background image

6

FC66000611 - 04

È severamente vietata la riproduzione anche parziale di questo manuale / All copying, even partial, of this manual is strictly forbidden

F

DECLARATION DE CONFORMITE  

La Société GALLETTI S.p.A., dont le siège est à 40010 Bentivoglio
(Bologne) -  Italie  - Via Romagnoli 12/a, déclare sous sa responsabilité,
que les ventilo-convecteurs 

estro versions FL, FU et FC

, des unités

terminales pour les installations de chauffage et de conditionnement
de l’air ambiant, sont conformes aux prescriptions des 

Directives

CEE 73/23, 89/392, 91/368, 93/44, 93/68, 89/336, 98/37 et
modifications successives

.

Bologna, le 01/08/2001

Luigi Galletti

Le Président

1

AVANT DE PROCEDER A L’INSTALLATION

Lire attentivement ce manuel .

L’installation et l’entretien de l’appareil devront être effectués
exclusivement par un personnel qualifié pour ce type d’appareil et en
respectant les normes en vigueur.

Lors de la livraison de l’appareil, en contrôler l’état en vous assurant qu’il n’a
subi aucun dommage durant le transport.
Pour l’installation et l’utilisation des éventuels accessoires se reporter aux
fiches techniques correspondantes.
Les références du ventilo-convecteur estro et le modèle sont indiqués sur
l’emballage.

2

UTILISATION PREVUE ET LIMITES DE FONCTIONNEMENT

La Sté Galletti S.p.A. est déchargée de toute responsabilité dans le cas où
l’appareil serait installé par du personnel non qualifié, serait utilisé de manière
non conforme ou dans des conditions non admises, ne serait pas respecté
le programme d’entretien prévu dans ce manuel ou seraient utilisées des
pièces de rechange différentes de celles d’origine.
Les limites de fonctionnement sont reportées ci-dessous; toute utilisation
différente de celle prévue est considérée comme non réglementaire.
- fluide thermoconducteur : eau
- température eau : de 5°C à 95°C
- pression d’exercice maxi : 10 bars
- température air : de 5°C à 43°C
- tension d’alimentation : +/- 10%
Pour le choix du lieu d’installation, respecter les prescriptions suivantes:
- L'unité chauffante ne doit en aucun cas être placée immédiatement au-
  dessous d'une prise de courant.
- ne pas installer l’appareil dans un local où sont présents des gaz

inflammables

- ne pas exposer directement l’appareil à des projections d’eau
- installer le ventilo-convecteur sur une paroi ou un plafond en mesure d’en

supporter le poids. Prévoir tout autour du ventilo-convecteur un espace libre
suffisant à assurer son fonctionnement correct et à permettre les opérations
d’entretien.

Conserver le ventilo-convecteur dans son emballage jusqu’à son installation
pour éviter des infiltrations de poussière.

3

DESCRIPTION DE L’APPAREIL

 (figure 1, page 18)

7-FL:

pour installation murale, avec habillage, soufflage d’air vertical

7-FU:

pour installation au sol/en plafonnier, avec habillage

7-FC:

pour installation encastrée verticale/horizontale

4

CARACTERISTIQUES DIMENSIONNELLES

  (figure 2 , pages 18 et

19)

5

INSTALLATION

ATTENTION :

Installer le ventilo-convecteur , l'interrupteur de ligne (IL) et /ou les
commandes à distance éventuelles dans une position non accessible
depuis la baignoire ou depuis la douche.

Démonter l’habillage (s’il est prévu) en dévissant les 4 vis de fixation
accessibles en ouvrant les volets latéraux (fig. 3 page 20) et les 2 vis du
panneau frontal pour les versions FU.
Fixer l’unité de base au mur en utilisant les 4 lumières existantes à l’aide
des chevilles à expansion fournies, en maintenant la limite inférieure à 100
mm au-dessus du sol pour assurer une aspiration correcte de l’air et pour
faciliter l’extraction du filtre dans les versions FL et FC .
Pour les versions pouvant être installées en plafonnier FU et FC vérifier
que la hauteur d’installation ne dépasse pas la maximum indiquée à la Fig.
4 à la page 20, afin d’éviter une stratification excessive de l’air chaud dans
la partie haute du local.
Pour des hauteurs d’installation supérieures il est recommandé de prévoir
une reprise d’air dans la partie basse du local. Les hauteurs indiquées sur
la figure sont rapportées à la vitesse maximale de fonctionnement.
Effectuer les raccordements hydrauliques sur l’échangeur thermique et,
en cas de fonctionnement en phase de rafraîchissement, sur le dispositif
de purge des condensats.
Il convient de prévoir l’entrée de l’eau de l’installation dans la partie basse
de l’échangeur thermique et le retour dans la partie haute de l’échangeur.
Evacuer l’air présent dans l’échangeur à l’aide des vannes de purge (clé
de 10 hexag.) placées sur le côté des raccords hydrauliques de l’échangeur.
Pour favoriser le drainage des condensats, incliner le tuyau d’évacuation
vers le bas d’au moins 3 cm/m ; son parcours ne doit comporter ni anses
ni pliures.

5.1

ROTATION DE L’ECHANGEUR

Il est possible d’orienter les raccords de l’échangeur thermique sur le côté
opposé en procédant comme suit:
- démonter le panneau avant de l’unité base (4 vis) pour la version FL ou

le bac principal de récupération des condensats pour les versions FU
et FC

- démonter la tôle de l’échangeur (2 vis)
- démonter l’échangeur thermique (4 vis) fixé sur les flasques de l’unité

de base

- enlever la cloison inférieure
- déconnecter les fils du moteur du bornier
- démonter le bornier, en le remontant sur la flasque opposée
- retirer le fil-moteur en l’orientant sur le côté opposé; enlever le guide-fil

en caoutchouc

- retirer le tuyau d’évacuation des condensats et le remonter du côté

opposé; intervertir la position du tuyau d’écoulement et du bouchon de
fermeture sur le bac de récupération des condensats

- faire pivoter l’échangeur de 180°
- remonter la cloison sur le côté inférieur
- monter les raccords dans les ouvertures prévues à cet effet en éliminant

les éléments prédécoupés; le fixer ensuite à l’unité de base à l’aide des
vis prévues à cet effet

- remonter la protection de l’échangeur sur celui-ci
- introduire le guide-fil en caoutchouc dans le trou occupé précédemment

par le tuyau d’évacuation des condensats, remonter le serre-câble sur
la flasque, introduire les fils et les raccorder au bornier

- remonter le panneau avant de l’unité base (4 vis), pour la version FL ou

le bac principal de récupération des condensats pour les versions FU
et FC

- Boucher les trous non utilisés à l’aide d’un matériau anticondensats.

5.2

INSTALLATION POUR LA VERSION EN NICHE FC

Les sorties d'air ne doivent en aucun cas être placées immédiatement au-
dessous d'une prise de courantPour la version en niche FC raccorder le
ventilo-convecteur aux conduites là où elles sont prévues. Entre les conduites
et le ventilo-convecteur interposer un matériau anti-vibratile.
Les conduites, surtout les conduites d’entrée, devront être calorifugées.
Afin d’éviter tous problèmes d’aspiration d’air en retour sur le ventilo-
convecteur, respecter la distance minimum entre le point d’admission dans
le local et de reprise d’air, comme il est indiqué sur la figure 5 à la page 20.
La hauteur  d'installation minimum ne doit pas être inférieure à 1,8 mètres  par
rapport au sol.Prévoir les accès à l’appareil.

1

Espace utile pour les raccords hydrauliques*

2

Lumières de fixation murale (paroi ou plafond) 9 x 20 mm

3

Espace utile pour les branchements électriques*

4

Raccords hydrauliques

5

Purge des condensats installation verticale

6

Soufflage air, modèles encastrés FC

7

Aspiration air, modèles encastrés FC

8

Evacuation des condensats installation horizontale

* = indications se référant aux ventilo-convecteurs avec raccords hydrauliques à
gauche; s’ils sont situés à droite, les points “ espace utile…. ” sont  intervertis.

Lire attentivement ce manuel

ATTENTION

DANGER

TENSION

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

Summary of Contents for Estro FU

Page 1: ...NUTENZIONE INSTALLATION USE AND MAINTENANCE INSTALLATION USAGE ET MAINTENANCE INSTALLATION GEBRAUCH UND WARTUNG INSTALACI N USO Y MANTENIMIENTO INSTALA O USO E MANUTEN O INSTALLATIE GEBRUIK EN ONDERHO...

Page 2: ...tezze indicate in figura sono riferite alla velocit massima di funzionamento Realizzare i collegamenti idraulici alla batteria di scambio termico e nel caso di funzionamento in fase di raffrescamento...

Page 3: ...ita dell aria 3 E presente dell aria all interno dello scambiatore di calore 4 Le finestre e le porte sono aperte 5 E selezionata la velocit minima di funzionamento 1 L apparecchionon orrizontale 2 Lo...

Page 4: ...er to avoid excessive hot air stratification in the upper part of the room in case of greater installation heights we suggest to proceed with the back suction from the lower part of the room The insta...

Page 5: ...idle for a long period ensure there is no air in the heat exchanger Before using the unit for air conditions check that condensate drainage is performed correctly the heat exchanger fins are not obst...

Page 6: ...ne d passe pas la maximum indiqu e la Fig 4 la page 20 afin d viter une stratification excessive de l air chaud dans la partie haute du local Pour des hauteurs d installation sup rieures il est recomm...

Page 7: ...asederafra chissement v rifierles points suivants que l coulement des condensats soit correct que les ailettes de l changeur thermique ne soient pas bloqu es par des d p ts de salet Au besoin nettoyer...

Page 8: ...egebene Maximalh he bersteigt um eine berm ige Schichtung der Warmluft im oberen Teil des Raums zu verhindern bei gr eren Installationsh hen wird empfohlen die Luftaufnahme im unteren Teil des Raums d...

Page 9: ...cher befindet Vor Beginn der Klimatisierungsperiode berpr fen ob der Kondenswasserablauf richtig erfolgt die Rippen des W rmetauschers nicht durch Schmutz verstopft sind EventuellmitPressluftodermitNi...

Page 10: ...cada en la figura 4 de p gina 20 a fin de evitar una excesiva estratificaci n del aire caliente en la parte alta del local para alturas superioresdeinstalaci nseaconsejarealizarlatomadelaireenlaparteb...

Page 11: ...aire en el interior del cambiador de calor Antesdecomenzarelper ododefuncionamientoenfasedeenfriamientose deber verificarque la descarga de la condensaci n se efect e correctamente las aletas del cam...

Page 12: ...ifica o do ar quente na parte alta do local para alturas de instala o superiores aconselh vel efectuar a entrada do ar pela parte baixa do local As alturas indicadas na figura referem se velocidade m...

Page 13: ...ointeriordopermutadordecalor Antes da temporada de funcionamento na modalidade para refrescamento verificarque o escoamento da condensa o ocorra correctamente aspatilhasdopermutadordecalorn oestejamob...

Page 14: ...3 pagina20 DeversiesFUbeschikkenechterover 2schroevenophetvoorpaneel Monteer de basiseenheid aan de wand en maak daarbij gebruik van de vier gaten en de bijgeleverde expansiepluggen Zorg er bij de ver...

Page 15: ...ar de ventilatorconvector uit te schakelen en veiligheidshandschoenenaantetrekken 8 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen dient u alvorens u met onderhouds of reinigingswerkzaamheden begint het apparaat uit...

Page 16: ...haladja meg a maximumot ami a 20 ik oldalon lev 4 es br n szerepel hogy elker lje a helyis g fels r sz ben lev meleg leveg t lzott felgy leml s t enn l magasabb felszerel sn l javasoljuk hogy a l gcse...

Page 17: ...z s biztons goss g t Biztos tsa hogy a leveg kif j djon a h cser l b l Helyezze vissza a burkolatot ahol kell Helyezze fesz lts g al a fan coilt s gy z dj n meg a m k d s r l 7 HASZN LAT A fan coil ha...

Page 18: ...1 G N E R D P M F L B H 4 4 DF 4 DF 4 5 F L A B C D E F G H L M N P R 1 4 774 226 498 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 5 6 984 226 708 51 458 163 263 149 198 187 335 99 486 7 9 1194 226 918 51 45...

Page 19: ...4 251 1128 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 12 1614 251 1338 48 497 185 259 155 220 195 348 120 478 234 208 271 C A 91 308 535 2 6 V Y 113 7 U Q 20 G N E R L B D P M F H 4 4 DF 4 DF...

Page 20: ...even partial of this manual is strictly forbidden N L 4 5 6 7 9 8 WH BK RD BU GNYE M 1 230 1 50 IL F CN 1 H FU H FC m 1 2 2 00 2 6 2 50 7 8 2 70 9 3 00 10 12 3 20 700 1000 3 4 5 6 7_FC 7_FL 7_FU Via R...

Reviews: