#2 Con tu mano derecha, presiona la palanca. Incline el brazo de la barra de tiro hasta la posición deseada y suelte la palanca.
#3
Compruebe que el botón esté en su posición correcta (para evitar que el brazo del timón se desbloquee bajo carga).
Hitching to the bike / Attelage au vélo / Fahrradanhängerkupplung / Vastmaken aan de fiets / Enganche a la bicicleta
Moving on the bike / Déplacement à vélo / Radfahren / Trekken met de fiets / Desplazamiento en bicicleta
EN
Cycling with a loaded trailer requires the user to observe the rules of caution and anticipation, of which the main ones are as follows:
- Appropriate conditions of movement, with a relatively flat road surface with a longitudinal and lateral slope not exceeding 10 %
- Favourable weather conditions with regard for example to the windage of the load, and its weather protection to ensure its integrity,
- Controlled speed (in any event less than 25 km/h), braking distances and anticipated trajectories depending on the conditions for the
progress of the trailer (road surface, traffic conditions, size, respect for other users, etc. ) and the stability of the load and the trailer.
- Taking into account of the dimensions of the combination, with a particularly significant width and length.
It should be noted that the use of the equipment on the public road is subject to compliance with the requirements of the Highway Code of the
country concerned, which the user makes sure he/she knows and observes.
FR
Le déplacement à vélo avec une remorque chargée requiert de l’utilisateur l’observation de règles de prudence et d’anticipation, dont les
principales sont décrites ci-après :
- des conditions d’évolution adaptées, avec une surface de roulage relativement plane présentant des déclivités longitudinale et latérale
inférieures à 10 %
- des conditions météorologiques adaptées au regard par exemple de la prise au vent de la charge, de sa protection aux intempéries pour
assurer son intégrité,...
- une vitesse maîtrisée (dans tous les cas inférieure à 25 km/h), des distances de freinage et des trajectoires anticipées en fonction des
conditions d'évolution de la remorque (chaussée, condition de circulation, encombrement, respect des autres usagers,…) et de la stabilité du
chargement et de la remorque.
- une prise en compte des dimensions de l’ensemble attelé, avec une largeur et une longueur particulièrement importantes.
A noter que l'utilisation du matériel sur la voie publique est soumis au respect des prescriptions du code de la route du pays concerné, que
l'utilisateur s'assure connaître et respecter.
DE
Mit beladenem Anhänger radfahren verlangt vom Fahrer entsprechende Vorsicht und Vorausschau. Hier die wichtigsten Bedingungen :
- angepasste Straßenverhältnisse mit relativ ebener Fahrbahn und einer Steigung wie auch Neigung kleiner als 10%
- angepasste Wetterbedingungen (z.B. Windeinfluss auf die Ladung, Schutz vor Witterungseinflüssen)
- angepasste Geschwindigkeit (jedenfalls unter 25 km/Stunde), vorausschauende Fahrweise entsprechend dem Bremsweg, der Reaktion des
Anhängers und der Stabilität von Anhänger und Ladung
- Beachtung der Dimension des Gespanns wegen seiner beachtlichen Länge und Breite
Beachtung, dass der Fahrer die landesspezifischen Verkehrsregeln kennt und beachtet.
NL
Een geladen trailer met een fiets voorttrekken vereist van de fietser de nodige voorzichtigheid en anticipatie. Hij/zij moet vooral op het
volgende letten:
- een aangepast parcours met relatief vlakke ondergrond en hellingen die zowel in de lengte als over de breedte niet steiler zijn dan 10 %
12