background image

 

Braking system / Freinage 
 

EN 

Checkpoints 

• Check the brake pads and disc for wear : 
The padding of the brake pads must be sufficient. Noise may occur during braking if the pads are too worn. The brake pads are Shimano

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M515 type, to change them you can follow the TRP manual supplied with the trailer documentation. 
 
• Check that the brake pads are parallel to the brake disc. 
• Check the braking capacity of the trailer 
 
The brake lever must be able to completely brake the trailer with the minimum possible lever travel. When the brake lever is fully applied,

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

the hitch brake control screw must be able to come into contact with the brake lever. 

FR

 

Points de contrôle 

• Vérifier l’usure des plaquettes de frein et du disque : 
La garniture des plaquettes doit être suffisante. Des bruits peuvent apparaître lors du freinage si les plaquettes sont trop usées. Les

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

 

plaquettes sont de type Shimano M515. Pour les changer vous pouvez suivre la notice TRP fournie avec la documentation de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

   

 

   

remorque. 
 
• Vérifier que les plaquettes soient bien parallèles au disque de frein. 
• Vérifier la capacité de freinage de la remorque 
 
La manette de frein doit pouvoir freiner complètement la remorque avec le minimum de course possible de la manette. Quand vous serrez

 

 

 

 

 

 

 

   

 

   

   

 

     

 

 

 

 

à fond la manette de frein, la vis de commande de frein de l’attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein. 

 

EN 

If the lever goes further than the hitch brake control screw, the brakes must be re-tightened. See the next section on how to adjust the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

brakes. 

FR 

Si la manette va plus loin que la vis de commande de frein de l’attelage, il faut resserrer les freins. Voir dans la section suivante comment

   

 

 

 

 

   

   

   

   

   

 

 

 

 

 

   

 

 

 

régler les freins.  

 

 

 

EN 

• 

Check the brake parallelism 

 
Both wheels must brake as much as the other because there is only one brake

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 

 

control. 
 
Test for parallelism by gradually applying the brake lever while pushing the trailer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

forward. If the trailer deviates to the right, the left wheel does not brake sufficiently

   

 

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and vice versa. In this case, unscrew the black ring on the caliper of the wheel with

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

   

 

 

 

the least braking power. 
 

Check the general condition

of the sheaths and cables, their attachment to the

 

 

 

 

   

 

 

 

 

 

   

 

trailer frame. 

FR

 

• 

Vérifier le parallélisme de freinage 

 
Les deux roues doivent freiner autant l’une que l’autre car il n’y a qu’une

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

   

 

commande de frein. 
 
Tester le parallélisme en serrant progressivement la manette de frein tout en

   

 

 

 

   

 

 

 

 

 

poussant la remorque vers l’avant. Si la remorque dévie vers la droite, la roue

   

 

 

     

 

 

   

   

 

gauche ne freine pas suffisamment et inversement. Dans ce cas, dévisser la bague

   

 

 

   

 

   

 

   

 

noire au niveau de l’étrier de la roue qui freine le moins. 
 

Vérifier l’état général

des gaines et câbles, leur fixation sur le cadre de la

 

 

 

 

 

   

 

 

 

   

 

   

remorque. 

24 

Summary of Contents for BicyLift

Page 1: ...rope FEU01 Montage Gebrauch Wartung GEBRAUCHSANLEITUNG Anh nger BicyLift BTL04 Gabel f r Europalette FEU01 Montage gebruik onderhoud HANDLEIDING BicyLift BLT04 fietstrailer Europaletvork FEU01 MANUEL...

Page 2: ...nden in dieser Anleitung alle Informationen f r die Montage den Gebrauch und die Wartung NL Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Bicylift trailer We hopen deze trailer ten volle zijn nut zal bewijz...

Page 3: ...schrijving Descripci n Chassis Chasis Fork Fourche Gabel Vork Horquilla Tools required for the assembly Outils requis pour le montage Erforderlichen Montagewerkzeug Gereedschap voor de montage Herrami...

Page 4: ...uw werkruimte te beschermen ES Disponga los elementos en su posici n de montaje Utilice la caja desplegada para proteger su espacio de trabajo Assembly Montage Montaje Frame and wheel unit Cadre et b...

Page 5: ...je lengte van de klemmen af met een tang of een beitel ES Utilizando las abrazaderas suministradas fije las vainas a los 4 soportes del bastidor del remolque asegur ndose de que la barra de tracci n e...

Page 6: ...inserted by one of its two long sides a minimum clearance of one meter must be present on one of the two sides while 20 cm is enough on the other side The ground in the lifting and depositing area mu...

Page 7: ...jusqu ce qu elle soit en but e sur la palette DE Schieben Sie die Gabel mit den Blattfedern nach unten ganz unter die Palette NL Schuif de vork onder de pallet met de bladveren naar beneden totdat ze...

Page 8: ...auteur par rapport aux accroches de la fourche DE Heben Sie den Anh nger vorne so an dass die Haken gegen ber denen der Gabel die richtige H he haben NL Til de voorkant van de trailer omhoog zodat de...

Page 9: ...e front of the trailer again Also check the balance of the load If necessary remove it and re centre the fork FR Retirer progressivement votre poids de l avant de la remorque pour vous assurer que les...

Page 10: ...iet genoeg druk hebt uitgeoefend op de voorkant van de trailer ES Presionar en el pestillo para liberar los cierres Si nota resistencia no fuerce el pestillo es que no ha presionado lo suficiente haci...

Page 11: ...que Changing the position of the drawbar Pour changer de position le timon So ndern Sie die Position der Deichsel De positie van de boom wijzigen Para cambiar de posici n el tim n EN 1 With your left...

Page 12: ...avec une surface de roulage relativement plane pr sentant des d clivit s longitudinale et lat rale inf rieures 10 des conditions m t orologiques adapt es au regard par exemple de la prise au vent de l...

Page 13: ...del remolque calzada condici n de circulaci n volumen respeto de los otros usuarios y estabilidad de la carga y del remolque tener en cuenta las dimensiones del conjunto enganchado con una anchura y u...

Page 14: ...regelm ig wenigsten alle 20 Betriebsstunden oder w chentlich nach der ersten Tour beziehen Sie sich auf die folgende Checkliste Z gern Sie nicht beim Auftreten von Ger uschen oder Unregelm igkeiten be...

Page 15: ...product advice FlexiModal technical team Ce document est destination des utilisateurs de la remorque pour v lo BicyLift La remorque tant un syst me purement m canique sa maintenance et ses r paration...

Page 16: ...the mudguards that the wheel does not rub Check with a 4mm Allen key that the 4 M5x14 screws of each mudguard are tightened properly to avoid unwanted vibrations FR V rifier l tat g n ral des garde b...

Page 17: ...walls and tread This could prevent a puncture during a tour Tires are 20x2 30 inch mounted with 20 inch Schrader valve tubes contact us for spare parts Repairs Dismounting the wheel puncture tire chan...

Page 18: ...rque porte une charge poser la charge au sol 2 Retourner la remorque EN 3 Loosen and remove the screw on the axle of the punctured wheel Allen 6mm 4 Remove the black axle from the wheel FR 3 Desserrer...

Page 19: ...7 Reinstall the repaired wheel or spare wheel It must be completely deflated to pass without removing the brake caliper The black axle is inserted from the outside of the trailer Make sure that the sq...

Page 20: ...late de 13mm Pour cela retourner la remorque et resserrer en faisant tourner la cl plate plut t que la cl Allen pour viter d ab mer la t te de vis Latch system G che EN Checkpoints Check the general c...

Page 21: ...f the cylinder adjustment is not sufficient the strike cable must be retightened 1 Place the trailer in a stable upright position 2 Detach the cylinder with the striker not positioned correctly To do...

Page 22: ...cts jammed packaging plastic film etc between the strike plate and the metal sheet of the screw around which the hook plate turns if it is too tight Cables or sheaths that are blocked or not securely...

Page 23: ...2 5mm Allen key 9 Remove the trigger and its cables sheaths from the drawbar FR 7 D visser la vis M8 qui sert d axe de rotation pour la g chette blanche avec un cl Allen 5mm 8 D visser la vis M4 avec...

Page 24: ...a manette de frein la vis de commande de frein de l attelage doit pouvoir venir en contact de la manette de frein EN If the lever goes further than the hitch brake control screw the brakes must be re...

Page 25: ...s plaquettes ne sont plus parall les au disque de frein Il est possible de r aligner l trier en d vissant les 2 vis M6 de support avec un cl Allen 5mm EN If the brake lever does not return properly Ch...

Page 26: ...Une d formation est observ e lorsque l angulation v lo remorque est trop importante V rifier que toutes les vis soient bien serr es Maximum angles Angulations maximale EN Settings repairs Disassembly...

Page 27: ...cadre de la remorque avec une cl Allen 4mm 2 Extraire le timon EN 3 Press the tiller position lever and pull the indexer out of the drawbar FR 3 Appuyer sur la manette de position du timon et extrair...

Page 28: ...Need advice or spare parts contact us Besoin de conseils ou de pi ces de rechange contactez nous contact fleximodal fr 33 0 222 930 940 28...

Page 29: ...m Control in case of problems lifting the load Good hooks positioning Monthly Braking system Brake control power and parallelism Monthly Conditions of the brake pads Monthly Hitching system Checking i...

Page 30: ...nsion des rayons Mensuel G ches Contr le en cas de probl me pour lever la charge Bon positionnement des g ches Mensuel Freinage Contr le du freinage puissance et parallelisme Mensuel Etat des plaquett...

Reviews: