background image

107

106

EN

EN

WORKPLACE HAZARDS

 

y

Slipping, tripping and falls are the main causes of injury 
at the workplace. Warning against slippery surfaces 
caused by the use of tools and also against the danger 
of tripping on air utility lines or hydraulic hoses.

 

y

In unknown locations, movement should be performed 
with care. There may exist hidden hazards such as 
electrical wiring or other utility lines.

 

y

Tools for threaded tools are not intended for use in 
potentially explosive environments and are generally not 
insulated against contact with live electrical conduits.

 

y

The workplace must be checked for electrical cables, 
gas pipes, etc., which could present a hazard as a result 
of the tool being used.

HAZARDS CAUSED BY DUST AND FUMES

 

y

Dust and fumes created during the use of the tool 
for threaded joints may result in illness (for example 
malignant tumour illness, congenital disorders, asthma 
and/or skin inflammation); the basic requirement is 
the assessment of risks and implementation of suitable 
measures for reducing these hazards.

 

y

Risk assessment should include the dust created during 
the use of the tool and the potential of existing dama-
ging dust.

 

y

The exhaust must be setup in such a manner that the 
damaging effects of dust in a dusty environment are 
minimised.

 

y

If dust or fumes are being created, the priority must be 
to reduce them at the point of their emission.

 

y

All integral main components or accessories for the 
capture, exhaust or reduction of the amount of airborne 
dust or fumes must be properly used and maintained in 
accordance with the instructions of the manufacturer.

 

y

Respiratory protection must be used in accordance with 
the instructions of the employer or as required by work-
place health and safety regulations.

HAZARDS RESULTING FROM NOISE

 

y

Exposure to high levels of noise may cause permanent, 
incapacitating hearing loss and other problems such 
as tinnitus (ringing, humming, whistling or roaring in 

the ears). For these hazards, the basic requirement is 
the assessment of risks and implementation of suitable 
measures for managing these hazards.

 

y

Suitable risk reduction management methods may 
include measures such as noise dampening materials 
preventing the „ringing“ of workpieces.

 

y

Hearing protection must be used in accordance with 
the instructions of the manufacturer and as required by 
workplace health and safety regulations.

 

y

Tools for threaded joints must be used and maintained 
as recommended in the user‘s manual to prevent unne-
cessarily increasing the noise level.

 

y

In the event that the tool is supplied together with 
a damper, then an inspection must always be perfor-
med to ensure that it is functioning during the use of 
the tool and in proper working order.

 

y

Consumables/sockets must be selected, maintained 
and replaced as recommended in the user‘s manual to 
prevent unnecessarily increasing the noise level.

HAZARDS RESULTING FROM VIBRATIONS

Operating instructions must provide information about 
the hazards resulting from vibrations, which were not 
eliminated during the design and construction of the 
tool, and which persists as residual risks resulting from 
vibrations. It must enable the employers to identify the 
circumstances under which the users will most probably 
be exposed to vibration related hazards. In the event that 
the vibration emission value as defined by ISO 28927-2 
does not represent a suitable level of vibration during the 
assumed use (predictable incorrect forms of use) of the 
tool, then additional information and/or warnings must 
be issued enabling the assessment and management of 
vibration related risks.

The recommended connection dimensions for spindles 
and drive sockets help to reduce vibrations, see ISO/TS 
21108.

 

y

Exposure to vibrations may result in incapacitating 
damage to nerves and blood circulation in hands and 
arms.

 

y

Hands must be kept at a sufficient distance from the 
sockets for tightening the nuts.

HAZARDS RELATED TO GETTING CAUGHT 

/ WINDING ON

 

y

In the event that loose clothing, personal jewellery, 
necklaces, loose hair or gloves are not kept at a suffi-
cient distance from the tool or accessories, chocking, 
scalping and/or lacerations may result.

 

y

Gloves may become caught in the rotating drive and 
may result in injury or broken fingers.

 

y

The rotating drive socket or attachment can easily catch 
gloves with a rubber surface coating or reinforced with 
metal material.

 

y

Warning against wearing loose gloves that are too big 
or gloves with cut or worn out material in the vicinity 
of the fingers.

 

y

Warning against enclosing the drive, socket or drive 
attachment with the free hand.

 

y

Hands must be kept at a sufficient distance from the 
rotating drive.

HAZARDS DURING OPERATION

 

y

Using the tool may present a hazard to the hands of the 
user, including compression, impact, cuts, grazes and 
hazards from the effects of heat. Appropriate gloves 
should be worn for hand protection.

 

y

The users and maintenance personnel must be physica-
lly strong enough to handle the size, weight and power 
of the tool.

 

y

The tool must be held in the correct manner; the user 
must be ready to handle normal as well as sudden 
movements and have both hands available.

 

y

The user must maintain a balanced and safe stance.

 

y

In cases where an element for blocking reactionary 
torque is required, it is recommended, if possible, to use 
a support arm. If this is not possible, it is recommended 
to use side handles on tools in the die configuration 
and with a pistol grip handle. In the case of impact 
wrenches with an angle configuration, supports are 
recommended. In any case, it is recommended to utilize 
elements for blocking reactionary torque on die tools 
above 4 Nm, on pistol grip handle tools above 10 Nm 
and on nut impact wrenches in angle configuration 
above 60 Nm.

 

y

The control mechanism for starting and stopping must 
be released in the event of a power outage.

 

y

Lubricants recommended by the manufacturer must be used.

 

y

Warning against finger compression on impact wren-
ches with an open key.

 

y

Warning against using the tool in confined areas and 
warning against compression of the hand between the 
tool and the workpiece, particularly when loosening.

HAZARDS ARISING FROM REPETITIVE 

MOVEMENTS

 

y

When using the tool for threaded joints, the user may 
be exposed to discomfort of hands, arms, shoulders, 
neck and other parts of the body.

 

y

When using the tool for threaded joints, it is reco-
mmended that the user positions himself in a comforta-
ble and safe stance, and avoids inappropriate positions 
or positions where he is not balanced. During longer 
duration work tasks, the user should change position, 
which may help to avoid discomfort and fatigue.

 

y

If the user starts suffering from symptoms such as 
permanent or repetitive discomfort, pain, tremors, 
tingling, desensitisation, burning feeling or stiffness, 
then these warning symptoms should not be ignored. 
The user should inform the employer and consult the 
situation with a qualified healthcare professional.

HAZARDS ARISING FROM ACCESSORIES

 

y

The tool for threaded joints must be disconnect from 
the air supply before tools or accessories are changed.

 

y

The user must not touch the sockets or accessories 
during impact operation, as this increases the risk of 
cuts, grazes or vibration-induced injuries.

 

y

Only the size and type of accessories and consumables 
recommended by the manufacturer of the tool for 
threaded joints may be used. Other types or sizes of 
accessories or consumables must not be used.

 

y

Only sockets designed for impact wrenches of nominal 
size and in good condition may be used because sockets 
and accessories in poor condition or intended for manu-
al work may tear apart when used with impact drills 
and eject a projectile.

Summary of Contents for 4795010

Page 1: ...epový SK Pneumatikus ütvecsavarozó HU Druckluft Schlagschraubendreher DE Air Impact Wrench EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user s manual ...

Page 2: ...ího momentu a zároveň ochrany šroubového spoje před poškozením Tento systém se používá pro utahováky s vyšším krou tím momentem a je určen zejména pro profesionální použití y y Pneumatické utahováky jsou především určeny k použití v řemeslné a industríální sféře ve výrobních provozech automobilových dílnách kdy díky centrálním rozvodům tlakového vzduchu dokážou značně urychlit a usnadnit práci Mod...

Page 3: ...akové nádobě kompresoru to znamená že doba natlakování tl nádoby ze 2 na 3 bar trvá kratší dobu než doba natlakování ze 7 na 8 bar protože motor musí při vytlačování pístu působit proti působení většího tlaku vzduchu v tlakové nádobě a doba natlakování tlakové nádoby je tak odrazem výkonnosti kompresoru ZJIŠTĚNÍ PLNÍCÍHO VÝKONU KOMPRESORU Změřte čas za který dojde k natlakování tlakové nádoby na p...

Page 4: ... válce do tlakové nádoby a tím i jeho objemu Se vzrůstajícím tlakem v tlakové nádobě se tedy snižuje dodávaný objem vzduchu ze vzduchového válce kompresoru do jeho tlakové nádoby vlivem větší komprese b Vzduchová hadice musí mít vnitřní průměr alespoň 9 mm např Extol Premium 8865142 vnitřní 9 mm délka 10 m max tlak 15 bar PVC s vnitřním výpletem a rychlospojkami rozvinovací obr dále v textu jinak ...

Page 5: ... 3 4 2 Obr 2 model utahováku 4795012 Obr 2 Pozice popis 1 Unášeč nástroje 2 Přepínač směru otáčení regulace síly utahování povolování dle modelu 3 Štítek s technickými údaji 4 Vsuvka rychlospojky 5 Výstup vzduchu 6 Rukojeť 7 Provozní spínač Ostatní modely se liší vzhledem ale ovládací prvky mají stejnou funkci Přepínačem směru otáčení lze v závislosti na modelu nastavovat jednotlivé stupně pro uta...

Page 6: ...filtrem a rozprašovačem pneu matického oleje Tabulka 4 UPOZORNĚNÍ y y Jednotky pro úpravu vzduchu nejsou součástí dodáva ného příslušenství ale je nutné je dokoupit POPIS FUNKCE ÚPRAVNÝCH JEDNOTEK VZDUCHU Filtr odlučovačkondenzátu odstraňujezestlačeného vzduchuvodu kondenzát kterávzniklavkompresorustla čenímvodnípáryvevzduchu Filtrmůžebýtjakosamostatné zařízenínebovkombinacisregulátoremtlakuapřípa...

Page 7: ...doba na pneum olej UPOZORNĚNÍ y y Pravidelně kontrolujte zda je v přimazávači oleje pneumatický olej jinak by mohlo dojít k poškození nářadí v důsledku nedostatečného promazávání Poznámka y y Některé kompresory mají na výstupu tlakového vzduchu již zabudovaný filtr na odstranění kon denzátu ze vzduchu tudíž není potřeba další filtr instalovat Připojujete li utahovák k centrálnímu rozvodu vzduchu z...

Page 8: ...ed použitím výrobku si přečtěte návod k použití Při práci používejte ochranu zraku a sluchu OdpovídápříslušnýmpožadavkůmEU Sériové číslo Sériové číslo vyjadřuje rok měsíc a číslo výrobní série produktu Tabulka 6 IX Bezpečnostní pokyny pro práci s utahovákem y y Utahovák nepoužívejte jste li unaveni pod vlivem alkoholu či jiných látek ovlivňujících pozornost Zamezte používání nářadí dětmi nepoučený...

Page 9: ...ení tohoto požadavku může být vážný úraz y y Instalovat seřizovatnebopoužívatnářadíprozávitovéspoje bymělijenkvalifikovaníavycvičenípracovníciobsluhy y y Nářadí pro závitové spoje se nesmí upravovat Úpravy mohou snižovat účinnost bezpečnostních opatření a zvyšovat rizika pro obsluhu y y Bezpečnostní pokyny se musí uchovat pro pozdější vyu žití musí být předány obsluze y y Nářadí pro závitové spoje...

Page 10: ...ání hladin hluku y y Je li součástí výbavy nářadí tlumič musí vždy proběh nout kontrola že je při provozu nářadí funkční a v řád ném provozním stavu y y Spotřební materiál nástroj musí být vybírán udržován a vyměňován tak jak je doporučeno v návodu k pou žívání aby se zabránilo zbytečnému zvyšování hluku NEBEZPEČÍ VYTVÁŘENÁ VIBRACEMI Informace pro používání musí upozorňovat na nebezpečí vytvářená ...

Page 11: ...e určen 12 Odpovědnostzavadysenevztahujenaopotřebení výrobku kteréjepřirozenévdůsledkujehoběžného používání např obroušeníbrusnýchkotoučů nižšíkapa citaakumulátorupodlouhodobémpoužíváníapod 13 Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva kupujícího která se ke koupi věci váží podle zvláštních právních předpisů 14 Nelze uplatňovat nárok na bezplatnou opravu vady na kterou již byla prodávajícím poskytnut...

Page 12: ...cká dokumentace 2006 42 ES je dostupná na adrese výrobce Místo a datum vydání EU prohlášení o shodě Zlín 22 12 2016 Osoba oprávněná vypracováním EU prohlášení o shodě jménem výrobce podpis jméno funkce Martin Šenkýř člen představenstva společnosti výrobce Odporúčané príslušenstvo k pneumatickým uťahovákom z našej ponuky EXTOL PREMIUM 8818131 Hlavice nástrčné rázové súprava 10 ks 1 2 9 27mm CrMoV Ú...

Page 13: ... 7000 min 1 7500 min 1 Veľkosť vsuvky rýchlospojky 1 4 1 4 1 4 Príklepový mechanizmus uťahováka Twin hammer Twin hammer Twin hammer Hmotnosť 1 4 kg 2 0 kg 2 0 kg Hladina akustického tlaku podľa EN ISO 15744 Lpa 93 9 dB A K 3 dB A Hladina akustického výkonu podľa EN ISO 15744 Lwa 104 9 dB A K 3 dB A Hladina vibrácií súčet troch osí podľa EN ISO 28927 2 ah 3 99 m s2 K 1 5 m s2 HADICA PRE PRÍVOD VZDU...

Page 14: ...kovej nádoby je tak odrazom výkonnosti kompresora ZISTENIE PLNIACEHO VÝKONU KOMPRESORA Zmerajte čas za ktorý dôjde k natlakovaniu tlako vej nádoby na požadovaný tlak z atmosférického tlaku na hodnotu 3 4 5 6 7 8 barov pri zatvore nom výstupe vzduchu y y Plniaci výkon kompresora pre daný pracovný tlak je možné ľahko vypočítať z jednoduchého nižšie uvedeného vzorca Pre výpočet je nutné poznať objem ...

Page 15: ... 1615 1900 M30 370 495 615 650 820 740 990 1300 1830 2200 2600 Tabuľka 2 III Odporučené príslušenstvo VZDUCHOVÁ HADICA y y Pre max výkon uťahovákov sa musí použiť rozvinovacia nešpirálová hadica s vnútorným priemerom 9 mm bližšie informácie o hadici nájdete v kapitole technické údaje ZARIADENIE NA ÚPRAVU STLAČENÉHO VZDUCHU Bližšie informácie o funkcii a spôsobe zapojenia zari adení určených na úpr...

Page 16: ...o oleja spôsobí poškode nie vnútorných častí pneumatického uťahováka Obj číslo zariadenia obr 3 Popis zariadenia jednotiek na úpravu 8865101 Filter 8865102 Mazadlo pneumatického oleja olejnička 8865103 Regulátor tlaku s manometrom 8865104 Regulátor tlaku s manometrom a filtrom 8865105 Regulátor tlaku s manometrom filtrom a rozprašovačom pneu matického oleja Tabuľka 4 Obr 3 pod obrázkami jednotlivý...

Page 17: ...stup vzduchu do náradia aby sa pneumatický olej dostal do náradia a nezostával v hadici alebo iných zariadeniach 2 Do závitu mazadla oleja naskrutkujte regulátor tlaku na ktorý z druhej strany nainštalujete vsuvku rýchlospojky y y Spojenie vsuvky so zásuvkou rýchlospojky vykonaj te vzájomným zasunutím do seba UPOZORNENIE y y Vždy skontrolujte či nie sú rýchlospojky poškodené a či sa neupchali neči...

Page 18: ...áčania unášača nastavte prepnutím prepínača smeru otáčania na stranu podľa vyznačených šípok pričom je možné nastaviť povoľovaciu alebo uťa hovaciu silu nastavenia silového stupňa podľa možností modelu K aktivácii príklepu dôjde automaticky pri doťahova ní alebo povoľovaní teda pri najväčšej záťaži UPOZORNENIE y y Zmenu nastavenia smeru otáčania a rýchlostného stup ňa nevykonávajte za chodu uťahov...

Page 19: ...tak vibrácie a riziko pora nenia Vždy používajte nástroje a nadstavce určené pre tento typ náradia y y Na pohon uťahováka používajte iba stlačený vzduch nikdy nie kyslík alebo iné plyny y y Nikdy neprekračujte maximálny pracovný tlak stlačené ho vzduchu pre uťahovák 6 3 barov y y Uťahovák pripájajte ku kompresoru iba tlakovou vzdu chovou hadicou s rýchlospojkami y y Ak pripojujete k uťahováku vzdu...

Page 20: ... bežať naprázdno y y Pred odložením uťahováka počkajte kým sa unášač zastaví y y Zabráňte tomu aby vzduchová hadica prišla do kon taktu s ostrými hranami alebo vysokými teplotami Ak dôjde k poškodeniu hadice vymeňte ju y y Uťahovák nikdy neťahajte za vzduchovú hadicu a spoje nerozpájajte potiahnutím za hadicu y y Uťahovák nikdy neprenášajte držaním za vzduchovú hadicu y y Držanie uťahováka za ruko...

Page 21: ...tlmič počas prevádzky náradia funkčný a v riadnom prevádzkovom stave y y Spotrebný materiál nástroj musí byť vybraný udržiava ný a menený tak ako sa odporúča v návode na používa nie aby sa zabránilo zbytočnému zvyšovaniu hluku NEBEZPEČENSTVO TVORENÉ VIBRÁCIAMI Informáciekpoužívaniumusiaupozorňovaťnanebezpe čenstvotvorenévibráciami ktoréneboliodstránenépriná vrhuakonštrukciiaktorépretrvávajúakozost...

Page 22: ...l by byť tovar pokiaľ to bude možné očistený a zabalený tak aby počas prepravy nedošlo k poškodeniu najlepšie v originálnom obale Z dôvodu presnej diagnostiky poruchy a jej dôkladného odstránenia spolu s výrob kom zašlite aj jeho originálne príslušenstvo 5 Servis nenesie zodpovednosť za tovar poškodený prepravcom 6 Servis tiež nenesie zodpovednosť za zaslané príslu šenstvo ktoré nie je súčasťou zá...

Page 23: ...kýř so sídlom na adrese výrobcu Technická dokumentácia 2006 42 ES je dostupná na adrese výrobcu Miesto a dátum vydania EÚ vyhlásenia o zhode Zlín 22 12 2016 Osoba oprávnená na vypracovanie EÚ vyhlásenia o zhode v mene výrobcu podpis meno funkcia Martin Šenkýř člen predstavenstva spoločnosti výrobcu Ajánlott tartozékok a pneumatikus ütvecsavarozóhoz EXTOL PREMIUM 8818131 Dugókulcs készlet 10 darabo...

Page 24: ... p 7000 f p 7500 f p Gyorscsatlakozó mérete 1 4 1 4 1 4 Ütőmechanizmus Twin hammer Twin hammer Twin hammer Tömeg 1 4 kg 2 0 kg 2 0 kg Akusztikus nyomás szintje az EN ISO 15744 szerint Lpa 93 9 dB A K 3 dB A Akusztikus teljesítmény szintje az EN ISO 15744 szerint Lwa 104 9 dB A K 3 dB A Rezgésérték háromtengelyeredője ENISO28927 2szerint ah 3 99 m s2 K 1 5 m s2 LEVEGŐ TÖMLŐ Legalább 8 bar üzemi nyo...

Page 25: ... feltölti az adott nyomásra esetün kben 8 bar y y A légtartály feltöltése nem lineáris a feltöltéshez szükséges idő függ a légtartályban uralkodó nyomástól Tehát 2 bar nyomásról 3 bar nyomásra gyorsabban fel lehet tölteni a légtartályt mint 7 bar nyomásról 8 bar nyomásra ennek az oka az hogy a motornak le kell győzni a dugattyú aljára ható nagyobb nyomást így a légtartály feltöltése függ a motor t...

Page 26: ... 320 385 540 635 M22 145 190 240 255 320 290 385 510 715 855 1010 M24 185 245 310 325 410 370 490 650 910 1100 1290 M27 275 365 455 480 605 445 725 960 1345 1615 1900 M30 370 495 615 650 820 740 990 1300 1830 2200 2600 2 táblázat III Tartozékok LÉGTÖMLŐ y y Az ütvecsavarozó maximális teljesítményének a leadá sához szabadon szétteríthető nem spirál tömlőt kell használni legalább 9 mm es belső átmér...

Page 27: ...t a kéziszerszám és a kompresszor közé kell beépíteni y y A nedvességet tartalmazó és olajmentes sűrített levegő a készülék belső részeinek a meghibásodá sát okozza Rendelési szám 3 ábra Levegő előkészítő egység neve és leírása 8865101 Szűrő 8865102 Olajozó pneumatikus olaj adagolása 8865103 Nyomásszabályzó manométerrel 8865104 Nyomásszabályozó manométe rrel és szűrővel 8865105 Nyomásszabályozó ma...

Page 28: ...bban biztosítja a szerszám kenését 2 Az olajozó bemenetéhez csavarozza hozzá a nyomásszabályozót majd a nyomásszabá lyozónak a bemenetéhez csavarozzon hozzá egy csatlakozóvéget y y A csatlakozóvégre húzza rá a tömlőn található gyorscsatlakozót FIGYELMEZTETÉS y y A tömlőket és a gyorscsatlakozókat a használatba vétel előtt ellenőrizze le azokon sérülés vagy tömí tetlenség nem lehet A gyorscsatlakoz...

Page 29: ...vecsavarozó használata A FORGÁSIRÁNY A FORDULATSZÁM ÉS A FORGATÓNYOMATÉK BEÁLLÍTÁSA y y A kívánt forgásirányt a nyíl szerint a kapcsolóval állít sa be A meghúzási és meglazítási nyomatékot a foko zatok szerint állítsa be az adott ütvecsavarozó műszaki lehetőségei és kivitele szerint Az ütés a legnagyobb terhelésnél automatikusan aktiválódik meghúzáskor vagy meglazításkor egyaránt FIGYELMEZTETÉS y ...

Page 30: ...émát nem tudja megszüntetni a gép megbontá sa nélkül akkor forduljon az Extol márkaszervizhez y y A kéziszerszámot ne használja a rendeltetésétől eltérő célokra y y A munkához csak sérülésmentes dugókulcsokat és egyéb toldalékokat használjon Ezzel megelőzheti a sérüléseket Csak a gép menesztőjének megfelelő dugókulcsokat és toldalékokat használjon y y A kéziszerszám működtetéséhez kizárólag csak s...

Page 31: ... y y Szerszámcsere karbantartás vagy javítás előtt a kézis zerszámot vegye le a sűrített levegő rendszerről y y Az ütvecsavarozót ne hagyja üresjáratban futni y y Az ütvecsavarozót csak akkor tegye le ha az orsó már leállt y y A tömlőt óvja éles vagy forró tárgyaktól Sérült tömlőt ne használjon azt azonnal cserélje ki y y Az ütvecsavarozót ne hordozza a tömlőnél fogva illetve a gyorscsatlakozók bo...

Page 32: ...s szerszámokat a tömlőnél megfogva mozgatni és szállítani tilos TARTOZÉKOK HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ KOCKÁZATOK y y Az ütvecsavarozó használata közben végrehajtott szerszám vagy tartozékcserék előtt a készüléket kösse le a tápvezetékről y y A forgó dugókulcsot vagy más tartozékot ne fogja meg ellenkező esetben sérülést szenvedhet illetve a kezét rezgésterhelés éri y y Az ütvecsavarozó készülékeken kizár...

Page 33: ...albal huweboldalontalálhatóakmeg illetve aszakszervizekfelsorolásaatermékvásárlásánakhelyénis beszerezhető Tanácsadássala 1 297 1277ügyfélszolgála titelefonszámonállunkügyfeleinkrendelkezésére X A gép szervizelése y y Az ütvecsavarozó meghibásodása esetén amennyiben a gépet meg kell bontani forduljon az Extol márkas zervizhez y y A készülék a folyamatos kenés kivételével nem igényel különösebb kar...

Page 34: ...3 760 01 Zlín Cégszám 49433717 kijelenti hogy az alábbi jelölésű saját tervezésű és gyártású berendezések illetve az ezen alapuló egyéb kivitelek megfelelnek az Európai Unió idevonatkozó biztonsági előírásainak Az általunk jóvá nem hagyott változtatások esetén a fenti nyilatkozatunk érvényét veszti A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag a gyártó a felelős Fortum 4795010 610 Nm 4795012 880 Nm 479...

Page 35: ...nendurchmesser haben Schläuche mit zu kleinem Durchmesser stellen keine ausreichende Luftzufuhr Durchfluss in das Druckluftwerkzeug sicher Hat der Kompressor eine niedrigere Füllleistung versuchen Sie einen Luftschlauch mit einem größe ren Innendurchmesser zu benutzen I Charakteristik y y Die Druckluft Schlagschraubendreher der Marke Fortum sind zum schnellen und zuverlässigen Anziehen und Lösen v...

Page 36: ...atur sei angeführt dass bei einem Innendurchmesser vom 3 EinegutgeschmierteundgewarteteMaschine Druckluftwerkzeugeerforderneineregelmäßige SchmierungmitPneumatiköldurcheinenNebelöler derfüreinekontinuierlicheSchmiermittelzufuhrins Werkzeugsorgt sonstentstehteineerhöhteReibung derInnenteile ihrVerschleißundLeistungsrückgang ImFallevonDruckluftwerkzeugenreichtesnicht aus dasPneumatikölabundzumalwähr...

Page 37: ...ng vom Luftdruck am Schlauchausgang im Hinblick zu seiner Länge muss durch höheren Druck am Schlaucheingang ausgeglichen und mit einem Luftdruckregler am Schlaucheingang in das Druckluftwerkzeug genau geregelt werden sodass der max Arbeitsdruck des jeweiligen Werkzeugs nicht überschritten wird Wird ein langer Schlauch verwendet kann beim Einschalten des Druckluftwerkzeugs eine Schockwelle entstehe...

Page 38: ...ch die gleiche Funktion Mit dem Drehrichtungsschalter kann man je nach Modell die einzelnen Momentstufen für das Anziehen oder Lösen einstellen die sich durch das Drehmoment und Geschwindigkeit unterscheiden Die Drehmomente für die einzelnen Anzugs und Lösestufen sind in der Tabelle mit technischen Angaben angeführt Die Anzahl der Anzugs und Lösestufen unterscheidet sich je nach Modell V Vorbereit...

Page 39: ...uftaufbereitungsanlagen sind nicht Bestandteil vom gelieferten Zubehör sondern müssen separat bezogen werden BESCHREIBUNG DER FUNKTION VON LUFTAUFBEREITUNGSANLAGEN Filter Kondensatabscheider entferntausder DruckluftWasser Kondensat dasdurchVerpressungvom WasserdampfimKompressorentstandenist DerFilter kannentwederseparat oderinKombinationmiteinem DruckregleroderaucheinemNebelölereingesetztwerden Er...

Page 40: ...ensat installiert werden y y Abzweigungen des Leitungssystems sollten auf die Leitung von oben angeschlossen werden y y Abzweigungen für den Schlagschrauber müssen direkt an der Anschlussstelle mit einer Luftaufbereitungsanlage versehen sein Wasserabscheider und Nebelöler 4 Start vom Kompressor und Druckeinstellung y y Nach dem Anschluss von allen Luftaufbereitungsanlagen schalten Sie den Kompress...

Page 41: ...belehrte oder geistig und physisch unmündige Personen Stellen Sie sicher dass keine Kinder mit dem Gerät spielen y y Der Benutzer oder sein Arbeitgeber hat die spezifischen Risiken zu beurteilen die infolge jeder Anwendung auftreten können HINWEIS y y Aus Sicherheitsgründen sollte der Schlagschrauber bei möglichst niedrigem Arbeitsluftdruck benutzt werden hängt von der Größe der angezogenen gelöst...

Page 42: ... wegfliegenden Gegenstände Handschuhe als Schutz vor Quetsch und Vibrationsgefahren gee ignetes rutschhemmendes Schuhwerk geeigneten Gehörschutz denn die Aussetzung dem Lärm kann irreversible Gehörschäden verursachen Ferner auch einen geeigneten Atemschutz denn bei der Arbeit kann Staub oder anderer gesundheitsschädlicher Schmutz durch die aus dem Gerät austretende Luft aufgewirbelt werden Falls e...

Page 43: ...fen kommt muss ihre Minderung am Emissionsort die Priorität sein ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN y y Im Falle von einer Vielzahl von Gefahren sind vor der Installation Inbetriebnahme Reparaturen Wartung Austausch vom Zubehör oder bei Arbeiten in der Nähe des Werkzeugs für Gewindeverbindungen die Sicherheitsanweisungen zu lesen und zu verstehen Das Ergebnis einer Nichteinhaltung dieser Anforderungen k...

Page 44: ...en besteht daher die Notwendigkeit einer Beurteilung von Risiken und Einleitung geeigneter Maßnahmen zur Behandlung dieser Gefahren y y Geeignete Steuerarten zur Minderung von Risiken kön nen Maßnahmen wie Dämpfungswerkstoffe umfassen die das Klingeln von Werkstücken verhindern y y Ein Gehörschutz muss in Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen und UVV Vorschriften angewendet werden y y Die ...

Page 45: ...icewartung kann an einer standardisierten Schraubverbindung durch Messung der zeit durchgeführt werden während der es zum Anziehen der Schraubverbindung mit dem geforderten Drehmoment durch Verwendung eines neuen Produktes und anschließend des gewarteten Produktes unter konstantem Arbeitsluftdruck und Kompressorleistung gekommen ist Auf ähnliche Weise können auch Vibrationen am Griff unter Belastu...

Page 46: ...ree power levels both for loosening as well as tightening thereby protecti ng the screw joint against breakage The pleasant anti slip surface coating increases protection against the impact wrench slipping out of the hand when the handle is greasy The Fortum 4795012 and Fortum 4795013 impact wrenches can be set to three tightening power levels and one positioning level Thanks to the composite part...

Page 47: ...air outflow shut off For this measurement use a stopwatch e g on your mobile phone as it is necessary to also measure seconds y y The higher performance compressor is the one able to pressurise the pressure vessel to a pressure of 8 bar in the shortest time y y The pressurisation speed is not linearly correlated and depends on the pressure in the compressor s pressure vessel meaning that pressuris...

Page 48: ...ising the compressor s pressure vessel with a volume of 24 litres to a pressure of 3 bar is 33 seconds The flow rate of the compressor for this pressure is thus calculated from the aforementioned formula in the following manner 3 bar 24 litres 60 33 seconds 131 L min The flow rate of the compressor at a pressure of 3 bar is 131 L min If the time for pressurising the pressure vessel of the same com...

Page 49: ... y The hose ends must be fitted with a male quick coupler and a female quick coupler which are used to connect the hose to other equipment III Recommended accessories AIR HOSE y y For maximum performance of the impact wrench an unwindable not spiral hose with an inner diameter of 9mm must be used further information about the hose is available in chapter Technical specifications COMPRESSED AIR TRE...

Page 50: ... other side of the regulator install a male quick coupler y y Connect the male and female quick couplers by sliding them into each other Fig 3 the order numbers are provided under the images of the individual pieces of equipment A B C 8865105 Compressor 8865102 8865102 8865103 8865101 8865104 3 Connecting the impact wrench to a com pressor air treatment WARNING y y Theairimpactwrenchispoweredbycom...

Page 51: ...nt in the system should be at the com pressor An easily accessible condensate collection filter should be installed at the lowest points y y Branches from the air distribution system should be connected to the distribution from above y y Branches going to the impact wrench must be equipped immediately at the connection point with an air treatment unit water separator and oil lubricator ATTENTION y...

Page 52: ...the user s employer must assess the specific risks that may arise as the result of every use y y While working use suitable safety glasses for protec tion against flying items gloves for protection against bruising and vibrations suitable anti slip footwear suitable hearing protection as exposure to noise may 4 Starting the compressor and setting the pressure y y After connecting up all the air tr...

Page 53: ...rotection must be individually asse ssed for each type of use y y A check must be performed to ensure that the workpie ce is securely fastened result in permanent hearing damage Furthermore if necessary wear suitable respiratory tract protection because work with the tool may result in dust or other materials being raised by the air being blown out of the tool which is damaging to health In the ev...

Page 54: ...n incapacitating damage to nerves and blood circulation in hands and arms y y Hands must be kept at a sufficient distance from the sockets for tightening the nuts HAZARDS RELATED TO GETTING CAUGHT WINDING ON y y In the event that loose clothing personal jewellery necklaces loose hair or gloves are not kept at a suffi cient distance from the tool or accessories chocking scalping and or lacerations ...

Page 55: ...onment warm clothing must be worn and hands must be kept warm and dry y y Tools for threaded joints must cease to be used in the event that the user feels dullness tingling pain or whi tening of the skin on fingers or hands and this must be reported to the employer and consulted with a doctor y y Tools for threaded joints must be used and maintained as recommended in the user s manual to prevent u...

Page 56: ...urer Fortum 4795010 610 Nm 4795012 880 Nm 4795013 1300 Nm Air impact wrench has been designed and manufactured in conformity with the following norms EN ISO 11148 6 2012 and EN ISO 12100 2010 and harmonisation directives 2006 42 ES The 2006 42 ES Technical Documentation has been drawn up by Martin Šenkýř with headquarters at the address of the manufacturer The technical documentation 2006 42 ES is...

Reviews: