- Frontier DE100-XD Setup guide -
29
18.
スピンドルユニットをセットし、軸が軸受に収まっていることを確認します。
Load the spindle unit and check that the shaft fits into the bearings.
装入主轴,并检查轴与轴承是否适合。
Chargez l’unité rotative et vérifiez que l’axe est bien inséré dans les roulements.
スピンドルユニットを正しくセットすると、軸と軸受の色が揃います。
If the spindle unit is set up correctly, the colors of the shaft and the bearings are aligned.
如果主轴装入正确,轴与轴承的颜色一致。
Si l’unité rotative est correctement installée, les couleurs de l’axe et des roulements sont alignées.
軸受
/ Bearing /
轴承
/ Roulement
軸受
/ Bearing /
轴承
/ Roulement
19.
ペーパーセットランプが点灯するまで、ペーパーの先端を給紙口に差し込みます。
Insert the leading edge of the paper into the paper feed slot until the paper light turns on.
在进纸槽中插入纸张前缘,直到装纸指示灯点亮。
Insérez le bord avant du papier dans la fente d’alimentation papier jusqu’à ce que le voyant de papier s’allume.
20.
ロールペーパー供給部を奥まで押し込みます。
Push the roll paper feeder into the printer.
将输稿器按入打印机。
Poussez le chargeur de papier mobile dans l’imprimante.
21.
ペーパーを奥に静かに回して、ペーパーのたるみを取ります。
Carefully roll the paper into the printer to take up any slack.
小心将纸张卷入打印机以将任何松弛绷紧。
Faites rouler le papier avec précaution dans l’imprimante pour rattraper un
éventuel relâchement de la bobine.
注意 /
Caution /
注意
/ Attention
ペーパーがたるんだ状態で使用すると、プリントの仕上がりに悪影響を及ぼした
り、ペーパーが詰まったりする原因になります。必ずペーパーのたるみを取って
ください。
If the paper slack is not removed completely, print quality may decline, and paper jams could occur. Make sure you
take the slack out of the paper.
如果在纸张松弛状态下执行打印,则打印质量可能会下降且可能会发生卡纸。确保绷紧纸张。
Si ce relâchement de papier n’est pas complètement éliminé, la qualité d’impression peut en pâtir et des bourrages
papier peuvent se produire. Veillez à rattraper ce relâchement éventuel du papier.
Summary of Contents for Frontier DE100-XD
Page 32: ...0025P11311B...