Fresmak 040 410 090 Service Manual Download Page 35

33

34

841000125

841000125

 

      HUSILLO  ARNOLD-TWIN 

 ARNOLD-TWIN 

 BROCHE ARNOLD-TWIN 

SPINDEL  

 VITE  ARNOLD-TWIN

 

125 

SPINDLE 125 

125 

ARNOLD-TWIN 125 

125

 

REF 

 DENOMINACION 

 DENOMINATION 

 DESIGNATION 

 BENENNUNG 

 DESCRIZIONE

9

00120200 

PISTON PRIMARIO 

SMALL PISTON 

PISTON HAUTE PRESSION 

KOLBEN 

PISTONE PRIMARIO

9

00170125 

ARANDELA DE EMBRAGUE  WASHER 

DISQUE D’ARRET 

KUPPLUNGSRING 

RONDELLA FRIZIONE

9

00190125 

EMBRAGUE MACHO 

COUPLING DISC 

DISQUE D’ACCOUPLEMENT 

KUPPLUNGSSCHEIBE 

FRIZIONE MASCHIO

9

06211125 TORNILLO 

SCREW 

VIS 

SCHRAUBE 

VITE 

9

12450125 TORNILLO 

SCREW 

VIS 

SCHRAUBE 

VITE 

9

40031125 

HUSILLO PPAL DERECHA 

Threaded SPINDLE/RIGHT  

BROCHE FILETEE / DROIT 

GEWINDESPINDEL RECHTS 

PERNO FILETTATO DESTRO

9

40041125 DEPOSITO 

CYLINDER 

CYLINDRE 

ZYLINDER 

SERBATOIO

9

40050125 

ARANDELA DEPOSITO 

DISC (WASHER) 

RONDELLE 

ZYLINDERSCHEIBE 

RONDELLA SERBATOIO

9

40091125 

HUSILLO-PRINCIPAL/IZQDA.  Threaded SPINDLE/LEFT  

BROCHE FILETEE/ GAUCHE 

GEWINDESPINDEL LINKS 

PERNO FILETTATO SINISTRO

9

40101125 

CAMISA DE EMBRAGUE 

COUPLING SLEEVE 

MANCHON FILETEE 

KUPPLUNGSHÜLLE 

CAMICIA FRIZIONE

9

40191125 

HUSILLO DE EMBRAGUE 

TORQUE ROD 

BROCHE FILETEE 

GEWINDEBOLZEN 

ALBERO FRIZIONE

9

40201125 TAPA 

CAP 

COUVERCLE 

DECKEL 

COPERCHIO

9

40210125 

EMBRAGUE HEMBRA 

COUPLING BODY 

MANCHON D´ACCOUPLEMENT  KUPPLUNSSTÜCK 

FRIZIONE FEMINA

9

40241125 

BRIDA 

END CLAMP 

BRIDE 

LAGERPLATTE 

BRIDA

9

40281125 

PISTON LARGO 

LONG PISTON 

LONGUE PISTON 

KOLBEN, LANG 

PISTONE LUNGO

9

40341125 

EMBOLO 

LARGE PISTON 

ARBRE DE SERRAGE 

ZYLINDERKOLBEN 

ALBERO DI ARRESTO

9

40350125 

TUERCA DEL EMBOLO 

LARGE PISTON NUT 

ECROU D’ARBRE DE SERRAGE  KOLBENMUTTER 

DADO PISTONE

9

40370125 

TAPA RETEN 

SEAL CAP 

COUVERCLE BAGUE D’ETAN 

DECKEL NUTRING 

COPERCHIO PARAOLIO

9

40470125 

ARANDELA BRIDA 

WASHER 

DISQUE D’ARRET  

KUPPLUNGSRING 

RONDELLA

9

41360125 

TAPA MOLETEADA 

CYLINDER CAP 

COUVERCLE DU CYLINDRE 

RÄNDELDECKEL 

COPERCHIO ZIGRINATO

9

41370125 HELICE 

HELIX 

HELICE 

SPIRALE 

ELICA

9

41380125 

COLISO 

SLOTED CASE 

BAGUE RANUREE 

GERILLTER DECKEL 

RULLO SCANALATO

9

00040090 

PRISIONERO 

ALLEN SET SCREW 

VIS D´ARRET 

GEWINDESTIFT 

PRIGIONERO

9

00070125 

MUELLE DE PLATILLO 

BELEVILLE SPRING 

RONDELLE BELEVILLE 

TELLERFEDER 

MOLLE PIATTINO

9

00090125 

RETEN 

SEAL 

BAGUE D’ETANCHEITE 

NUTRING 

PARAOLIO

9

00090200 

RETEN 

SEAL 

BAGUE D’ETANCHEITE 

NUTRING 

PARAOLIO

9

00110200 

RETEN 

SEAL 

BAGUE D’ETANCHEITE 

NUTRING 

PARAOLIO

9

00160125 

ANILLO SEEGER 

SAFETY RING 

RONDELLE CIRCLIPS 

SEEGER- RING 

SEEGER

9

00180125 MUELLE 

SPRING 

RESSORT 

FEDER 

MOLLE

9

00820125 

JUNTA TÓRICA 

O-RING 

JOINT TORIQUE 

O-RING 

O-RING

9

00870125 

RASCADOR  

SEAL 

BAGUE D´ ETANCHEITE 

UNTRING 

RASCHIAOLIO

9

01250125 

JUNTA TÓRICA 

O-RING 

JOINT TORIQUE 

O-RING 

O-RING

9

01260200 

JUNTA TÓRICA 

O-RING 

JOINT TORIQUE 

O-RING 

O-RING

9

02040090 

PASADOR 

DOWEL PIN 

GOUPILLE CYLINDRIQUE 

ZYLINDERSTIFT 

SPINA CILINDRICA

9

02150090 

PRISIONERO 

ALLEN SET SCREW 

VIS D´ARRET 

GEWINDESTIFT 

PRIGIONERO

9

06230125 

BOLA DE ACERO 

BALL 

BOULE 

KUGEL 

SFERA

9

10150090 MUELLE 

SPRING 

RESSORT 

FEDER 

MOLLE

9

12400125 

PASADOR 

DOWEL PIN 

GOUPILLE CYLINDRIQUE 

ZYLINDERSTIFT 

SPINA CILINDRICA

9

12410125 

ANILLO SEEGER 

SAFETY RING 

RONDELLE CIRCLIPS 

SEEGER- RING 

SEEGER

9

40380125 

RASCADOR 

SEAL 

BAGUE D´ ETANCHEITE 

UNTRING 

RASCHIAOLIO

9

40390125 

RASCADOR 

SEAL 

BAGUE D´ ETANCHEITE 

UNTRING 

RASCHIAOLIO

9

40400125 MUELLE 

SPRING 

RESSORT 

FEDER 

MOLLE

9

40410125 

RASCADOR  

SEAL 

BAGUE D´ ETANCHEITE 

UNTRING 

RASCHIAOLIO

9

40440125 

COJINETE AUTOLUBRICADO  TURCITE 

TURCITE 

TURCITE 

TURCITE

9

40450125 

COJINETE AUTOLUBRICADO  TURCITE 

TURCITE 

TURCITE 

TURCITE

9

40510125 TORNILLO 

SCREW 

VIS 

SCHRAUBE 

VITE 

9

00470090 

EXAGONO MANILLA 

CRANK HEX 

HEXAGONE DE MANIVELLE 

SECHSKANT HANDKURBEL 

ESAGONO MANOVELLA

9

10610090 

BRAZO MANILLA 

CRANK ARM 

BRAS MANIVELLE 

ARM HANDKURBEL 

BRACIO MANOVELLA

9

10620090 

MANGO MANILLA 

CRANK HANDLE 

POIGNEE DE MANIVELLE 

GRIFFHÜLSE HANDKURBEL 

MANICO MANOVELLA

Summary of Contents for 040 410 090

Page 1: ...ONES MORDAZA TWIN HIDRAULICA SERVICE MANUAL TWIN HYDRAULICVICE MANUEL DE SERVICE ETAU TWIN HYDRAULIQUE BEDIENUNGSANLEITUNG TWIN HOCHDRUCKSPANNER MECHANISCH HYDRAULISCH MANUALE D ISTRUZIONI MORZA TWIN...

Page 2: ......

Page 3: ...w Sujetar bien la mordaza a la mesa para evitar que esta se mueva w Mantener el lugar de trabajo limpio y ordenado w Desplazamientos w No situarse nunca debajo de la mordaza mientras se manipula esta...

Page 4: ...e la mordaza y la mesa de la maquina sea lo m s r gida posible S la sujeci n no es la correcta puede producir una reducci n en la precisi n del amarre as como vibraciones en el mecanizado o desgaste p...

Page 5: ...dos tuercas y el husillo con sus chapas de protecci n teniendo cuidado de que las tuercas no giren en el husillo Ahora limpiar el cuerpo y la viruta pegada a los husillos as como la alojada en el inte...

Page 6: ...sito 4004 Si el giro de la manilla es excesivamente duro desenroscar si es sumamente suave roscar Una vez reglado atornillar el prisionero 0215 haci ndolo coincidir con la ranura m s pr xima de las t...

Page 7: ...rdaza soltar la tapa posterior 4020 con una llave DIN 1810A o con una llave de correa Sacar la arandela 4047 y el muelle 4040 Ahora tendremos el conjunto de embrague y la camisa B Desmontaje del embra...

Page 8: ...eration w Ensure the vice jaw movements are not impeded in any way keep the work area tidy Moving the vice w Care should be taken when moving the vice The operator must keep clear of the crane or othe...

Page 9: ...nual XDDDDXXXX A Operation of the vice The TW 125 vice is supplied with a clamping pressure regulator This system is composed by a 0 position identified as mechanical pre clamping without high pressur...

Page 10: ...4 If the spindle rotates when taken out the nuts may have come off centre When this occurs the nuts must be centred before setting the jaws D Disassembling the Hydraulic Unit 1 Loosen the set screw 02...

Page 11: ...s four screws 4026 090 4051 125 2 To mount the second bolt screw the spindle 4003 in its interior and mount it in the body 4101 matching the spindle male hexagons and the deposit female hexagons until...

Page 12: ...7 9 Fastening the flange in the vice release the rear cap 4020 with a DIN 1810A wrench or a strap wrench Remove the washer 4047 and the spring 4040 We now have have the coupling assembly and the sleev...

Page 13: ...Le poste de travail doit etre propre et rang w D placements de l tau w Ne jamais se mettre en dessous de l tau lors de sa manipulation avec une grue ou un palan D ballage w Pour d baller l tau il fau...

Page 14: ...onnement L tau TW 125 est fourni avec un syst me de regulation de la pression de serrage Ce sys t me est constitu par une position 0 appel e pre serrage m canique sans haute pression et 5 positions co...

Page 15: ...s pour faciliter cette operation Maintenant extraire l crou de broche 4107 en le d vissant de la broche 3 Pour d tacher l autre crou de broche 4102 d visser la vis d arr t 0215 plac e dans l crou de l...

Page 16: ...e l unit hydraulique est mont e et regl e broche d monter l ensemble bride regulateur et visser l crou de broche 4107 dans la broche Monter nouveau l ensemble en le fixant avec la vis d arr t 0004 Mon...

Page 17: ...couvercle post rieur 4020 l aide d une cl DIN 1810A ou avec une cl sangle Extraire la rondelle 4047 et le ressort 4040 10 Nous avons pr sent l ensemble embrayage et manchon B D montage de l embrayage...

Page 18: ...ratzen in Verbindung mit T Nutenschrauben w Der Arbeitsplatz mu stets sauber und aufger umt sein w Es mu dem Bediener gen gend Bewegungsfreiheit zur Verf gung stehen Deplazierung w Wenn der Spanner z...

Page 19: ...ite des Grundk rpers ber Markierungen f r die Ausrichtung auf den Maschinentisch Hinweis die 4 Zahlen in diesem Text in Bezug auf die Teile stimmen mit den in Fettschrift ges chriebenen 4 Zahlen in de...

Page 20: ...die beweglichen Teile einzu len C Abmontieren der Spindel vom Spanner 1 Die Schrauben der Mittelbacke 4106 oder 4131 die Nutensteine 4122 090 9111 125 und die 4 Schrauben der Lagerplatte l sen und das...

Page 21: ...F Aufsetzen der Spindel auf den Spanner 1 Wenn die hydraulische Einheit Spindel montiert und reguliert ist das Paket Lagerplatte H lse Kupplung von der Spindel l sen und die Spindelmutter 4107 auf die...

Page 22: ...hl ssel DIN 1810A oder einem Bandschl ssel ffnen Unterlegscheibe 4047 und Feder 4040 entfernen Nun haben wir die Einheit Laufbuchse Kupplung B Demontage der Kupplung 1 Die drei Fixierstifte 0204 in di...

Page 23: ...w Messa in servizio w Bloccare bene la morsa alla tavola per evitare che si muova w Mantenere il posto di lavoro pulito e ordinato w Spostamento w Non mettersi mai al di sotto della morsa quando la s...

Page 24: ...non corretto pu dar luogo ad una finitura superficiale dei pezzi non otti male ad una scarsa precisione o ad un usura prematura degli utensili Per il suo allineamento con la macchina utensile la mors...

Page 25: ...C Smontiaggio della vite dalla morsa 1 Togliere la ganascia centrale 4106 o 4131 le chiavette 4122 090 9111 125 e le 4 viti dalla flangia Estrarre poi tutto il gruppo chiocciole viti e ganasce latera...

Page 26: ...remo Una volta regolato il tutto avvitare il grano 0215 facendolo coincidere con la scanalatura pi vicina delle tre praticate sulla testa dell utensile principale F Posizionamento della vite nella mor...

Page 27: ...flangia in una morsa levare il coperchio posteriore 4020 con una chiave DIN 1810A o con una chiave a cinghia Togliere la rondella 4047 e la molle 4040 Ora abbiamo il gruppo frizione e la camicia B Sm...

Page 28: ...0 941031090 941030090 910650090 910630090 910520090 941220090 941150090 941230090 941320090 941270090 941140090 910630160 941270090 941070090 941320090 940592090 940591090 941150090 941140090 91051009...

Page 29: ...UCHE MUTTER GEWINDE LINKS CHIOCCIOLA FILETTO SINISTRO 941110090 CHAVETA DE LA TUERCA KEY NUT CLAVETTE NUTENSTEIN CHIAVETTA DELLA CHIOCCIOLA 941150090 BOCA LATERAL LATERAL JAW MORS LATERAL BEWEGLICHE B...

Page 30: ...0 941140125 941020125 900370200 910630160 941061125 941140125 906210125 941110125 910460125 941140125 900370200 941150125 941300125 941270125 941311125 941300125 900370090 941201125 991110090 94107012...

Page 31: ...CKEN GANASCIA LATERALE 941201125 CHAPA DE PROTECCION REAR PROTECTION PLATE T LE PROTECTION ARRIERE HINTERES SCHUTZBLECH LAMIERA POSTERIORE 941270125 RASCADOR IZQUIERDA LEFT SEAL BAGUE GAUCHE SP NEDICH...

Page 32: ...5 940190090 940041090 901180090 940260090 940201090 940101090 902150090 914020125 841000090 900200090 940050090 940380090 940241090 940220090 902150090 940091090 940031090 900090090 940370090 94006009...

Page 33: ...DE SERRAGE ZYLINDERKOLBEN ALBERO DI ARRESTO 940351090 TUERCA DEL EMBOLO LARGE PISTON NUT ECROU D ARBRE DE SERRAGE KOLBENMUTTER DADO PISTONE 900040090 PRISIONERO ALLEN SET SCREW VIS D ARRET GEWINDESTI...

Page 34: ...5 4 2 1 9 5 2 1 0 6 3 1 4 9 5 2 1 0 7 3 1 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 0 0 2 0 2 1 0 0 9 841000125 910620090 900470090 910610090 5 2 1 1 4 3 0 4 9 5 2 1 0 5 3 0 4 9 0 9 0 0 5 1 2 0 9 5 2 1 1 3 0 0 4 9 5 2 1...

Page 35: ...COUVERCLE DU CYLINDRE R NDELDECKEL COPERCHIO ZIGRINATO 941370125 HELICE HELIX HELICE SPIRALE ELICA 941380125 COLISO SLOTED CASE BAGUE RANUREE GERILLTER DECKEL RULLO SCANALATO 900040090 PRISIONERO ALLE...

Page 36: ...SO 9001 01 100 008022 2009 02 12 17 11 20 240010000 FRESMAK s a Araba Kalea 45 Apartado 7 E 20800 ZARAUTZ Gipuzkoa Spain Tel 34 943 834 250 Fax 34 943 830 225 E mail fresmak fresmak com www fresmak co...

Reviews: