir Not E er dilli anahtar veya harici kontak anahtar zaten alarm durumundaysa se...

Page 16: ...DIP switchleri Tablo 2 i inde a klanan ekilde ayarlay n 5 LED geri bildirimi ile ok sens r n n do ru ekilde kurulup kurulmad n test edin a Taban n kapa n kapat n b Kapatt ktan sonra LED B ekil 2 dilli...

Page 17: ...um Tavsiye edilen pil Duracell DL123A Panasonic CR123A Sanyo CR123A Varta CR123A Tipik standby bekleme ak m 10 uA Tahmini pil mr 5 y l G zetim aral 20 dakikadan az Tipik RF k g c 1 mW al ma s s 32 ila...

Reviews: