background image

FR

IMPORTANT 

Avant  toute  utilisation  du  générateur,  nous  vous  prions  de  lire  attentivement  toutes  les  instructions  pour  l'emploi 

mentionnées ciaprès et d'en suivre scrupuleusement les indications. 

Le constructeur n'est pas responsable pour les dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre 

de l'appareil. 

Ce  livret  d'utilisation  et  d'entretien  est  partie  intégrante  de  l'appareil.  Il  doit  donc  être  conservé  soigneusement  et 

accompagner l'appareil en cas de revente.

CONSEILS D'ORDRE GÉNÉRAL 

Les générateurs d'air chaud fonctionnent au fuel. Les générateurs 

à combustion directe répandent dans l'air ambiant, de l'air chaud et 
les produits de la combustion, alors que les générateurs à 
combustion indirecte sont dotés d'un raccord permettant d'éliminer 
les fumées à travers un conduit de cheminée.

Les conditions d’installation et d’utilisation doivent respecter les 

normes et les lois en vigueur relatives à l’utilisation de l’appareil. 

Il convient de s’assurer que : 
• les instructions contenues dans ce livret soient suivies

scrupuleusement ;

• le générateur ne soit pas installé dans des locaux où il y aurait

des risques d’explosion ou d’incendie ;

• des matériaux inflammables ne soient pas déposés à côté de

l’appareil (la distance minimum doit être de 3 mètres) ;

• de mesures suffisantes de prévention anti-incendie aient été

prévues ;

• le sol destiné à recevoir la machine ne soit pas en matériau

inflammable ;

•  l’aération du local dans lequel se trouve le générateur soit

garantie et suffisante pour les nécessités du générateur, et en
particulier, pour le générateurs à combustion directe le
renouvellement d’air doit être évalué en considérant que ce
générateur envoie dans la pièce aussi bien de l’air chaud que
les produits de combustion ;

• le générateur à combustion indirecte soit installé près d'une

cheminée pour l'évacuation des fumées (voir paragraphe
“SCHÉMA DE POSITIONNEMENT DU CONDUIT DE
FUMÉES”) et relié à un coffret électrique.

• il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et à la

sortie de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues
sur l’appareil ou sur les parois, ou des objets encombrants à
côté du générateur ;

• du kérosène soit rajouté dans le réservoir si la température de

la pièce est très basse ;

• le générateur soit contrôlé avant sa mise en marche et

régulièrement surveillé durant son utilisation; il faut éviter que
des enfants ou des animaux non surveillés s’en approchent ;

• au début de chaque période d’utilisation, avant de brancher la

fiche dans la prise électrique, contrôler que le ventilateur tourne
librement ;

• à la fin de chaque période d’utilisation enlever la fiche de la

prise de courant.

DISPOSITIFS DE SECURITE 

Le générateur est doté d'une cellule photoélectrique de contrôle 

de la flamme et d'un thermostat de surchauffe pour le contrôle de  la 
température maximale. 

Le boîtier électronique gère les temps de mise en marche, 

d'extinction et d'intervention des sécurités en cas de 
dysfonctionnement ; il est en outre doté d'un poussoir de réarmement 
(13) dont la couleur change en fonction du mode de fonctionnement 
(

LUMIÈRE FONCTIONNEMENT)

• éteint  : la machine est en condition de veille, en attente de

demande de chauffage.

• vert fixe: la machine fonctionne correctement.
• rouge fixe : la machine est en condition d'arrêt de sécurité.
• orange clignotant  : fonctionnement interrompu suite à des

variations excessives de tension d'alimentation (T< 175V ou
T>265V) ; le fonctionnement reprendra automatiquement lorsque
la valeur de tension sera à nouveau comprise entre 190 V et 250
V.

Attention 

Après  un  blocage  de  sécurité,  il  est  nécessaire 

d'enfoncer  le  poussoir  de  réarmement  (13)  pendant  3 

secondes  pour  relancer  le  fonctionnement  (

LUMIÈRE 

AUTODIAGNOSTIC

). 

Attention 

Ne  jamais  effectuer  plus  de  deux  redémarrages 

consécutifs : le fuel imbrûlé peut s'accumuler dans la 

chambre de combustion et s'enflammer soudainement 

lors de la deuxième mise en marche.

Si l'interruption persiste, avant de redémarrer le générateur il est 

nécessaire d'identifier et de supprimer la cause à l'origine de 
l'interruption. Enfoncer le poussoir (13) pendant au moins 5 
secondes pour lancer un programme d'autodiagnostic au terme 
duquel la lumière du poussoir  changera en fonction du type 
d'intervention :
• orange clignotant : détection de fausse flamme pendant le cycle

de démarrage.

• rouge clignotant : absence de flamme pendant le cycle de

démarrage.

• rouge/vert clignotant : absence de flamme pendant le cycle de

fonctionnement.

• orange fixe : erreur interne du boîtier électronique.

Attention 

Consulter 

le 

paragraphe 

"ANOMALIES 

DE 

FONCTIONNEMENT,  CAUSES  ET  SOLUTIONS"  pour 

identifier la cause du dysfonctionnement. 

MISE EN MARCHE 

Avant de mettre en marche le générateur et donc, avant de le 

brancher au réseau électrique d’alimentation, contrôler que les 
caractéristiques du réseau électrique correspondent à celles 
indiquées sur la plaquette de fabrication. 

Attention 

Sur les modèles “DV”, contrôler que les flèches sur le 

couvercle  du  bouton  de  sélection  de  la  tension 

d'alimentation  soient  en  vis-à-vis  de  la  valeur  de 

tension souhaitée. 

Si nécessaire : 

retirer le couvercle ;

enfoncer le déviateur (18) sur la position souhaitée ;

• remonter le couvercle de protection.

Attention 

• La ligne électrique d’alimentation du générateur doit

être  pourvue  d’une  mise  à  la  terre  et  d’un

disjoncteur magnéto-thermique avec un différentiel.

• La  fiche  électrique  du  générateur  doit  être  reliée  à

une prise munie d’un interrupteur de sectionnement.

Summary of Contents for HDD36

Page 1: ...Original instructions HDI22 HDI32 HDD36 HDD46 IT 4 FR 7 DE 10 EN 13 ES 16 RU 19...

Page 2: ...2...

Page 3: ...PIEDE MANIGLIA SUPPORT POIGNEE ST TZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE SOPORTE MANIJA 11 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA 12 SERBATOIO COMBUSTIBILE R SERVOIR COMBUSTIBLE BRENNSTOFFTANK FUEL TANK DEPOSITO DE COMBUST...

Page 4: ...di un apparecchiatura elettronica per il controllo della fiamma e della temperatura massima di sicurezza attraverso una fotocellula ed un termostato di sovrariscaldamento L apparecchiatura elettronic...

Page 5: ...egne e il ventilatore continua a funzionare per circa 90 sec raffreddando la camera di combustione TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Attenzione Prima di spostare l apparecchio si deve Arrestare la macchina s...

Page 6: ...schema REGOLAZIONE ELETTRODI Controllare che gli elettrodi siano puliti Sostituire il trasformatore d accensione Apparecchiatura di controllo fiamma difettosa Sostituire l apparecchiatura Fotocellula...

Page 7: ...fiche de la prise de courant DISPOSITIFS DE SECURITE Le g n rateur est dot d une cellule photo lectrique de contr le de la flamme et d un thermostat de surchauffe pour le contr le de la temp rature m...

Page 8: ...secondes pour refroidir la chambre de combustion TRANSPORT ET DEPLACEMENT Attention Avant de d placer l appareil il faut Arr ter le g n rateur en suivant les indications du paragraphe ARRET D branche...

Page 9: ...r distance selon le sch ma REGLAGE DES ELECTRODES V rifier que les lectrodes soient propres Remplacer le transformateur d allumage Le coffret de contr le de la flamme d fectueux Remplacer le coffret L...

Page 10: ...EITSEINRICHTUNGEN Der Warmlufterzeuger ist mit einer elektronischen Flammen und H chsttemperatur berwachung vermittels einer Fotozelle und eines Sicherheitsthermostats ausgestattet Die elektronische S...

Page 11: ...iedrigere Temperatur Der Brenner schaltet ab und der Ventilator arbeitet ca 90 s weiter bis die Brennkammer abgek hlt ist TRANSPORT UND HANDHABUNG Achtung Vor dem Ortswechsel des Ger tes sind die folg...

Page 12: ...Elektroden berpr fen Z ndungstransformator ersetzen Flammenkontrollvorrichtung defekt Vorrichtung auswechseln Fotozelle funktioniert nicht Fotozelle reinigen oder ersetzen Heiz lzufluss am Brenner ni...

Page 13: ...different colours Function Light depending on the function mode off heater is in idle mode or in stand by mode waiting for heating request steady green heater functioning normally steady red heater i...

Page 14: ...oil tank cap is securely attached Warning Diesel may leak during handling and transport the fuel tank cap is not sealed This allows air to enter and allows the tank to be emptied while the heater is r...

Page 15: ...ting see scheme SETTING THE ELECTRODES Check electrodes for cleanliness Replace H T transformer Defective flame control box Replace control box Defective photocell Clean or replace photocell Insuffici...

Page 16: ...ador est provisto de un aparato electr nico para el control de la llama y de la temperatura m xima de seguridad a trav s de una fotoc lula y un termostato de sobrecalentamiento El aparato electr nico...

Page 17: ...el termostato a una temperatura m s baja La llama se apaga y el ventilador contin a funcionando por unos 90 s enfriando la c mara de combusti n TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO Atenci n Antes de desplazar...

Page 18: ...LACI N ELECTRODOS Controlar que los electrodos est n limpios Sustituir el transformador de encendido Aparatos control llama defectuosos Sustituir el aparato La fotoc lula no funciona Limpiar la fotoc...

Page 19: ...RU 19 3 13 T 175 T 265 190 250 13 3 13 5 DV 18...

Page 20: ...RU 20 14 ON 15 13 13 1 2 13 3 14 0 90 50...

Page 21: ...RU 21 13 175 190 265 250 LI...

Page 22: ...TZANZEIGE ELECTRIC PILOT TESTIGO TENSI N LI1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVE...

Page 23: ...RCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE FOTOZELLE PHOTOC...

Page 24: ...rmlufterzeuger E Mindestabstand 1 m 1 Windschutz in der Ger teausstattung enthalten 2 Waagerechter Durchgang mit Steigungswinkel von mind 5 3 Schornstein Innenabmessungen mind 20 x 20 cm 4 Explosionss...

Page 25: ...1 Tensione Tension Spannung Voltage Tension V 230 110 230 DV Model 230 110 230 DV Model 230 110 230 DV Model 230 110 230 DV Model Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Hz 50 50 50 50 Poten...

Page 26: ...26...

Page 27: ...27...

Page 28: ...28 Main office Frico 31g building Shabolovka str Moscow 115162 Russia www frico se For latest updated information and information about your local contact www frico se L L 101 02 SY...

Reviews: