background image

13

14

ETAU 

-TWIN D’HAUTE PRESSION HYDRAULIQUE 

 

L’étau 

-TWIN est fourni en parfait état de fonctionnement, emballé (conditionné) 

dans une caisse en bois. Cette caisse a étè pensée fondamentalment pour le stockage de l’étau 

pendant qu’il n’est pas utilisé.
 

L’étau est fourni  avec les accessoires standard suivants:

 

3

 

Un quatrième mors ( deuxième mors central).

 

3

 

Un jeu de brides.

 

3

 

Une manivelle.

 

Le personnel chargé de la mis au point doit avoir pris connaissance de toutes les instruc

-

tions du manuel.
 

Les étaux TWIN de serrage jumeau ont un système dènommé 

TROISIEME MAIN.

 Ce sys

-

tème a étè conçu pour aider au placement des deux pièces sur l’étau. Pour cela il faut placer 

une des pièces, la serrer en tournant la manivelle, comme cela la pièce est serrée.Maintenant 

on place la deuxième pièce et on tourne encore la manivelle. Une fois les deux pièces serrées et 

pour atteindre la pression desirée il faut continuer à tourner la manivelle.
 

L’étau TW-125 pour son système de 

REGULATION ET PRE-SERRAGE

 peut être utilisé 

autant pour serrer des pièces solides que pour le serrage des paquets de pièces, dans ce dernièr 

cas ainsi que pour serrer des pièces elastiques  il faudra utiliser la position « 0 ».
 

L’étau modéle TW-90 ne possede pas le système de pre-serrage, pourtant on ne peut pas 

serrer avec cet étau ni de paquets de pièces ni de pièces flexibles.
 

Avant de placer l’étau sur la table de la machine il faut vérifier que la surface d’appui soit 

propre de coupeau ou d’autres saletés..
 

Les elements de serrage fournis avec l’étau doivent être places en accord avec la pièce à 

serrer, 
 

De telle sorte que l’union entre l’étau et la table de la machine soit le plus rigide  possible.

Note: 

les 4 digits figurant dans ce texte concernant chaque pièce, correspondent avec les 4 digits 

qui figurent en gras dans les listes á la fin de ce guide

.

 X

DDDD

XXXX

A.- Fonctionnement 

 

L’étau TW-125 est fourni avec un système de regulation de la pression de serrage. Ce sys

-

tème est constitué par une position « 0 » appelée pre-serrage mécanique (sans haute pression) 

et 5 positions consecutives de haute pression. Ces positions sont indiquées par une chiffre  desi

-

gnant les tonnes de serrage qu’on peut atteindre dans chaque cas. L’étau modéle TW-90 n’est 

pas fourni avec ce système.
 

Pour travailler avec l’étau TW-125  il faut introduire la manivelle dans la pièce (4139). En  

tenant la manivelle, tourner la pièce (4019) jusqu’à faire coïncider le chifre desirée avec la rainure 

devant le chiffre. Chaque chiffre signifie approx. la pression fait en tonnes. et la position « 0 » est 

un pre-serrage mécanique. Une fois selectionnée la pression de serrage,  en tournant la mani

-

velle dans le sens des aiguilles d’une montre, les mors lateraux avancent vers le centre. Quand 

les mors lateraux  sont arrivés jusqu’aux pièces à serrer il faut continuer à tourner la manivelle.

Ce tour continuel de la manivelle dans le sens des aiguilles d’une montre fait sauter l’embrayage 

de la broche et  peu à peu la haute pression selectionnée s’exerce sur les pièces à travailler. Une 

fois atteinte la pression desirée, la broche a un stop qui indique le final du parcours. Il est très 

important de respecter ce stop sans le forcer en aucune façon. 
 

La position « 0 » fait un serrage mécanique, sans multiplication de force. Pour cela il ne faut 

jamais frapper ou forcer la manivelle. Cette position est recommandée dans le cas d’un serrage 

préalable a la haute pression -des paquets de pièces (tôles) ou des piéces que n’ont pas besoin 

d’une grande fixation pour le serrage.
 

Les modéles TW-90 et TW-125 sont capables de serrer tant deux pièces à la fois qu’une 

seule pièce. L’étau permet de serrer deux pièces avec une difference de 5 mm. et de les placer 

indistinctement dans les stations de travail. Une autre option de cet étau est de serrer une seule 

pièce. Pour cela, la pièce de travail sera placée dans la station la plus eloignée de la manivelle.

 

Summary of Contents for 040 410 090

Page 1: ...ONES MORDAZA TWIN HIDRAULICA SERVICE MANUAL TWIN HYDRAULICVICE MANUEL DE SERVICE ETAU TWIN HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG TWIN HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH HYDRAULISCH MANUALE D ISTRUZIONI MORZA TWIN...

Page 2: ......

Page 3: ...w Sujetar bien la mordaza a la mesa para evitar que esta se mueva w Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado w Desplazamientos w No situarse nunca debajo de la mordaza mientras se manipula esta...

Page 4: ...e la mordaza y la mesa de la maquina sea lo m s r gida posible S la sujeci n no es la correcta puede producir una reducci n en la precisi n del amarre as como vibraciones en el mecanizado o desgaste p...

Page 5: ...dos tuercas y el husillo con sus chapas de protecci n teniendo cuidado de que las tuercas no giren en el husillo Ahora limpiar el cuerpo y la viruta pegada a los husillos as como la alojada en el inte...

Page 6: ...sito 4004 Si el giro de la manilla es excesivamente duro desenroscar si es sumamente suave roscar Una vez reglado atornillar el prisionero 0215 haci ndolo coincidir con la ranura m s pr xima de las t...

Page 7: ...rdaza soltar la tapa posterior 4020 con una llave DIN 1810A o con una llave de correa Sacar la arandela 4047 y el muelle 4040 Ahora tendremos el conjunto de embrague y la camisa B Desmontaje del embra...

Page 8: ...eration w Ensure the vice jaw movements are not impeded in any way keep the work area tidy Moving the vice w Care should be taken when moving the vice The operator must keep clear of the crane or othe...

Page 9: ...nual XDDDDXXXX A Operation of the vice The TW 125 vice is supplied with a clamping pressure regulator This system is composed by a 0 position identified as mechanical pre clamping without high pressur...

Page 10: ...4 If the spindle rotates when taken out the nuts may have come off centre When this occurs the nuts must be centred before setting the jaws D Disassembling the Hydraulic Unit 1 Loosen the set screw 02...

Page 11: ...s four screws 4026 090 4051 125 2 To mount the second bolt screw the spindle 4003 in its interior and mount it in the body 4101 matching the spindle male hexagons and the deposit female hexagons until...

Page 12: ...7 9 Fastening the flange in the vice release the rear cap 4020 with a DIN 1810A wrench or a strap wrench Remove the washer 4047 and the spring 4040 We now have have the coupling assembly and the sleev...

Page 13: ...Le poste de travail doit etre propre et rang w D placements de l tau w Ne jamais se mettre en dessous de l tau lors de sa manipulation avec une grue ou un palan D ballage w Pour d baller l tau il fau...

Page 14: ...onnement L tau TW 125 est fourni avec un syst me de regulation de la pression de serrage Ce sys t me est constitu par une position 0 appel e pre serrage m canique sans haute pression et 5 positions co...

Page 15: ...s pour faciliter cette operation Maintenant extraire l crou de broche 4107 en le d vissant de la broche 3 Pour d tacher l autre crou de broche 4102 d visser la vis d arr t 0215 plac e dans l crou de l...

Page 16: ...e l unit hydraulique est mont e et regl e broche d monter l ensemble bride regulateur et visser l crou de broche 4107 dans la broche Monter nouveau l ensemble en le fixant avec la vis d arr t 0004 Mon...

Page 17: ...couvercle post rieur 4020 l aide d une cl DIN 1810A ou avec une cl sangle Extraire la rondelle 4047 et le ressort 4040 10 Nous avons pr sent l ensemble embrayage et manchon B D montage de l embrayage...

Page 18: ...ratzen in Verbindung mit T Nutenschrauben w Der Arbeitsplatz mu stets sauber und aufger umt sein w Es mu dem Bediener gen gend Bewegungsfreiheit zur Verf gung stehen Deplazierung w Wenn der Spanner z...

Page 19: ...ite des Grundk rpers ber Markierungen f r die Ausrichtung auf den Maschinentisch Hinweis die 4 Zahlen in diesem Text in Bezug auf die Teile stimmen mit den in Fettschrift ges chriebenen 4 Zahlen in de...

Page 20: ...die beweglichen Teile einzu len C Abmontieren der Spindel vom Spanner 1 Die Schrauben der Mittelbacke 4106 oder 4131 die Nutensteine 4122 090 9111 125 und die 4 Schrauben der Lagerplatte l sen und das...

Page 21: ...F Aufsetzen der Spindel auf den Spanner 1 Wenn die hydraulische Einheit Spindel montiert und reguliert ist das Paket Lagerplatte H lse Kupplung von der Spindel l sen und die Spindelmutter 4107 auf die...

Page 22: ...hl ssel DIN 1810A oder einem Bandschl ssel ffnen Unterlegscheibe 4047 und Feder 4040 entfernen Nun haben wir die Einheit Laufbuchse Kupplung B Demontage der Kupplung 1 Die drei Fixierstifte 0204 in di...

Page 23: ...w Messa in servizio w Bloccare bene la morsa alla tavola per evitare che si muova w Mantenere il posto di lavoro pulito e ordinato w Spostamento w Non mettersi mai al di sotto della morsa quando la s...

Page 24: ...non corretto pu dar luogo ad una finitura superficiale dei pezzi non otti male ad una scarsa precisione o ad un usura prematura degli utensili Per il suo allineamento con la macchina utensile la mors...

Page 25: ...C Smontiaggio della vite dalla morsa 1 Togliere la ganascia centrale 4106 o 4131 le chiavette 4122 090 9111 125 e le 4 viti dalla flangia Estrarre poi tutto il gruppo chiocciole viti e ganasce latera...

Page 26: ...remo Una volta regolato il tutto avvitare il grano 0215 facendolo coincidere con la scanalatura pi vicina delle tre praticate sulla testa dell utensile principale F Posizionamento della vite nella mor...

Page 27: ...flangia in una morsa levare il coperchio posteriore 4020 con una chiave DIN 1810A o con una chiave a cinghia Togliere la rondella 4047 e la molle 4040 Ora abbiamo il gruppo frizione e la camicia B Sm...

Page 28: ...0 941031090 941030090 910650090 910630090 910520090 941220090 941150090 941230090 941320090 941270090 941140090 910630160 941270090 941070090 941320090 940592090 940591090 941150090 941140090 91051009...

Page 29: ...UCHE MUTTER GEWINDE LINKS CHIOCCIOLA FILETTO SINISTRO 941110090 CHAVETA DE LA TUERCA KEY NUT CLAVETTE NUTENSTEIN CHIAVETTA DELLA CHIOCCIOLA 941150090 BOCA LATERAL LATERAL JAW MORS LATERAL BEWEGLICHE B...

Page 30: ...0 941140125 941020125 900370200 910630160 941061125 941140125 906210125 941110125 910460125 941140125 900370200 941150125 941300125 941270125 941311125 941300125 900370090 941201125 991110090 94107012...

Page 31: ...CKEN GANASCIA LATERALE 941201125 CHAPA DE PROTECCION REAR PROTECTION PLATE T LE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORE 941270125 RASCADOR IZQUIERDA LEFT SEAL BAGUE GAUCHE SP NEDICH...

Page 32: ...5 940190090 940041090 901180090 940260090 940201090 940101090 902150090 914020125 841000090 900200090 940050090 940380090 940241090 940220090 902150090 940091090 940031090 900090090 940370090 94006009...

Page 33: ...DE SERRAGE ZYLINDERKOLBEN ALBERO DI ARRESTO 940351090 TUERCA DEL EMBOLO LARGE PISTON NUT ECROU D ARBRE DE SERRAGE KOLBENMUTTER DADO PISTONE 900040090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D ARRET GEWINDESTI...

Page 34: ...5 4 2 1 9 5 2 1 0 6 3 1 4 9 5 2 1 0 7 3 1 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 0 0 2 0 2 1 0 0 9 841000125 910620090 900470090 910610090 5 2 1 1 4 3 0 4 9 5 2 1 0 5 3 0 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 5 2 1 1 3 0 0 4 9 5 2 1...

Page 35: ...COUVERCLE DU CYLINDRE R NDELDECKEL COPERCHIO ZIGRINATO 941370125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA 941380125 COLISO SLOTED CASE BAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL RULLO SCANALATO 900040090 PRISIONERO ALLE...

Page 36: ...SO 9001 01 100 008022 2009 02 12 17 11 20 240010000 FRESMAK s a Araba Kalea 45 Apartado 7 E 20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain Tel 34 943 834 250 Fax 34 943 830 225 E mail fresmak fresmak com www fresmak co...

Reviews: