![GARANT Venturi VR1 Instruction Manual Download Page 44](http://html1.mh-extra.com/html/garant/venturi-vr1/venturi-vr1_instruction-manual_3452210044.webp)
de
en
cs
da
es
fi
fr
hr
hu
it
lt
nl
pl
pt
ro
ru
sl
sv
GARANT Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturiego VR1
1.
Dane identyfikacyjne
Producent
Hoffmann Supply Chain GmbH
Poststraße 15
90471 Nürnberg
Niemcy
Marka
GARANT
Produkt
Rastrowa płyta podciśnieniowa Venturie-
go 200x300 mm
Wersja
01 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eks-
ploatacji
Data opracowania
10/2021
2.
Informacje ogólne
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać jej oraz zachować ją na
przyszłość, przechowując w dostępnym miejscu.
2.1.
SYMBOLE I ŚRODKI PREZENTACJI INFORMACJI
Symbole ostrzegawcze
Znaczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informuje o zagrożeniu, które spowoduje
śmierć lub poważne obrażenia ciała, jeże-
li nie da się go uniknąć.
OSTRZEŻENIE
Informuje o zagrożeniu, które może spo-
wodować śmierć lub poważne obrażenia
ciała, jeżeli nie da się go uniknąć.
PRZESTROGA
Informuje o zagrożeniu, które może spo-
wodować średnie lub lekkie obrażenia
ciała, jeżeli nie da się go uniknąć.
NOTYFIKACJA
Informuje o zagrożeniu, które może spo-
wodować straty materialne, jeżeli nie da
się go uniknąć.
i
Umieszczony obok porad i wskazówek,
a także informacji zapewniających wydaj-
ną i bezawaryjną eksploatację.
2.2.
WYJAŚNIENIE POJĘĆ
Pojęcie „płyta podciśnieniowa” stosowane w niniejszej instrukcji eksploatacji odnosi
się do rastrowych płyt podciśnieniowych Venturiego.
3.
Bezpieczeństwo
3.1.
PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek działania energii
pneumatycznej
Energia pneumatyczna może spowodować obrażenia.
»
Przed rozpoczęciem prac w układzie pneumatycznym należy całkowicie usunąć z
niego ciśnienie.
»
Obrabianego elementu nie należy mocować przy podciśnieniu roboczym.
Spadający obrabiany element i ostre krawędzie
Ryzyko zmiażdżenia i przecięcia dłoni i stóp.
»
Nosić ochronę stóp i rękawice ochronne.
3.2.
UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Do mocowania i przytrzymywania elementów o prostych kształtach z chropowa-
tymi powierzchniami.
Do obróbki 5-stronnej, jednak bez możliwości obracania lub wychylania stołu ro-
boczego (układ węży).
Do użytku przemysłowego.
Stosować wyłącznie urządzenie znajdujące się w stanie nienagannym technicznie
i umożliwiającym bezpieczną eksploatację.
3.3.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE
Nie używać w obszarach zagrożonym wybuchem.
Nie dokonywać żadnych samodzielnych modyfikacji.
3.4.
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ
Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapo-
biegania nieszczęśliwym wypadkom. Cały czas nosić okulary ochronne, ochronę stóp
oraz rękawice ochronne.
3.5.
OBOWIĄZKI UŻYTKOWNIKA
Użytkownik musi zagwarantować, że osoby wykonujące prace przy produkcie prze-
strzegają przepisów i regulacji oraz poniższych informacji:
krajowych i regionalnych przepisów dotyczących bezpieczeństwa oraz zapobie-
gania nieszczęśliwym wypadkom i ochrony środowiska.
Nie montować, nie instalować ani nie uruchamiać uszkodzonych produktów.
Zapewnić wymagane środki ochrony.
Jest poinstruowany i przeszkolony w zakresie obsługi.
Zakresy odpowiedzialności dla różnych czynności są jasno określone i przestrze-
gane.
3.6.
KWALIFIKACJE PRACOWNIKÓW
Pracownicy wykwalifikowani w dziedzinie prac mechanicznych
Pracownikami wykwalifikowanymi w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby
obeznane z budową, instalacją mechaniczną, uruchomieniem, usuwaniem usterek
i konserwacją produktu oraz mają poniższe kwalifikacje:
Kwalifikacja / wykształcenie w dziedzinie mechaniki zgodnie z przepisami obo-
wiązującymi w kraju użytkowania.
Osoba poinstruowana
Osobami poinstruowanymi w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które po-
instruowano w zakresie przeprowadzania prac w zakresie transportu, przechowywa-
nia i użytkowania.
4.
Przegląd części urządzenia
A
1 Tłumik akustyczny
6 Zawór odcinający
2 Podkładka oporowa, o regulowa-
nej wysokości
7 Przyłącze pneumatyczne
3 Rastrowa powierzchnia mocująca
z rowkami na sznur uszczelniający
8 Wskaźnik podciśnienia
4 Otwór podciśnienia
9 Narzędzie do demontażu
5 Rowek mocujący łap mocujących
4.1.
ZAKRES DOSTAWY
1x rastrowa płyta podciśnieniowa 200 mm x 300 mm
Podkładki oporowe (o regulowanej wysokości, ułożyskowane mimośrodowo)
1x sznur uszczelniający 4 mm (Ø4 mm, długość 10 m)
1x zawór odcinający
1x wąż pneumatyczny 10/8 PUR (długość 1 m)
1x końcówka wtykowa NW 7,2
1x końcówka węża G3/8" LW13
1x narzędzie do demontażu tłumika akustycznego
1x zaślepka 3/8" DIN 908
2x łapa mocująca
5.
Transport
Stosować środki transportu o odpowiedniej wielkości. W razie potrzeby użyć ochra-
niaczy krawędzi.
i
Bezpośrednio po otrzymaniu produktu skontrolować go pod kątem uszkodzeń
transportowych. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno przeprowadzać montażu ani
uruchomienia.
6.
Montaż i instalacja
Wykwalifikowany mechanik
6.1.
NA STOLE ROBOCZYM
ü
Powierzchnie styku stołu roboczego i płyty podciśnieniowej muszą być czyste
i gładkie.
1. Ułożyć płytę podciśnieniową na stole roboczym.
2. Umieścić łapy mocujące w rowkach mocujących.
3. Zamontować płytę podciśnieniową na stole roboczym.
»
Płyta podciśnieniowa zamontowana mechanicznie.
6.2.
MONTAŻ UKŁADU SPRĘŻONEGO POWIETRZA
NOTYFIKACJA
Szkody spowodowane zassaniem cieczy
Ciecze dostające się pomiędzy powierzchnię mocującą a powierzchnię przylegania
obrabianego elementu mogą spowodować uszkodzenie pompy próżniowej Ventu-
riego i zmniejszyć wartość współczynnika tarcia obrabianego elementu.
»
Sprawdzić obrabiany element pod kątem mocnego osadzenia.
1. Podłączyć wąż pneumatyczny z zaworem odcinającym (wchodzi w zakres dosta-
wy) do złącza śrubowego wtykowego.
2. Drugi koniec węża pneumatycznego podłączyć do końcówki wtykowej NW 7,2.
3. Podłączyć końcówkę wtykową NW 7,2 do sieci sprężonego powietrza.
»
Układ sprężonego powietrza zainstalowany.
6.3.
MONTAŻ PODCIŚNIENIA
NOTYFIKACJA
Szkody spowodowane zassaniem cieczy
Ciecze dostające się pomiędzy powierzchnię mocującą a powierzchnię przylegania
obrabianego elementu mogą spowodować uszkodzenie pompy próżniowej i zmniej-
szyć wartość współczynnika tarcia obrabianego elementu.
»
Uruchomić separator cieczy pomiędzy płytą podciśnieniową a pompą próżniową.
»
Sprawdzić obrabiany element pod kątem mocnego osadzenia.
1. Wykręcić tłumik akustyczny z płyty podciśnieniowej używając dołączonego na-
rzędzia.
2. Wykręcić złącze śrubowe wtykowe z płyty podciśnieniowej.
3. Wyjąć dyszę Venturiego. Dysza Venturiego jest tylko wpięta.
4. Zamknąć otwór tłumika akustycznego zaślepką 3/8“ (wchodzi w zakres dostawy).
5. Wkręcić końcówkę węża G3/8" LW13 (wchodzi w zakres dostawy).
6. Podłączyć wąż podciśnieniowy z zaworem 3/2-drogowym (nie wchodzi w zakres
dostawy) do końcówki węża.
44
Summary of Contents for Venturi VR1
Page 2: ...A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B 1 C 2 2...
Page 3: ...www hoffmann group com 3...
Page 65: ...www hoffmann group com 65...
Page 66: ...66...
Page 67: ...www hoffmann group com 67...